# translation of libtaskbar to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the libtaskbar package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:29-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file taskbar.kcfg line 11 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Kwerekana amadirishya avuye ku biro bysoe" #. i18n: file taskbar.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " "and all windows are shown." msgstr "" "Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana gusa " "amadirishya ari ku biro bigezweho.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo " "buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe." #. i18n: file taskbar.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Kwerekana gusa amadirishya agabanyijwe ingano" #. i18n: file taskbar.kcfg line 17 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only " "minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " "taskbar will show all windows." msgstr "" "Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa werekana gusa " "amadirishya agabanyijwe ingano.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo " "buratoranyijwe kandi umurongobikorwa uzerekana amadirishya yose." #. i18n: file taskbar.kcfg line 22 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Nta narimwe" #. i18n: file taskbar.kcfg line 25 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Igihe Umurongobikorwa Wuzuye" #. i18n: file taskbar.kcfg line 28 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Buri gihe" #. i18n: file taskbar.kcfg line 32 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Gushyira mu itsinda ibikorwa bisa: " #. i18n: file taskbar.kcfg line 33 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " "that group. This can be especially useful with the Show all windows " "option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " "group windows, to Always group windows or to group windows " "only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " "groups windows when it is full." msgstr "" "Umurongobikorwa ushobora gushyira mu itsinda amadirishya asa muri buto zimwe. " "Igihe zimwe muri izi buto z'itsinda z'idirishya zikanzwe ku bikubiyemo " "hagaragara amadirishya yose yo muri iryo tsinda. Ibyo bishobora kuba " "ingirakamaro mu buryo bw'umwihariko ukoresheje uburyo " "Kwerekana amadirishya yose.\\n\\nUshobora gushyira umurongobikorwa kuri " "Nta narimwe gushyira amadirishya mu itsinda, kuri " "Buri gihegushyira amadirishya mu itsinda cyangwa gushyira amadirishya " "mu itsinda gusa Igihe Umurongobikorwa Wuzuye" ".\\n\\nMu buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira mu itsinda amadirishya igihe " "wuzuye." #. i18n: file taskbar.kcfg line 37 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro" #. i18n: file taskbar.kcfg line 38 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." msgstr "" "Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikijwe uko " "agaragara ku biro.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe." #. i18n: file taskbar.kcfg line 42 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Gushungura amadirishya ukurikije porogaramu" #. i18n: file taskbar.kcfg line 43 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application.\\n\\nBy default this option is selected." msgstr "" "Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana amadirishya akurikiranye " "hakurikijwe porogaramu.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe." #. i18n: file taskbar.kcfg line 47 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show application icons" msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu" #. i18n: file taskbar.kcfg line 48 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want window icons to appear along with their titles " "in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." msgstr "" "Guhitamo ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe " "n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo " "buratoranyijwe." #. i18n: file taskbar.kcfg line 64 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Kwerekana amadirishya avuye muri mugaragaza zose" #. i18n: file taskbar.kcfg line 65 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana gusa " "amadirishya ari kuri mugaragaza imwe Xinerama nk'umurongobikorwa.\\n\\nMu buryo " "mburabuzi, ubu buryo buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe." #. i18n: file taskbar.kcfg line 74 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Kwerekana buto y'urutonde rw'idirishya" #. i18n: file taskbar.kcfg line 75 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana buto yo, igihe ikanzwe, " "yerekana ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura." #. i18n: file taskbar.kcfg line 87 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Igikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 90 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo by'Ibikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 93 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Gutuma bikora, Kuzamura cyangwa Kugabanya ingano y'Igikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 96 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Gutuma Igikorwa Gikora" #. i18n: file taskbar.kcfg line 99 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Kuzamura Igikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 102 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Kugabanya Igikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 105 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Kugira gito Igikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 108 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Kwimurira ku Biro Bigezweho" #. i18n: file taskbar.kcfg line 111 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Kugabanya Igikorwa" #. i18n: file taskbar.kcfg line 117 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba" #. i18n: file taskbar.kcfg line 125 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " "Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 130 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "" "Kwerekana ibyinjira by'umwanyabikorwa \"birambuye\" kandi atari nka buto" #. i18n: file taskbar.kcfg line 131 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " "each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." msgstr "" "Gutuma ubu buryo bukora bizatuma umwanyabikorwa werekana kadiri za buto " "zigaragara za buri cyinjira mu mwanyabikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi, iri " "hitamo rirafunze." #. i18n: file taskbar.kcfg line 135 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Gushushanya umwandiko w'umwanyabikorwa ufite urugori ruwukikije" #. i18n: file taskbar.kcfg line 136 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " "outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " "dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "Gutuma iri hitamo rikora bizatera umurongobikorwa gushushanya umwandiko uzamuye " "ufite imbata hafi yawo. Mu gihe ibi bifite akamaro ku myanya ibonerana cyangwa " "by'umwihariko mbuganyuma z'umwanya w'umukara, bigenda buhoro." #. i18n: file taskbar.kcfg line 140 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Kwerekana ikadiri ya buto igaragara ku gikorwa inyoborayandika iriho" #. i18n: file taskbar.kcfg line 144 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "" "Erekana igaragazaryihuse aho kuba agashushondanga mu myifatire y'imbeba " "iciyeho." #. i18n: file taskbar.kcfg line 145 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect." "

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " "is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " "desktop is activated, respectively.

" msgstr "" "Kubashisha iri hitamo bizakora igaragazaryihuze ry'idirishya mu myifatire " "y'imbeba iciyeho." "

Niba idirishya rigizwe rito cyangwa riri ku biro bitandukanye mu gihe " "umurongo-ibikorwa uri gutangira, agashushondanga kerekanwa kugeza igihe idishya " "risubiranye ingano yaryo cyangwa ibiro byihariye bikora, mu buryo " "bukurikirana.

" #. i18n: file taskbar.kcfg line 149 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Ubugari/Ubuhagarike ntarengwa bw'igaragazaryihuze muri pigiseli." #. i18n: file taskbar.kcfg line 150 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " "by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " "not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Igaragazaryihuze riremwa mu guhindura ingano y'idirishya. Umubarwa w'ipima " "ugaragazwa n'ingano yawo nini n'agaciro kawo. Mu gukora gutyo, ingano " "y'igaragazaryihuze ntizarenga aka gaciro mu rugero urwo arirwo rwose." #. i18n: file taskbar.kcfg line 154 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 155 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " "text and background." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 158 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 160 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 163 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 165 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " "active." msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 168 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "" #. i18n: file taskbar.kcfg line 170 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "Icyinjira cy'Umurongobikorwa Gikurikira" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikorwa Kibanza" #: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 msgid "modified" msgstr "Byahinduwe" #: taskcontainer.cpp:1517 msgid "Loading application ..." msgstr "Gutangiza Porogaramu ... " #: taskcontainer.cpp:1581 msgid "On all desktops" msgstr "Ku Biro Byose" #: taskcontainer.cpp:1586 #, c-format msgid "On %1" msgstr "Kuri %1" #: taskcontainer.cpp:1592 msgid "Requesting attention" msgstr "Gusaba ukwitonda" #: taskcontainer.cpp:1598 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Ifite amahinduka atabitswe"