# translation of tdesu to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the tdesu package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:01-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Igaragaza ibwiriza ryo gukoresha" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "" "Gukoresha ibwiriza riri munsi ya uid yerekezwaho niba itandikwamo" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Igaragaza uid yerekezwaho" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "Nta kugumana ijambobanga" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Guhagarika dayimoni (yibagirwa amagambobanga)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Gukoresha ibisohoka bihera (nta kugumana ijambobanga)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Kugena agaciro kitabwaho 0 <= prio <= 100, 0 niyo yo hasi kurushaho" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Gukoresha ingengabihe y'igihe nyacyo" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Reka ibwiriza rikoreshe dcopserver iriho" #: tdesu.cpp:66 msgid "Do not display ignore button" msgstr "" #: tdesu.cpp:67 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "" "Kugaragaza agashushondanga ko gukoresha mu gasanduku kiganiro k'ijambobanga" #: tdesu.cpp:68 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Nta kwerekana ibwiriza ryo gukoreshwa mu gasanduku kiganiro" #: tdesu.cpp:99 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Ikoresha porogaramu ifite uburenganzira nyongera buhanitse." #: tdesu.cpp:103 msgid "Maintainer" msgstr "Ukurikirana" #: tdesu.cpp:105 msgid "Original author" msgstr "Umwanditsi wa mbere " #: tdesu.cpp:131 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Ibwirizwa '%1' ntiryabonetse." #: tdesu.cpp:207 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Icyihutirwa kitemewe: %1 " #: tdesu.cpp:235 msgid "No command specified." msgstr "Nta bwiriza ryagaragajwe." #: tdesu.cpp:344 msgid "" "Su returned with an error.\n" msgstr "" "Su yagaruwe harimo ikosa.\n" #: tdesu.cpp:365 msgid "Command:" msgstr "Ibwiriza:" #: tdesu.cpp:370 msgid "realtime: " msgstr "Igihe nyacyo:" #: tdesu.cpp:373 msgid "Priority:" msgstr "By'ibanze:" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "Gutangiza nka %1 " #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: sudlg.cpp:36 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira nyongera bw'umuzi. Injiza ijambobanga " "ry'umuzi ahakurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze " "n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu." #: sudlg.cpp:40 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira bundi bw'inyongera. Injiza ijambobanga " "rigenewe \"%1\" bikurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze " "n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu." #: sudlg.cpp:48 msgid "&Ignore" msgstr "&Kureka" #: sudlg.cpp:64 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Kuganira ukoresheje su ntibyashobotse." #: sudlg.cpp:73 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Porogaramu 'su' ntiyabonetse;\n" "reba neza ko INZIRA yawe yagenywe neza." #: sudlg.cpp:80 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " "program." msgstr "" "Ntabwo wemerewe gukoresha 'su';\n" "kuri sisitemu zimwe na zimwe, ugomba kuba uri mu itsinda ryihariye " "(akenshi:ikiziga) kugira ngo ukoreshe iyi porogaramu." #: sudlg.cpp:87 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Ijambobanga ritari ryo; ongera ugerageze." #: sudlg.cpp:91 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "" "Ikosa mo imbere: ibyagaruwe bitemewe bivuye muri SuProcess::checkInstall()" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #, fuzzy #~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " #~ msgstr "Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira nyongera bw'umuzi. Injiza ijambobanga ry'umuzi ahakurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu."