# translation of kwordquiz to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kwordquiz package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: dlglanguage.cpp:26 #, fuzzy msgid "Column Titles" msgstr "ubugari bw'inkingi" #: dlgrc.cpp:22 #, fuzzy msgid "Rows & Columns" msgstr "Erekana Inkingi" #: dlgsort.cpp:24 msgid "Sort" msgstr "Ishungura" #: dlgspecchar.cpp:26 #, fuzzy msgid "Select Character" msgstr "Gutoranya inyuguti ibumoso" #: dlgspecchar.cpp:30 msgid "&Select" msgstr "Hitamo" #: dlgspecchar.cpp:31 #, fuzzy msgid "Select this character" msgstr "iyi Inyuguti: " #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 #, fuzzy msgid "Your answer was correct!" msgstr "Ijambobanga ryinjijwe ntabwo ari ryo." #: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 #, fuzzy msgid "Your answer was incorrect." msgstr "Ijambobanga ryinjijwe ntabwo ari ryo." #: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 #, fuzzy msgid "Cannot &Undo" msgstr "Isubiranyuma Ntirishoboka" #: kwordquiz.cpp:109 #, fuzzy msgid "Creates a new blank vocabulary document" msgstr "A Gishya Ahatanditseho Inyandiko " #: kwordquiz.cpp:113 #, fuzzy msgid "Opens an existing vocabulary document" msgstr "Inyandiko " #: kwordquiz.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Get New Vocabularies..." msgstr "&Kurema Ububiko Bushya..." #: kwordquiz.cpp:119 #, fuzzy msgid "Downloads new vocabularies" msgstr "Gishya " #: kwordquiz.cpp:123 #, fuzzy msgid "Saves the active vocabulary document" msgstr "i Gikora Inyandiko " #: kwordquiz.cpp:127 #, fuzzy msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" msgstr "i Gikora Inyandiko Na: A Izina: " #: kwordquiz.cpp:131 #, fuzzy msgid "Closes the active vocabulary document" msgstr "i Gikora Inyandiko " #: kwordquiz.cpp:135 #, fuzzy msgid "Prints the active vocabulary document" msgstr "i Gikora Inyandiko " #: kwordquiz.cpp:139 msgid "Quits KWordQuiz" msgstr "" #: kwordquiz.cpp:143 #, fuzzy msgid "Undoes the last command" msgstr "i Iheruka command " #: kwordquiz.cpp:147 #, fuzzy msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" msgstr "" "i Umwandiko Kuva: i Byahiswemo Utudirishya na Imyanya ku i Ububikokoporora " #: kwordquiz.cpp:151 #, fuzzy msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" msgstr "" "i Umwandiko Kuva: i Byahiswemo Utudirishya na Imyanya ku i Ububikokoporora " #: kwordquiz.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " "cells" msgstr "" "Gukata Cyangwa Umwandiko Kuva: i Ububikokoporora i Byahiswemo Utudirishya " #: kwordquiz.cpp:159 #, fuzzy msgid "Clears the content of the selected cells" msgstr "i Ibirimo: Bya i Byahiswemo Utudirishya " #: kwordquiz.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Insert Row" msgstr "Kongeramo urubariro" #: kwordquiz.cpp:163 #, fuzzy msgid "Inserts a new row above the current row" msgstr "A Gishya Urubariro hejuru i KIGEZWEHO Urubariro " #: kwordquiz.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Delete Row" msgstr "Gusiba urubariro" #: kwordquiz.cpp:167 #, fuzzy msgid "Deletes the selected row(s)" msgstr "i Byahiswemo Urubariro ( S ) " #: kwordquiz.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Mark as Blank" msgstr "Nka " #: kwordquiz.cpp:171 #, fuzzy msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" msgstr "" "i KIGEZWEHO Cyangwa Byahiswemo ijambo Nka A Ahatanditseho ya: - in - i - " "Ahatanditseho " #: kwordquiz.cpp:174 msgid "&Unmark Blanks" msgstr "" #: kwordquiz.cpp:175 #, fuzzy msgid "Removes blanks from the current or selected word" msgstr "Kuva: i KIGEZWEHO Cyangwa Byahiswemo ijambo " #: kwordquiz.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Column Titles..." msgstr "Ubugari bw'inkingi..." #: kwordquiz.cpp:181 #, fuzzy msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" msgstr "i Inkingi Imitwe ya: i Gikora " #: kwordquiz.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Font..." msgstr "Imyandikire:" #: kwordquiz.cpp:185 #, fuzzy msgid "Defines the font used by the editor" msgstr "i Imyandikire Byakoreshejwe ku i Muhinduzi " #: kwordquiz.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Rows/Columns..." msgstr "Inkingi...." #: kwordquiz.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " "vocabulary" msgstr "i Umubare Bya Urubariro: , Urubariro , na Inkingi ya: i Gikora " #: kwordquiz.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Sort..." msgstr "Gushungura..." #: kwordquiz.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " "right column" msgstr "" "i in ikijyejuru Cyangwa ikijyepfo Itondekanya ku i Ibumoso: Cyangwa Iburyo: " "Inkingi " #: kwordquiz.cpp:198 #, fuzzy msgid "Sh&uffle" msgstr "Imigereka" #: kwordquiz.cpp:199 #, fuzzy msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" msgstr "i Ibyinjijwe Bya i Gikora " #: kwordquiz.cpp:202 #, fuzzy msgid "Change Mode" msgstr "Guhindura uburyo" #: kwordquiz.cpp:203 #, fuzzy msgid "Changes the mode used in quiz sessions" msgstr "i Ubwoko Byakoreshejwe in Imikoro " #: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 #: kwordquiz.cpp:223 #, fuzzy msgid "Selects this mode" msgstr "iyi Ubwoko " #: kwordquiz.cpp:230 #, fuzzy msgid "&Editor" msgstr "Muhinduzi" #: kwordquiz.cpp:231 #, fuzzy msgid "Activates the vocabulary editor" msgstr "i Muhinduzi " #: kwordquiz.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Flashcard" msgstr "Umurabyo" #: kwordquiz.cpp:235 #, fuzzy msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" msgstr "A Umukoro ikoresha i Gikora " #: kwordquiz.cpp:238 #, fuzzy msgid "&Multiple Choice" msgstr "Amagaragaza Anyuranye" #: kwordquiz.cpp:239 #, fuzzy msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" msgstr "A Igikubo Umukoro ikoresha i Gikora " #: kwordquiz.cpp:242 msgid "&Question && Answer" msgstr "" #: kwordquiz.cpp:243 #, fuzzy msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" msgstr "A Ikibazo na Umukoro ikoresha i Gikora " #: kwordquiz.cpp:246 #, fuzzy msgid "&Check" msgstr "Kugenzura" #: kwordquiz.cpp:247 #, fuzzy msgid "Checks your answer to this question" msgstr "Kuri iyi Ikibazo " #: kwordquiz.cpp:250 #, fuzzy msgid "I &Know" msgstr "I " #: kwordquiz.cpp:251 #, fuzzy msgid "Counts this card as correct and shows the next card" msgstr "iyi Nka na i Ibikurikira > " #: kwordquiz.cpp:254 #, fuzzy msgid "I &Do Not Know" msgstr "I " #: kwordquiz.cpp:255 #, fuzzy msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" msgstr "iyi Nka na i Ibikurikira > " #: kwordquiz.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Hint" msgstr "&Shyira ku rupapuro" #: kwordquiz.cpp:259 #, fuzzy msgid "Gets the next correct letter of the answer" msgstr "i Ibikurikira > Ibaruwa: Bya i " #: kwordquiz.cpp:262 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "Ongera utangire" #: kwordquiz.cpp:263 #, fuzzy msgid "Restarts the quiz session from the beginning" msgstr "i Umukoro Kuva: i Itangiriro " #: kwordquiz.cpp:266 #, fuzzy msgid "Repeat &Errors" msgstr "Kumenyesha amakosa " #: kwordquiz.cpp:267 #, fuzzy msgid "Repeats all incorrectly answered questions" msgstr "Byose " #: kwordquiz.cpp:271 #, fuzzy msgid "Configures sound and other notifications for certain events" msgstr "Ijwi na Ikindi Ibimenyetso ya: Ibyabaye " #: kwordquiz.cpp:275 #, fuzzy msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" msgstr "Ibya&hiswemo ya: i Muhinduzi na Imikoro " #: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 1" msgstr "1 " #: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 2" msgstr "2 " #: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 3" msgstr "3 " #: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 4" msgstr "4 " #: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 5" msgstr "5 " #: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 6" msgstr "6 " #: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 7" msgstr "7 " #: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 8" msgstr "8 " #: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special Character 9" msgstr "9 " #: kwordquiz.cpp:312 #, fuzzy msgid "Toggles display of the toolbars" msgstr "Kugaragaza: Bya i Imyanyabikoresho " #: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 #, fuzzy msgid "Opening file..." msgstr "Idosiye ... " #: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 #: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 #: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 #: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 #: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 #: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 #: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 #: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 #: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 msgid "Ready" msgstr "Cyiteguye" #: kwordquiz.cpp:480 #, fuzzy msgid "Opening a new document window..." msgstr "A Gishya Inyandiko Idirishya ... " #: kwordquiz.cpp:496 #, fuzzy msgid "&Join selected files into one list" msgstr "Byahiswemo Idosiye Rimwe Urutonde " #: kwordquiz.cpp:499 #, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" "*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" msgstr "*.xml. xml." #: kwordquiz.cpp:503 #, fuzzy msgid "Open Vocabulary Document" msgstr "Gufungura " #: kwordquiz.cpp:556 #, fuzzy msgid "Saving file..." msgstr "Idosiye ... " #: kwordquiz.cpp:577 #, fuzzy msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Idosiye Na: A Gishya Izina ry'idosiye: ... " #: kwordquiz.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" msgstr "* . | MukusanyaTDE * . | * . csv | - * . HTML | " #: kwordquiz.cpp:590 #, fuzzy msgid "Save Vocabulary Document As" msgstr "Kubika " #: kwordquiz.cpp:612 #, fuzzy msgid "" "The file
%1
already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho. Wifuzakurisimbura." #: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: kwordquiz.cpp:635 #, fuzzy msgid "Closing file..." msgstr "Idosiye ... " #: kwordquiz.cpp:662 msgid "Printing..." msgstr "Icapa..." #: kwordquiz.cpp:677 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Tegereza..." #: kwordquiz.cpp:702 #, fuzzy msgid "Undoing previous command..." msgstr "Ibanjirije command ... " #: kwordquiz.cpp:709 #, fuzzy msgid "Cutting selection..." msgstr "Ihitamo ... " #: kwordquiz.cpp:716 #, fuzzy msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Ihitamo Kuri Ububikokoporora ... " #: kwordquiz.cpp:723 #, fuzzy msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Ububikokoporora Ibigize ... " #: kwordquiz.cpp:730 #, fuzzy msgid "Clearing the selected cells..." msgstr "i Byahiswemo Utudirishya ... " #: kwordquiz.cpp:737 #, fuzzy msgid "Inserting rows..." msgstr "Urubariro: ... " #: kwordquiz.cpp:744 #, fuzzy msgid "Deleting selected rows..." msgstr "Byahiswemo Urubariro: ... " #: kwordquiz.cpp:751 #, fuzzy msgid "Marking selected text as a blank..." msgstr "Byahiswemo Umwandiko Nka A Ahatanditseho ... " #: kwordquiz.cpp:758 #, fuzzy msgid "Removing blank markings..." msgstr "Ahatanditseho ... " #: kwordquiz.cpp:765 #, fuzzy msgid "Searching for indicated text..." msgstr "ya: Umwandiko ... " #: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 #, fuzzy msgid "Not implemented yet" msgstr "Ntibirakorwa." #: kwordquiz.cpp:772 #, fuzzy msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." msgstr "i Inkingi Imitwe Bya i ... " #: kwordquiz.cpp:789 #, fuzzy msgid "Setting the font of the vocabulary..." msgstr "i Imyandikire Bya i ... " #: kwordquiz.cpp:804 #, fuzzy msgid "Changing the keyboard layout..." msgstr "i Mwandikisho Imigaragarire ... " #: kwordquiz.cpp:811 #, fuzzy msgid "Inserting special character..." msgstr "Bidasanzwe Inyuguti: ... " #: kwordquiz.cpp:818 #, fuzzy msgid "Changing row and column properties..." msgstr "Urubariro na Inkingi Indangabintu ... " #: kwordquiz.cpp:825 #, fuzzy msgid "Sorting the vocabulary..." msgstr "i ... " #: kwordquiz.cpp:832 #, fuzzy msgid "Randomizing the vocabulary..." msgstr "i ... " #: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 #: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 #, fuzzy msgid "Updating mode..." msgstr "Ubwoko ... " #: kwordquiz.cpp:887 #, fuzzy msgid "Starting editor session..." msgstr "Muhinduzi Umukoro ... " #: kwordquiz.cpp:894 #, fuzzy msgid "Starting flashcard session..." msgstr "Umukoro ... " #: kwordquiz.cpp:901 #, fuzzy msgid "Starting multiple choice session..." msgstr "Igikubo Umukoro ... " #: kwordquiz.cpp:908 #, fuzzy msgid "Starting question & answer session..." msgstr "Ikibazo & Umukoro ... " #: kwordquiz.cpp:1077 #, fuzzy, c-format msgid "Inserts the character %1" msgstr "i Inyuguti: %1 " #: kwordquiz.cpp:1134 #, fuzzy msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 #, fuzzy msgid "&1 %1 -> %2 In Order" msgstr "&1 %1 - > %2 " #: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 #, fuzzy msgid "&2 %1 -> %2 In Order" msgstr "&2 %1 - > %2 " #: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 #, fuzzy msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" msgstr "&3 %1 - > %2 " #: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 #, fuzzy msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" msgstr "&4 %1 - > %2 " #: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 #, fuzzy msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" msgstr "&5 %1 < - > %2 " #: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 msgid "%1 -> %2 In Order" msgstr "" #: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 msgid "%1 -> %2 Randomly" msgstr "" #: kwordquiz.cpp:1190 msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "" #: kwordquizdoc.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe." #: kwordquizdoc.cpp:165 #, fuzzy msgid "Cannot open file
%1
" msgstr "Ntibishobotse Gufungura Idosiye" #: kwordquizdoc.cpp:335 #, fuzzy msgid "Cannot write to file
%1
" msgstr " Kwandika Kuri Idosiye
%1
" #: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Editor" msgstr "Muhinduzi" #: kwordquizprefs.cpp:50 #, fuzzy msgid "Editor Settings" msgstr "Igenamiterere ya Eudora" #: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quiz" msgstr "Kuvamo" #: kwordquizprefs.cpp:53 #, fuzzy msgid "Quiz Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Imigabane" #: kwordquizprefs.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Flashcard\n" "Appearance" msgstr "" "_: appear\n" "Imigaragarire" #: kwordquizprefs.cpp:56 #, fuzzy msgid "Flashcard Appearance Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard" #: kwordquizprefs.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Special\n" "Characters" msgstr "Inyuguti zidasanzwe" #: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89 #, no-c-format msgid "Special Characters" msgstr "Inyuguti zidasanzwe" #: kwordquizview.cpp:68 #, fuzzy msgid "Column 1" msgstr "1 " #: kwordquizview.cpp:69 #, fuzzy msgid "Column 2" msgstr "2 " #: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 #, c-format msgid "KWordQuiz - %1" msgstr "" #: kwordquizview.cpp:223 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" msgstr "" #: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Score" msgstr "Igishushanyombonera" #: kwordquizview.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Undo Entry" msgstr "Gushaka ikinjizwa" #: kwordquizview.cpp:315 #, fuzzy msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" msgstr "ni Ikosa Na: i - in - i - Ahatanditseho Udusodeko " #: kwordquizview.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Undo Cut" msgstr "Isubiranyuma yo gukata" #: kwordquizview.cpp:451 #, fuzzy msgid "&Undo Paste" msgstr "Isubiranyuma yo gukomeka" #: kwordquizview.cpp:539 #, fuzzy msgid "&Undo Clear" msgstr "Gusiba" #: kwordquizview.cpp:550 #, fuzzy msgid "&Undo Insert" msgstr "Kongeramo" #: kwordquizview.cpp:564 #, fuzzy msgid "&Undo Delete" msgstr "Gusiba" #: kwordquizview.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Undo Mark Blank" msgstr "Guhagarika Agakaro k'Akazi" #: kwordquizview.cpp:679 msgid "&Undo Unmark Blank" msgstr "" #: kwordquizview.cpp:778 #, fuzzy msgid "&Undo Sort" msgstr "Isubiranyuma yo Kuvana hanze" #: kwordquizview.cpp:793 msgid "&Undo Shuffle" msgstr "" #: kwqnewstuff.cpp:81 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura" #: kwqnewstuff.cpp:84 #, fuzzy msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Gusimbuza " #: kwqnewstuff.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "The selected file will now be downloaded and saved as\n" "'%1'." msgstr " Byahiswemo Idosiye NONEAHA Yimuwe na ' %1 ' . " #: main.cpp:24 #, fuzzy msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" msgstr "A na Porogaramu " #: main.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "A number 1-5 corresponding to the \n" "entries in the Mode menu" msgstr "" "A Umubare 1 - 5 Kuri i \n" "Ibyinjijwe in i Ibikubiyemo " #: main.cpp:31 #, fuzzy msgid "" "Type of session to start with: \n" "'flash' for flashcard, \n" "'mc' for multiple choice, \n" "'qa' for question and answer" msgstr "" "Bya Umukoro Kuri Tangira &vendorShortName; Na: : \n" "' ya: , \n" "' ya: Igikubo , \n" "' ya: Ikibazo na " #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " #: main.cpp:39 msgid "KWordQuiz" msgstr "" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "KDE Edutainment Maintainer" msgstr "MukusanyaTDE " #: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170 #: qaviewbase.ui:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correct Answer" msgstr "Nta gisubizo" #: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176 #: qaviewbase.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Previous Question" msgstr "Icyiciro kibanza" #: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179 #: qaviewbase.ui:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your Answer" msgstr "Nta gisubizo" #: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: prefcardappearance.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "_: Back of the flashcard\n" "Back" msgstr "Inyuma" #: prefcardappearance.cpp:70 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Nta gisubizo" #: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191 #, no-c-format msgid "Front" msgstr "Imbere" #: prefcardappearance.cpp:83 msgid "Question" msgstr "Ikibazo" #: wqlreader.cpp:62 #, fuzzy msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" msgstr "OYA Kugaragara Kuri A ( ) Idosiye " #: wqlreader.cpp:71 #, fuzzy msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" msgstr "Gufungura Idosiye Byaremwe ku 5 . x " #: wqprintdialogpage.cpp:31 #, fuzzy msgid "Vocabulary Options" msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi" #: wqprintdialogpage.cpp:35 #, fuzzy msgid "Select Type of Printout" msgstr "Bya " #: wqprintdialogpage.cpp:42 #, fuzzy msgid "Vocabulary &list" msgstr "Urutonde " #: wqprintdialogpage.cpp:44 msgid "Vocabulary e&xam" msgstr "" #: wqprintdialogpage.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Flashcards" msgstr "Kwanga" #: wqprintdialogpage.cpp:50 #, fuzzy msgid "Specify type of printout to make" msgstr "Ubwoko: Bya Kuri Ubwoko " #: wqprintdialogpage.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Nka in i Muhinduzi " #: wqprintdialogpage.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Nka A " #: wqprintdialogpage.cpp:53 #, fuzzy msgid "Select to print flashcards" msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... " #: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title for the left column" msgstr "ya: i Ibumoso: Inkingi " #: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a title (identifier) for the left column" msgstr "A Umutwe: ( Ikiranga ) ya: i Ibumoso: Inkingi " #: dlglanguagebase.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Column 1:" msgstr "1 : " #: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title for the right column" msgstr "ya: i Iburyo: Inkingi " #: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a title (identifier) for the right column" msgstr "A Umutwe: ( Ikiranga ) ya: i Iburyo: Inkingi " #: dlglanguagebase.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&olumn 2:" msgstr "2 : " #: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of rows" msgstr "Bya Urubariro: " #: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" msgstr "i Umubare Bya Urubariro: i " #: dlgrcbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Number of rows:" msgstr "Bya Urubariro: : " #: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Height of selected row" msgstr "Bya Byahiswemo Urubariro " #: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" msgstr "i Ubuhagarike: ( in pigiseli ) ya: i Byahiswemo Urubariro ( S ) " #: dlgrcbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Row height:" msgstr "Uburebure bw'Umurongo..." #: dlgrcbase.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Column &width:" msgstr "Ubugari bw'inkingi..." #: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Width of selected column" msgstr "Bya Byahiswemo Inkingi " #: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" msgstr "i Ubugari: ( in pigiseli ) ya: i Byahiswemo Inkingi ( S ) " #: dlgsortbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Based On" msgstr "Bishingiye ku" #: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort based on this column" msgstr "ku iyi Inkingi " #: dlgsortbase.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the column on which you want to base the sort" msgstr "i Inkingi ku Kuri SHINGIRO i Ishungura " #: dlgsortbase.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "&1 Language 1" msgstr "&1 1 " #: dlgsortbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select to sort based on the left column" msgstr "Kuri Ishungura ku i Ibumoso: Inkingi " #: dlgsortbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&2 Language 2" msgstr "&2 2 " #: dlgsortbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select to sort based on the right column" msgstr "Kuri Ishungura ku i Iburyo: Inkingi " #: dlgsortbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Icyerekezo" #: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort in this direction" msgstr "in iyi Icyerekezo " #: dlgsortbase.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select direction for the sort" msgstr "Icyerekezo ya: i Ishungura " #: dlgsortbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Ascending" msgstr "ikijyejuru" #: dlgsortbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select to sort in ascending order" msgstr "Kuri Ishungura in ikijyejuru Itondekanya " #: dlgsortbase.ui:127 #, no-c-format msgid "&Descending" msgstr "ikijyepfo" #: dlgsortbase.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select to sort in descending order" msgstr "Kuri Ishungura in ikijyepfo Itondekanya " #: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175 #: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63 #: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155 #: prefcardappearancebase.ui:197 #, no-c-format msgid "The flashcard" msgstr "" #: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language 1" msgstr "1 " #: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language or other identifier for this card" msgstr "Cyangwa Ikindi Ikiranga ya: iyi " #: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is your question" msgstr "ni Ikibazo " #: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." msgstr ". - > Kuri i Ikindi . " #: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460 #: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369 #: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89 #: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "00" msgstr "100" #: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307 #: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Questions" msgstr "Ikibazo" #: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "The number of cards in the session" msgstr "Umubare Bya in i Umukoro " #: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338 #: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correct answers" msgstr "ijambobanga si ryo" #: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a " "percentage." msgstr "Umubare Bya Nka ( I ) . Nka A Ijanisha . " #: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406 #: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incorrect answers" msgstr "ijambobanga si ryo" #: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " "percentage." msgstr "Umubare Bya Nka ( I OYA ) . Nka A Ijanisha . " #: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474 #: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Answered questions" msgstr "Amayongeramo" #: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500 #, fuzzy, no-c-format msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . " #: kwordquiz.kcfg:10 #, fuzzy, no-c-format msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" msgstr "iyi i Itangira Igihe ni Gukoresha ? " #: kwordquiz.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Titles for column 1" msgstr "ya: Inkingi 1 " #: kwordquiz.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Titles for column 2" msgstr "ya: Inkingi 2 " #: kwordquiz.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font used in the editor" msgstr "Byakoreshejwe in i Muhinduzi " #: kwordquiz.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" msgstr "- in - i - Ahatanditseho Bikora " #: kwordquiz.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction the Enter key moves in the editor" msgstr "i Urufunguzo in i Muhinduzi " #: kwordquiz.kcfg:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Characters for the special character toolbar" msgstr "ya: i Bidasanzwe Inyuguti: Umwanyabikoresho " #: kwordquiz.kcfg:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" msgstr "Kugenzura Byahiswemo in Igikubo " #: kwordquiz.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically flip flashcard" msgstr "Guhindukiza " #: kwordquiz.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time delay for flipping flashcard" msgstr "Gutinda ya: " #: kwordquiz.kcfg:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Treat use of hint as error" msgstr "Koresha Bya Nka Ikosa " #: kwordquiz.kcfg:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Count flashcard as correct or error" msgstr "Nka Cyangwa Ikosa " #: kwordquiz.kcfg:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quiz mode" msgstr "Ubwoko " #: kwordquiz.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show score as percentage" msgstr "Nka Ijanisha " #: kwordquiz.kcfg:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font used for front of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Imbere Bya " #: kwordquiz.kcfg:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color used for text on front of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Umwandiko ku Imbere Bya " #: kwordquiz.kcfg:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color used for front of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Imbere Bya " #: kwordquiz.kcfg:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color used for frame on front of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Ikadiri ku Imbere Bya " #: kwordquiz.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font used for back of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Inyuma Bya " #: kwordquiz.kcfg:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color used for text on back of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Umwandiko ku Inyuma Bya " #: kwordquiz.kcfg:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color used for back of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Inyuma Bya " #: kwordquiz.kcfg:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color used for frame on back of flashcard" msgstr "Byakoreshejwe ya: Ikadiri ku Inyuma Bya " #: kwordquiz.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Providers path for KWordQuiz" msgstr "Inzira: ya: " #: kwordquiz.kcfg:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" msgstr "command Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; A Yimuwe " #: kwordquiz.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " "$HOME)" msgstr "Ububiko... Yimuwe ku Mburabuzi ( Bifitanye isano Kuri $ ) " #: kwordquizui.rc:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Go To" msgstr "Kujya ku..." #: kwordquizui.rc:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "V&ocabulary" msgstr "by'imbonerahamwe" #: kwordquizui.rc:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "Ubwoko" #: kwordquizui.rc:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Quiz" msgstr "&Kuvamo" #: kwordquizui.rc:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Go to" msgstr "Kujya ku..." #: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105 #: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808 #: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839 #, fuzzy, no-c-format msgid "The question" msgstr "Ikibazo " #: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language or other identifier for the question" msgstr "Cyangwa Ikindi Ikiranga ya: i Ikibazo " #: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235 #: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your previous answer" msgstr "Ibanjirije " #: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429 #: qaviewbase.ui:460 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your answer to the previous question" msgstr "Kuri i Ibanjirije Ikibazo " #: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445 #, no-c-format msgid "This was your answer" msgstr "" #: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160 #: qaviewbase.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "The number of questions in the session" msgstr "Umubare Bya in i Umukoro " #: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218 #: qaviewbase.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . " #: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69 #: qaviewbase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . " #: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129 #: qaviewbase.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." msgstr "Umubare Bya . Nka A Ijanisha . " #: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652 #: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "Previous correct answer" msgstr "Amabwiriza abanje" #: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562 #: qaviewbase.ui:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "The correct answer to the previous question" msgstr "Kuri i Ibanjirije Ikibazo " #: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578 #, fuzzy, no-c-format msgid "This was the correct answer" msgstr "i " #: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743 #: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your choices" msgstr "Ushaka ibirenze..." #: multipleviewbase.ui:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "&2 Option" msgstr "&2 " #: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810 #, fuzzy, no-c-format msgid "Three choices for the answer. One is correct." msgstr "ya: i . ni . " #: multipleviewbase.ui:740 #, fuzzy, no-c-format msgid "&1 Option" msgstr "&1 " #: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language 2" msgstr "2 " #: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language or other identifier for the answer" msgstr "Cyangwa Ikindi Ikiranga ya: i " #: multipleviewbase.ui:804 #, fuzzy, no-c-format msgid "&3 Option" msgstr "&3 " #: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918 #: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Previous question" msgstr "Ikibazo " #: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324 #: qaviewbase.ui:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "The previous question" msgstr "Ibanjirije Ikibazo " #: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "This was your question" msgstr "Ikibazo " #: prefcardappearancebase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card Appearance" msgstr "Imigaragarire" #: prefcardappearancebase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the question" msgstr "ni i Ikibazo " #: prefcardappearancebase.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flip" msgstr "Guhindukiza" #: prefcardappearancebase.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flip card" msgstr "Ububikokoporora" #: prefcardappearancebase.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use to show the other side of the card" msgstr "Kuri Herekana %S i Ikindi Bya i " #: prefcardappearancebase.ui:231 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" #: prefcardappearancebase.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame color:" msgstr "Ibara: : " #: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336 #: prefcardappearancebase.ui:419 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Imyandikire:" #: prefcardappearancebase.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card color:" msgstr "Ibara: : " #: prefcardappearancebase.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font for back of card" msgstr "ya: Inyuma Bya " #: prefcardappearancebase.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" msgstr "Kuri Guhitamo i Imyandikire ya: Umwandiko ku i Inyuma Bya i " #: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select text color" msgstr "Umwandiko Ibara: " #: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use to select the color for text shown on the card" msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: ya: Umwandiko ku i " #: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select card frame color" msgstr "Ikadiri Ibara: " #: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: ya: Igishushanyo i Ikadiri Bya i " #: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select card color" msgstr "Ibara: " #: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select color used to draw the card" msgstr "Ibara: Byakoreshejwe Kuri Gushushanya i " #: prefcardappearancebase.ui:422 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font for front of card" msgstr "ya: Imbere Bya " #: prefcardappearancebase.ui:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" msgstr "Kuri Guhitamo i Imyandikire ya: Umwandiko ku i Imbere Bya i " #: prefcharacterbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " "associated with each action." msgstr "icyitonderwa : - > ... Kuri Guhindura... i Iy'ibusamo Na: Igikorwa . " #: prefcharacterbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: prefcharacterbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Iy'ubusamo" #: prefcharacterbase.ui:84 #, no-c-format msgid "Character" msgstr "Inyuguti" #: prefcharacterbase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+1" msgstr "+ 1 " #: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383 #, no-c-format msgid "A" msgstr "A" #: prefcharacterbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+2" msgstr "+ 2 " #: prefcharacterbase.ui:121 #, no-c-format msgid "B" msgstr "B" #: prefcharacterbase.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+3" msgstr "+ 3 " #: prefcharacterbase.ui:141 #, no-c-format msgid "C" msgstr "C" #: prefcharacterbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+4" msgstr "+ 4 " #: prefcharacterbase.ui:161 #, no-c-format msgid "D" msgstr "D" #: prefcharacterbase.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+5" msgstr "+ 5 " #: prefcharacterbase.ui:181 #, no-c-format msgid "E" msgstr "E" #: prefcharacterbase.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+6" msgstr "+ 6 " #: prefcharacterbase.ui:201 #, no-c-format msgid "F" msgstr "F" #: prefcharacterbase.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+7" msgstr "+ 7 " #: prefcharacterbase.ui:221 #, no-c-format msgid "G" msgstr "G" #: prefcharacterbase.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+8" msgstr "+ 8 " #: prefcharacterbase.ui:241 #, no-c-format msgid "H" msgstr "H" #: prefcharacterbase.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ctrl+9" msgstr "+ 9 " #: prefcharacterbase.ui:261 #, no-c-format msgid "I" msgstr "I" #: prefcharacterbase.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select character to modify" msgstr "Inyuguti: Kuri Guhindura " #: prefcharacterbase.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customizable special character actions" msgstr "Bidasanzwe Inyuguti: Ibikorwa " #: prefcharacterbase.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&haracter..." msgstr "Inyuguti:" #: prefcharacterbase.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to choose a new character" msgstr "Kuri Hitamo... A Gishya Inyuguti: " #: prefcharacterbase.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a character for the selected action" msgstr "A Inyuguti: ya: i Byahiswemo Igikorwa " #: prefcharacterbase.ui:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview of current character" msgstr "Bya KIGEZWEHO Inyuguti: " #: prefcharacterbase.ui:392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview of the character associated with the selected action" msgstr "Bya i Inyuguti: Na: i Byahiswemo Igikorwa " #: prefeditorbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter Ke&y Moves" msgstr "" #: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70 #: prefeditorbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "How enter key moves" msgstr "Injiza Urufunguzo " #: prefeditorbase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" msgstr "i Urufunguzo in i Muhinduzi " #: prefeditorbase.ui:53 #, no-c-format msgid "&Down" msgstr "Hasi" #: prefeditorbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." msgstr "NIBA i Ibikurikira > Akazu munsi Gikora Ryari: . " #: prefeditorbase.ui:67 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "Iburyo" #: prefeditorbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" msgstr "NIBA i Ibikurikira > Akazu Kuri i Iburyo: Gikora Ryari: " #: prefeditorbase.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Does not &move" msgstr "OYA Himura " #: prefeditorbase.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" msgstr "NIBA i KIGEZWEHO Akazu isigaye Gikora Ryari: " #: prefeditorbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable fill-in-the-blank" msgstr "Kuzuza - in - i - Ahatanditseho " #: prefeditorbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable fill-in-the-blank" msgstr "Kuri Gushoboza Kuzuza - in - i - Ahatanditseho " #: prefeditorbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" msgstr "Kuri Gushoboza i Imimaro ya: - in - i - Ahatanditseho " #: prefquizbase.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multiple Choice" msgstr "Amagaragaza Anyuranye" #: prefquizbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify behavior for a multiple choice session" msgstr "&Imyifatire ya: A Igikubo Umukoro " #: prefquizbase.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check selection a&utomatically" msgstr "Ihitamo mu buryo bwikora: " #: prefquizbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to correct automatically" msgstr "Kuri mu buryo bwikora: " #: prefquizbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select if a choice should be checked immediately" msgstr "NIBA A Ivivuwe Ako kanya " #: prefquizbase.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Question && Answer" msgstr "Ikibazo" #: prefquizbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify behavior for a question and answer session" msgstr "&Imyifatire ya: A Ikibazo na Umukoro " #: prefquizbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Treat hint as error" msgstr "Nka Ikosa " #: prefquizbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to count hint as error" msgstr "Kuri IBARA Nka Ikosa " #: prefquizbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select if questions where the hint function has been used should be counted " "as errors" msgstr "NIBA i Umumaro Byakoreshejwe Nka Amakosa " #: prefquizbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" msgstr "&Imyifatire Bya i Iyerekana in Icyo ari cyo cyose Umukoro " #: prefquizbase.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show score as a percentage" msgstr "Nka A Ijanisha " #: prefquizbase.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to show score as a percentage" msgstr "Kuri Herekana %S Nka A Ijanisha " #: prefquizbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select if the score should be shown as a percentage" msgstr "NIBA i Nka A Ijanisha " #: prefquizbase.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flashcard" msgstr "Umurabyo" #: prefquizbase.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify behavior of a flashcard session" msgstr "&Imyifatire Bya A Umukoro " #: prefquizbase.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "seconds and" msgstr "amasogonda na " #: prefquizbase.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify the amount of time between card flips" msgstr "i Igiteranyo Bya Igihe hagati " #: prefquizbase.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay to flip card" msgstr "Kuri Guhindukiza " #: prefquizbase.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay in seconds to flip card" msgstr "in amasogonda Kuri Guhindukiza " #: prefquizbase.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Count &as correct" msgstr "Nka " #: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select how to count card" msgstr "Kuri IBARA " #: prefquizbase.ui:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " "next card" msgstr "NIBA i Ibanjirije Nka Ryari: Kwimura Kuri i Ibikurikira > " #: prefquizbase.ui:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Count as &error" msgstr "Nka Ikosa " #: prefquizbase.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " "the next card" msgstr "NIBA i Ibanjirije Nka Ryari: Kwimura Kuri i Ibikurikira > " #: prefquizbase.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flip card automatically after" msgstr "mu buryo bwikora: Nyuma " #: prefquizbase.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to flip card automatically" msgstr "Kuri Guhindukiza mu buryo bwikora: " #: prefquizbase.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " "of time" msgstr "NIBA A Kuri KURI mu buryo bwikora: Nyuma i Igiteranyo Bya Igihe " #: qaviewbase.ui:619 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is _____ answer" msgstr "ni _ _ _ _ _ " #: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type your answer" msgstr "Injiza Ijambobanga yawe:" #: qaviewbase.ui:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" msgstr "ya: A - in - i - Ahatanditseho Ikibazo " #: qaviewbase.ui:656 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type the answer to the question" msgstr "i Kuri i Ikibazo "