# translation of kgoldrunner to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kgoldrunner package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: data_messages.cpp:11 #, fuzzy msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." msgstr ": i Ibisobanuro in i . Idosiye . " #: data_messages.cpp:29 #, fuzzy msgid "Hi !!" msgstr "Bite," #: data_messages.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " "point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " "and the hero falls ..." msgstr "" "! Kuri ! Bya i &Game ni Kuri Hejuru Byose i Zahabu , Hanyuma Kuri i Hejuru: " "Bya i Umwanya na Himura Hejuru Kuri i Ibikurikira > urwego . A Birahishe " "Kugaragara Nka i Iheruka . \n" "\n" "( i Icyatsi ) ni . i , Akadomo i Imbeba Kuri Gyayo . Itangira KURI na ... " #: data_messages.cpp:36 msgid "Navigation" msgstr "Ibuganya" #: data_messages.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " "of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " "hero (press key Q for quit) and start the level again." msgstr "" "ni in Kwimura . i Bya Zahabu &Kugeza i Hejuru Ku i Iburyo: . Gukurikira i " "Imbeba Byoroheje Inzira ( nka _ | Cyangwa U ) , OYA Kuri Kubona Far Bya . \n" "\n" ": OYA Kuri Bidakora i Cyangwa Umurongo i Ku i Hasi: Iburyo: . Kubona , i " "Inyuma ni Kuri &Kwica i ( Kanda Urufunguzo Q ya: &Kuvamo ) na Tangira " "&vendorShortName; i urwego Nanone . " #: data_messages.cpp:43 #, fuzzy msgid "Digging" msgstr "Ishirwaho umukono" #: data_messages.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " "into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " "a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " "then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " "out along the way. Good luck!\n" "\n" "By the way, you can dig through brick, but not concrete." msgstr "" "Kuri Kuri Kubona i Zahabu ! Koresha i Ibumoso: na Iburyo: Imbeba Utubuto " "Kuri Ibumoso: Cyangwa Iburyo: Bya i Ibirindiro: . Hanyuma Simbuka na " "Gihinguranya i . in A Urubariro na Gukoresha Gihinguranya i . . A i Gufunga " "Hejuru na Kubona na . \n" "\n" "i Agasanduku Hasi , Kuri Kabiri , Simbuka in na Rimwe Birenzeho , Kuri " "Kubona Gihinguranya Kabiri . i Iburyo: , Kuri , Hanyuma Kabiri Hanyuma Rimwe " "Kuri Kubona Gihinguranya . Kabiri Kuri Akazi Inyuma i . ! \n" "\n" "i , Gihinguranya , OYA . " #: data_messages.cpp:52 msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "" #: data_messages.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " "and can start again.\n" "\n" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" "If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " "get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " "they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " "at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " "fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" ", Biboneye na Hejuru Kuri NONEAHA , i &Game Oya . Nyuma i Zahabu : Nyuma ! " "NIBA , A Ibumoso: na Tangira &vendorShortName; Nanone . \n" "\n" "ku , A Cyangwa Inzira %s Bya i Umwanya Kubona . \n" "\n" "A , Hejuru Icyo ari cyo cyose Zahabu ni , Hanyuma in i ya: A Igihe na " "Inyuma . i ni in , na Ikindi ku i Mugaragaza . &Kwica ku in A Urubariro . \n" "\n" ", Gukoresha KURI . Iburyo: Ku i Tangira &vendorShortName; Bya iyi urwego . " "A , i , Tegereza ya: Kuri Byose i in , Hanyuma Gukoresha KURI , Na: i " "Ikindi in ... " #: data_messages.cpp:63 msgid "Bars" msgstr "Imirongo-ntambike" #: data_messages.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " "will let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling " "onto it." msgstr "" "Himura Mu buryo Butambitse Imirongo-ntambike ( Cyangwa ) , NIBA Himura Hasi " "Gyayo na ... . , Impugukirwa Zahabu ku . " #: data_messages.cpp:68 #, fuzzy msgid "False Bricks" msgstr "udusodeko Mfuruka" #: data_messages.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " "them you fall through. The enemies fall through them too." msgstr "Bya i in iyi urwego OYA . Gihinguranya . Gihinguranya . " #: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 msgid "Bye ......." msgstr "" #: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " "games in KGoldrunner.\n" "\n" "Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " "levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in " "the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" "\n" "It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" msgstr "" "ni A Biboneye urwego Kuri Kurangiza Hejuru Na: . Na: i Ikindi Imikino in . \n" "\n" "icyitonderwa ni A &Game in na Ubwoko Hejuru Intera na Ikindi . ni A in i , " "ifite Birenzeho Ibisobanuro iyi . \n" "\n" "A . ! ! ! " #: data_messages.cpp:82 #, fuzzy msgid "Bars and Ladders" msgstr "na " #: data_messages.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" "If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " "it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " "patience, patience !!" msgstr "" "Ubuhano Kuri , i na Kuri i Ku i Igihe . Kuri Gumana: i . \n" "\n" "A Zahabu Imbata , ni A . Nka KURI i Cyangwa Ku i Hejuru: Bya A ... ... , ! ! " #: data_messages.cpp:89 #, fuzzy msgid "To kill ....." msgstr "&Kwica ... . . " #: data_messages.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " "to you. But how do you get them to keep going back?\n" "\n" "If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " "Also, you can use the Settings menu to slow down the action." msgstr "" "Kubona Hejuru Kuri i Zahabu , Kubona i Kuri Hasi Kuri . Kubona Kuri Gumana: " "Inyuma ? \n" "\n" ", kanda i Cyangwa Urufunguzo na A itandukanya . , Koresha i Ibikubiyemo Kuri " "Buhoro Hasi i Igikorwa . " #: data_messages.cpp:96 #, fuzzy msgid "... Or not to kill?" msgstr "... OYA Kuri &Kwica ? " #: data_messages.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" "If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " "pit they are in." msgstr "" "ni Bihebuje OYA Kuri &Kwica i . na Gushaka Inyuma ... , , ! ! ... ; - ) \n" "\n" "&Kwica , Mbere i Zahabu Ku i Hejuru: Ibumoso: , Kurangiza i urwego ku i Bya " "i ni in . " #: data_messages.cpp:103 #, fuzzy msgid "Traps" msgstr "Agatebo njyamwanda" #: data_messages.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " "bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " "through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " "warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" "\n" "At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " "get one enemy tied up for a while .... :-)" msgstr "" "Bya i OYA . Nka Sibyo , - Gihinguranya Cyangwa . Kugerageza Kuri ku , " "Gihinguranya . i ku , Kumanuka ku Iburira . Kuri Gihinguranya A Kuri Kubona " "Zahabu . \n" "\n" "i Tangira &vendorShortName; , Simbuka i , na Gihinguranya . Kubona Rimwe " "Hejuru ya: A ... . : - ) " #: data_messages.cpp:157 #, fuzzy msgid "Don't Panic" msgstr "Nta mwijima" #: data_messages.cpp:160 #, fuzzy msgid "Lust for Gold" msgstr "ya: " #: data_messages.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " "right." msgstr "&Kwica i Mu buryo buhoraho in i Ku Hejuru: Iburyo: . " #: data_messages.cpp:165 msgid "Ladders? Trust me !" msgstr "" #: data_messages.cpp:168 #, fuzzy msgid "Drop In and Say Hello" msgstr "na " #: data_messages.cpp:171 #, fuzzy msgid "The Mask" msgstr "Intango" #: data_messages.cpp:174 #, fuzzy msgid "Check for Traps" msgstr "ya: " #: data_messages.cpp:177 msgid "Take It Easy !" msgstr "" #: data_messages.cpp:180 #, fuzzy msgid "Fall on a Fortune" msgstr "ku A " #: data_messages.cpp:183 #, fuzzy msgid "The Lattice" msgstr "Itariki" #: data_messages.cpp:186 #, fuzzy msgid "Shower of Gold" msgstr "Bya " #: data_messages.cpp:189 #, fuzzy msgid "The Foundry" msgstr "Ikibazo" #: data_messages.cpp:192 #, fuzzy msgid "Soft Landings" msgstr "Guhagarika Gutangiza" #: data_messages.cpp:195 #, fuzzy msgid "Unlucky for Some" msgstr "ya: " #: data_messages.cpp:198 #, fuzzy msgid "The Balance" msgstr "Iringaniza:" #: data_messages.cpp:201 #, fuzzy msgid "Gold Bars" msgstr "Ibirango byo kuhina" #: data_messages.cpp:204 #, fuzzy msgid "Hard Row to Hoe" msgstr "Kuri " #: data_messages.cpp:207 #, fuzzy msgid "Golden Maze" msgstr "Izina ry'ububiko" #: data_messages.cpp:210 #, fuzzy msgid "Delayed Trap" msgstr "Ongera ufungure isimbuka" #: data_messages.cpp:213 #, fuzzy msgid "Nowhere to Hide" msgstr "Kuri " #: data_messages.cpp:216 #, fuzzy msgid "Watch the Centre" msgstr "i " #: data_messages.cpp:219 #, fuzzy msgid "Where to Dig?" msgstr "Kuri ? " #: data_messages.cpp:222 #, fuzzy msgid "Easy Stages" msgstr "Ububiko Komatanya" #: data_messages.cpp:225 #, fuzzy msgid "Gold Mesh" msgstr "Umurabyo Bitsindagiye" #: data_messages.cpp:228 #, fuzzy msgid "Acrobat" msgstr "Agafashsagenda" #: data_messages.cpp:231 #, fuzzy msgid "Mongolian Horde" msgstr "Nyamongoliya" #: data_messages.cpp:234 msgid "Rocky Terrain" msgstr "" #: data_messages.cpp:237 #, fuzzy msgid "Down the Chimney" msgstr "i " #: data_messages.cpp:240 #, fuzzy msgid "Space Invader" msgstr "Kubika umubarendanga" #: data_messages.cpp:243 #, fuzzy msgid "Winding Road" msgstr "Imfashayandika" #: data_messages.cpp:246 #, fuzzy msgid "Light My Fire" msgstr "Umutuku ucyeye" #: data_messages.cpp:249 msgid "Cockroach" msgstr "" #: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 #, fuzzy msgid "The Runaround" msgstr "Inyandiko n'imbuganyuma" #: data_messages.cpp:255 #, fuzzy msgid "Speedy" msgstr "Umuvuduko" #: data_messages.cpp:258 #, fuzzy msgid "Dig Deep" msgstr "Njyakuzimu" #: data_messages.cpp:261 #, fuzzy msgid "Zig Zag" msgstr "Bivunaguye" #: data_messages.cpp:264 #, fuzzy msgid "Free Fall" msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa" #: data_messages.cpp:267 #, fuzzy msgid "Forgotten Gold" msgstr "Umwanya watunganyijwe" #: data_messages.cpp:270 #, fuzzy msgid "Two of Diamonds" msgstr "Bya " #: data_messages.cpp:273 msgid "Suicide Jump" msgstr "" #: data_messages.cpp:276 #, fuzzy msgid "Easy Access" msgstr "MS Access " #: data_messages.cpp:279 msgid "Gold Braid" msgstr "" #: data_messages.cpp:282 msgid "Cat's Eyes" msgstr "" #: data_messages.cpp:285 #, fuzzy msgid "Keep 'em Coming" msgstr "Itunganya-Nkomeza" #: data_messages.cpp:288 #, fuzzy msgid "The Funnel" msgstr "Umuhora" #: data_messages.cpp:291 #, fuzzy msgid "Lattice Maze" msgstr "izina y'ikiranga" #: data_messages.cpp:294 #, fuzzy msgid "Hard Work for Poor Pay" msgstr "ya: " #: data_messages.cpp:297 #, fuzzy msgid "Forked Ladders" msgstr "Aderesi y'akazi" #: data_messages.cpp:300 #, fuzzy msgid "Snowing Gold" msgstr "Kimwe, bitsindagiye" #: data_messages.cpp:303 #, fuzzy msgid "Left or Right?" msgstr "Cyangwa ? " #: data_messages.cpp:306 msgid "Houndstooth" msgstr "" #: data_messages.cpp:309 #, fuzzy msgid "Five Levels" msgstr "Urwego rwo Kuzuza" #: data_messages.cpp:312 #, fuzzy msgid "Pitfalls" msgstr "Inyanja ya Pasifika/Wallis" #: data_messages.cpp:315 #, fuzzy msgid "Get IN There !!" msgstr "Gira Insanganyamatsiko nshya" #: data_messages.cpp:318 #, fuzzy msgid "A Steady Climb" msgstr "A " #: data_messages.cpp:321 #, fuzzy msgid "Fall-through Lattice" msgstr "- Gihinguranya " #: data_messages.cpp:324 #, fuzzy msgid "Get me OUT of Here !!" msgstr "Bya ! ! " #: data_messages.cpp:327 #, fuzzy msgid "Empty Cellar" msgstr "Umwanya urimo ubusa" #: data_messages.cpp:330 #, fuzzy msgid "The Rose" msgstr "Insanganyamatsiko yo gukoresha:" #: data_messages.cpp:333 #, fuzzy msgid "Lotus Puzzle" msgstr "Insobe" #: data_messages.cpp:336 #, fuzzy msgid "Long Drop" msgstr "Akanyerezo karekare" #: data_messages.cpp:339 msgid "Party On !!!" msgstr "" #: data_messages.cpp:342 msgid "Cross-stitch" msgstr "" #: data_messages.cpp:345 #, fuzzy msgid "Can't Get Up There" msgstr "Ntibishoboka kubigarukaho" #: data_messages.cpp:348 msgid "They're Everywhere !!!" msgstr "" #: data_messages.cpp:351 #, fuzzy msgid "Rooftops" msgstr "Imizi" #: data_messages.cpp:354 #, fuzzy msgid "Tricky Traps" msgstr "Urupapuro Rufite umubyimba" #: data_messages.cpp:357 #, fuzzy msgid "Make Them Work for You" msgstr "ya: " #: data_messages.cpp:360 msgid "Get Going !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:363 #, fuzzy msgid "Three Chimneys" msgstr "Ibice Bitatu" #: data_messages.cpp:366 #, fuzzy msgid "The Archway" msgstr "Igipimo" #: data_messages.cpp:369 #, fuzzy msgid "Starwave" msgstr "Itariki itangira" #: data_messages.cpp:372 #, fuzzy msgid "Amazing Finish" msgstr "Gucapa Byarangiye" #: data_messages.cpp:375 #, fuzzy msgid "Overcrowding" msgstr "Imisobekere" #: data_messages.cpp:378 #, fuzzy msgid "Pillars" msgstr "Amasaha Yishyuzwa" #: data_messages.cpp:381 #, fuzzy msgid "Hopeful Descent" msgstr "Gufungura Ibya vuba" #: data_messages.cpp:384 #, fuzzy msgid "The Rack" msgstr "Itariki" #: data_messages.cpp:387 #, fuzzy msgid "Twists and Turns" msgstr "na " #: data_messages.cpp:390 #, fuzzy msgid "The Saucer" msgstr "Ikibazo" #: data_messages.cpp:393 #, fuzzy msgid "The Dotted Line" msgstr "Gucaho umurongo udomaguye" #: data_messages.cpp:396 #, fuzzy msgid "Don't Look Down (1)" msgstr "( 1 ) " #: data_messages.cpp:399 #, fuzzy msgid "Getting Started" msgstr "Amakarita y'Intashyo" #: data_messages.cpp:402 msgid "Digging Hassle" msgstr "" #: data_messages.cpp:405 #, fuzzy msgid "Easy Middle" msgstr "indiba hagati" #: data_messages.cpp:408 #, fuzzy msgid "Don't Look Down (2)" msgstr "( 2 ) " #: data_messages.cpp:411 #, fuzzy msgid "Which Way?" msgstr "Ibihe biryo" #: data_messages.cpp:414 #, fuzzy msgid "Don't Look Down (3)" msgstr "( 3 ) " #: data_messages.cpp:417 msgid "Drop ???" msgstr "" #: data_messages.cpp:420 #, fuzzy msgid "Help !!!" msgstr "Ifashayobora" #: data_messages.cpp:423 msgid "Yorick's Skull" msgstr "" #: data_messages.cpp:426 #, fuzzy msgid "No Mercy" msgstr "Merikire" #: data_messages.cpp:429 #, fuzzy msgid "Gold Sandwich" msgstr "Kuzinga&Gufatanya" #: data_messages.cpp:432 #, fuzzy msgid "Golden Curtain" msgstr "gishaje kurusha " #: data_messages.cpp:435 #, fuzzy msgid "Are you spider or fly?" msgstr "Cyangwa ? " #: data_messages.cpp:438 #, fuzzy msgid "Funny?" msgstr "Umuhora" #: data_messages.cpp:441 #, fuzzy msgid "Hard Landings" msgstr "Gukoresha caraviye" #: data_messages.cpp:444 #, fuzzy msgid "Golden Tower" msgstr "Infuruka Ihinnye" #: data_messages.cpp:448 #, fuzzy msgid "" "This level is named after the famous German submarine war film and dedicated " "to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" "\n" "Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you " "can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" msgstr "" "urwego ni &Cyitwa: Nyuma i na Kuri Bya , i ~Umwimerere Umwanditsi: Bya . \n" "\n" "Rimwe Gitoya ... . NIBA ku i Iburyo: Impera Bya i Kubona i Kuri ... . i ni " "Hejuru Kuri ! ! ! ! " #: data_messages.cpp:454 msgid "Quick ! RUN !!!" msgstr "" #: data_messages.cpp:457 #, fuzzy msgid "Surprise Ending" msgstr "Ikitateguwe" #: data_messages.cpp:460 #, fuzzy msgid "Diagonal Disaster" msgstr "Impuzampembe Hasi" #: data_messages.cpp:463 #, fuzzy msgid "Easy Start" msgstr "Gutangira " #: data_messages.cpp:466 #, fuzzy msgid "Mobile Bricks" msgstr "Udukubo tubiri" #: data_messages.cpp:469 #, fuzzy msgid "The Big Haul" msgstr "Ibifashi binini" #: data_messages.cpp:472 msgid "Quick Off The Mark" msgstr "" #: data_messages.cpp:475 msgid "Who Needs Enemies?" msgstr "" #: data_messages.cpp:478 #, fuzzy msgid "Asymmetrical" msgstr "teganye" #: data_messages.cpp:481 #, fuzzy msgid "Goldrunner Prophecy" msgstr "Ibiranga ububiko" #: data_messages.cpp:484 #, fuzzy msgid "The Rosette" msgstr "Itangira" #: data_messages.cpp:487 #, fuzzy msgid "He's Got the Gold" msgstr "i " #: data_messages.cpp:490 #, fuzzy msgid "Towers of Gold" msgstr "Bya " #: data_messages.cpp:493 #, fuzzy msgid "The Box" msgstr "Akazu k'inyandiko" #: data_messages.cpp:496 #, fuzzy msgid "Delayed Drop" msgstr "Vanaho Itsinda" #: data_messages.cpp:499 #, fuzzy msgid "Maze of Ladders" msgstr "Bya " #: data_messages.cpp:502 #, fuzzy msgid "Ride 'em Down" msgstr "Gusubiza Hasi" #: data_messages.cpp:505 msgid "Hair's Breadth Timing" msgstr "" #: data_messages.cpp:508 msgid "The Three Musketeers" msgstr "" #: data_messages.cpp:511 #, fuzzy msgid "Rat Trap" msgstr "Agasanduku k'Inyuma" #: data_messages.cpp:514 #, fuzzy msgid "Head Case" msgstr "Umutwe" #: data_messages.cpp:517 #, fuzzy msgid "Under the Stairs" msgstr "i " #: data_messages.cpp:520 #, fuzzy msgid "Bertie Beetle" msgstr "Umutwe incamake" #: data_messages.cpp:523 #, fuzzy msgid "Short Circuit" msgstr "Iy'ubusamo" #: data_messages.cpp:526 #, fuzzy msgid "Synchronised Running" msgstr "ringaniza impera" #: data_messages.cpp:529 #, fuzzy msgid "Impossible?" msgstr "Ntibishobotse" #: data_messages.cpp:535 #, fuzzy msgid "Short Cut?" msgstr "Iy'ubusamo" #: data_messages.cpp:538 #, fuzzy msgid "Sky Walker" msgstr "Shyiraho imbuganyuma " #: data_messages.cpp:541 #, fuzzy msgid "The Vault" msgstr "Itariki" #: data_messages.cpp:544 msgid "Patchwork Quilt" msgstr "" #: data_messages.cpp:547 msgid "Do You Need Him?" msgstr "" #: data_messages.cpp:550 #, fuzzy msgid "Stuck in Storage" msgstr "in " #: data_messages.cpp:553 #, fuzzy msgid "So Far for So Little" msgstr "ya: " #: data_messages.cpp:556 msgid "Pharaoh's Tomb" msgstr "" #: data_messages.cpp:559 #, fuzzy msgid "Entangled" msgstr "Imfuruka irangiza" #: data_messages.cpp:562 #, fuzzy msgid "Flying Tower" msgstr "Kuza biguruka Buhoro" #: data_messages.cpp:565 #, fuzzy msgid "Pot Hole" msgstr "Itsinda" #: data_messages.cpp:568 #, fuzzy msgid "Sticky Ladders" msgstr "Buto Zifata" #: data_messages.cpp:571 #, fuzzy msgid "The Laboratory" msgstr "Igitandukanya umwandiko" #: data_messages.cpp:574 msgid "Pete likes Ladders" msgstr "" #: data_messages.cpp:577 #, fuzzy msgid "Where's the Roof?" msgstr "i ? " #: data_messages.cpp:580 #, fuzzy msgid "Ninja Style" msgstr "Imisusire y'Umurongo" #: data_messages.cpp:583 #, fuzzy msgid "Cooperation?" msgstr "Igikorwa" #: data_messages.cpp:586 #, fuzzy msgid "Triple Trap" msgstr "Nshuroeshatu" #: data_messages.cpp:591 #, fuzzy msgid "Initiation" msgstr "Ubutumire A2" #: data_messages.cpp:592 #, fuzzy msgid "" "These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " "opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " "Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" "\n" "The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " "challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." msgstr "" "100 Intera Ubwoko &Game , Nka Nka A ya: Inzobere Kuri Hejuru ejuru . ku na " "Koresha . \n" "\n" "Iheruka Intera Ikomeye , NIBA ya: ATARIIGIHARWE Birenzeho Bya A , A Gyayo " "Ku ' Bya ... . ; - ) ... . " #: data_messages.cpp:594 #, fuzzy msgid "Challenge" msgstr "Guhindura" #: data_messages.cpp:595 #, fuzzy msgid "" "These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " "their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. " "Enjoy! .... ;-) ...." msgstr "Intera ku , , na . Koresha . ! ... . ; - ) ... . " #: data_messages.cpp:597 #, fuzzy msgid "Vengeance of Peter W" msgstr "Bya " #: data_messages.cpp:598 msgid "" "Gooood luck !!\n" "Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" msgstr "" #: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 msgid "KGoldrunner" msgstr "" #: data_messages.cpp:601 #, fuzzy msgid "" "These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " "KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " "KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " "strategy. Enjoy! .... :-) ...." msgstr "" "Intera ku , i ~Umwimerere Umwanditsi: Bya i Porogaramu , na Bya na " "Abaterankunga . Koresha . Gukoresha Byihuta na Shakisha . ! ... . : " "- ) ... . " #: data_messages.cpp:603 #, fuzzy msgid "Tutorial" msgstr "Amagerageza" #: data_messages.cpp:604 #, fuzzy msgid "" "This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " "KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " "level has a brief explanation, then you play .....\n" "\n" "When you move on to play more advanced levels, you will find that " "KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." msgstr "" "ni A Bya Intera i Bya na i Kuri Kubona Yatangiye: . urwego A , Hanyuma " "Gukina ... . . \n" "\n" "Himura ku Kuri Gukina Birenzeho Urwego rwo hejuru Intera , Gushaka " "Igikorwa , na Insobe - - - Byose in Rimwe &Game . " #: data_messages.cpp:606 #, fuzzy msgid "Advanced Tutorial" msgstr "Abakoresha bo mu rwego rwo hejuru:" #: data_messages.cpp:607 #, fuzzy msgid "" "This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " "middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." msgstr "ni ya: Bya i Gushaka in i Hagati Intera Bya i ' &Game . ... . " #: kgoldrunner.cpp:161 #, fuzzy msgid "&New Game..." msgstr "Umukino Mushya" #: kgoldrunner.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Load Saved Game..." msgstr "Ifungura ry'imbonerahamwe $name$..." #: kgoldrunner.cpp:167 msgid "&Play Any Level..." msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:172 msgid "Play &Next Level..." msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Save Game..." msgstr "Kubika ... " #: kgoldrunner.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Get Hint" msgstr "&Indamukanyo:" #: kgoldrunner.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Kill Hero" msgstr "Bika hano" #: kgoldrunner.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Create Level" msgstr "Urwego Inyuranyamigaragarire" #: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 #, fuzzy msgid "&Edit Any Level..." msgstr "Hindura nka gishya..." #: kgoldrunner.cpp:239 #, fuzzy msgid "Edit &Next Level..." msgstr "Guhindura Imisusire..." #: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 #, fuzzy msgid "&Save Edits..." msgstr "Kubika ... " #: kgoldrunner.cpp:257 #, fuzzy msgid "&Move Level..." msgstr "Kwimura..." #: kgoldrunner.cpp:262 #, fuzzy msgid "&Delete Level..." msgstr "Gusiba Utudirishya..." #: kgoldrunner.cpp:273 #, fuzzy msgid "Create Game..." msgstr "Kurema Igaragara..." #: kgoldrunner.cpp:278 #, fuzzy msgid "Edit Game Info..." msgstr "Andika amakuru y'igipapuro" #: kgoldrunner.cpp:301 #, fuzzy msgid "&Ice Cave" msgstr "Kwongeraho" #: kgoldrunner.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Midnight" msgstr "Saa sita zijoro" #: kgoldrunner.cpp:311 #, fuzzy msgid "&TDE Kool" msgstr "MukusanyaTDE " #: kgoldrunner.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Mouse Controls Hero" msgstr "Andi magenzura" #: kgoldrunner.cpp:338 #, fuzzy msgid "&Keyboard Controls Hero" msgstr "Gusoma Amagenzura" #: kgoldrunner.cpp:356 #, fuzzy msgid "Normal Speed" msgstr "Ingano Isanzwe" #: kgoldrunner.cpp:361 msgid "Beginner Speed" msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:366 #, fuzzy msgid "Champion Speed" msgstr "Umuvuduko w'Inyuranamo" #: kgoldrunner.cpp:371 #, fuzzy msgid "Increase Speed" msgstr "Kongera Itandukanya" #: kgoldrunner.cpp:376 #, fuzzy msgid "Decrease Speed" msgstr "Kugabanya Itandukanya" #: kgoldrunner.cpp:391 #, fuzzy msgid "&Traditional Rules" msgstr "Igishinwa gakondo" #: kgoldrunner.cpp:396 msgid "K&Goldrunner Rules" msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:410 #, fuzzy msgid "Larger Playing Area" msgstr "Ihinduka rigaye" #: kgoldrunner.cpp:415 #, fuzzy msgid "Smaller Playing Area" msgstr "Ihinduka ritoya" #: kgoldrunner.cpp:437 msgid "Move Up" msgstr "Kuzamura" #: kgoldrunner.cpp:439 msgid "Move Right" msgstr "Kwerekeza Iburyo" #: kgoldrunner.cpp:441 msgid "Move Down" msgstr "Kumanura/Kumanuka" #: kgoldrunner.cpp:443 msgid "Move Left" msgstr "Kwerekeza Ibumoso" #: kgoldrunner.cpp:447 #, fuzzy msgid "Dig Right" msgstr "Kuringaniza Iburyo" #: kgoldrunner.cpp:449 #, fuzzy msgid "Dig Left" msgstr "Kuringaniza Ibumoso" #: kgoldrunner.cpp:465 msgid "Step" msgstr "Intera" #: kgoldrunner.cpp:467 msgid "Test Bug Fix" msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:469 #, fuzzy msgid "Show Positions" msgstr "imyanya" #: kgoldrunner.cpp:471 #, fuzzy msgid "Start Logging" msgstr "Gutangira Kwinjira" #: kgoldrunner.cpp:473 #, fuzzy msgid "Show Hero" msgstr "Kwerekana Nyirabyo" #: kgoldrunner.cpp:475 #, fuzzy msgid "Show Object" msgstr "(%S Igikoresho)" #: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 #: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 #: kgoldrunner.cpp:489 #, fuzzy msgid "Show Enemy" msgstr "Kwerekana impugukirwa" #: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 msgid "or" msgstr "cyangwa" #: kgoldrunner.cpp:544 #, fuzzy msgid " Lives: " msgstr "Umurongo:%1" #: kgoldrunner.cpp:555 #, fuzzy msgid " Score: " msgstr "Ingano:" #: kgoldrunner.cpp:566 #, fuzzy msgid " Level: " msgstr "urwego" #: kgoldrunner.cpp:575 #, fuzzy msgid "Press \"%1\" to RESUME" msgstr "\" %1 \" Kuri " #: kgoldrunner.cpp:578 #, fuzzy msgid "Press \"%1\" to PAUSE" msgstr "\" %1 \" Kuri " #: kgoldrunner.cpp:586 msgid " Has hint " msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:589 msgid " No hint " msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 #: kgoldrunner.cpp:883 #, fuzzy msgid "Get Folders" msgstr "Ububiko" #: kgoldrunner.cpp:850 #, fuzzy msgid "" "Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the TDE folder " "($TDEDIRS)." msgstr "" "Gushaka Inyandiko - Ububiko... ' /%1 /' in Umwanya ' %2 ' Bya i MukusanyaTDE " "Ububiko... ( $ ) " #: kgoldrunner.cpp:862 #, fuzzy msgid "" "Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE " "folder ($TDEDIRS)." msgstr "" "Gushaka Sisitemu Imikino - Ububiko... ' %1 /Sisitemu /' in Umwanya ' %2 ' " "Bya i MukusanyaTDE Ububiko... ( $ ) . " #: kgoldrunner.cpp:875 #, fuzzy msgid "" "Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " "TDE user area ($TDEHOME)." msgstr "" "Gushaka Cyangwa Kurema Umukoresha Imikino - Ububiko... ' %1 /Umukoresha /' " "in Umwanya ' %2 ' Bya i MukusanyaTDE Umukoresha Umwanya ( $ ) . " #: kgoldrunner.cpp:884 #, fuzzy msgid "" "Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE " "user area ($TDEHOME)." msgstr "" "Gushaka Cyangwa Kurema ' Intera /' Ububiko... in - Ububiko... ' %1 /" "Umukoresha /' in i MukusanyaTDE Umukoresha Umwanya ( $ ) . " #: kgoldrunner.cpp:913 #, fuzzy msgid "Switch to Keyboard Mode" msgstr "Kuri " #: kgoldrunner.cpp:914 #, fuzzy msgid "" "You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to " "switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in " "the long term - like riding a bike rather than walking!" msgstr "" "A Urufunguzo Byakoreshejwe Kuri Himura i . Kuri Hindura mu buryo bwikora: " "Kuri Mwandikisho Igenzura ? Igenzura ni Kuri Koresha in i Birebire Ijambo - " "nka A ! " #: kgoldrunner.cpp:918 #, fuzzy msgid "Switch to &Keyboard Mode" msgstr "Kuri " #: kgoldrunner.cpp:918 #, fuzzy msgid "Stay in &Mouse Mode" msgstr "in " #: kgoldrunner.cpp:1003 #, fuzzy msgid "&Create a Level" msgstr "A " #: kgoldrunner.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Edit Name/Hint" msgstr "Andika inomero" #: kgoldrunner.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Empty space" msgstr "Umwanya " #: kgoldrunner.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Hero" msgstr "Igiherero" #: kgoldrunner.cpp:1025 msgid "Enemy" msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:1028 msgid "Brick (can dig)" msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:1031 msgid "Concrete (cannot dig)" msgstr "" #: kgoldrunner.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Trap (can fall through)" msgstr "( Gihinguranya ) " #: kgoldrunner.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Ladder" msgstr "Muyobozi" #: kgoldrunner.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Hidden ladder" msgstr "Amapaji ahishe" #: kgoldrunner.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Pole (or bar)" msgstr "( Cyangwa Umurongo ) " #: kgoldrunner.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Gold nugget" msgstr "Umuhondocunga Utsindagiye" #: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 #, fuzzy msgid "Change Size" msgstr "Guhindura Ingano y'Imyandikire" #: kgrcanvas.cpp:109 #, fuzzy msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." msgstr ", Ubwoko i Gukina Umwanya Icyo ari cyo cyose Gitoya . " #: kgrcanvas.cpp:116 #, fuzzy msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr ", Ubwoko i Gukina Umwanya Icyo ari cyo cyose Kinini . " #: kgrcanvas.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function " "requires TQt Library version 3 or later." msgstr "" ", Guhindura... i Ingano: Bya i Umwanya . Umumaro Verisiyo 3 Cyangwa Nyuma . " #: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Select Game" msgstr "Gutoranya imbonerahamwe" #: kgrdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "List of games:" msgstr "Bya Imikino : " #: kgrdialog.cpp:76 msgid "More Info" msgstr "amakuru yiyongeraho" #: kgrdialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "Level 1 of the selected game is:" msgstr "1 Bya i Byahiswemo &Game ni : " #: kgrdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select Game/Level" msgstr "Guhitamo Urupapuro Ibumoso" #: kgrdialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select level:" msgstr "urwego : " #: kgrdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Level number:" msgstr "Umubare : " #: kgrdialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Edit Level Name && Hint" msgstr "Guhindura Amazina y'Imyanya" #: kgrdialog.cpp:155 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Gutangira " #: kgrdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Play Level" msgstr "Urwego rw'Umukara" #: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Edit Level" msgstr "Guhindura Ubusobanuro" #: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 #, fuzzy msgid "Save New" msgstr "Kubika " #: kgrdialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "Save Change" msgstr "Kubika " #: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 #, fuzzy msgid "Delete Level" msgstr "Gusubiza inyuma urwego" #: kgrdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "Move To..." msgstr "Imura kuri:" #: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 #, fuzzy msgid "Edit Game Info" msgstr "Andika amakuru y'igipapuro" #: kgrdialog.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" "%n levels, uses KGoldrunner rules." msgstr "" "1 urwego , . \n" "%n Intera , . " #: kgrdialog.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" "%n levels, uses Traditional rules." msgstr "" "1 urwego , . \n" "%n Intera , . " #: kgrdialog.cpp:349 #, fuzzy msgid " levels, uses KGoldrunner rules." msgstr "Intera , . " #: kgrdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid " levels, uses Traditional rules." msgstr "Intera , . " #: kgrdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "About \"%1\"" msgstr "Bigyanye" #: kgrdialog.cpp:369 #, fuzzy msgid "Sorry, there is no further information about this game." msgstr ", ni Oya Ibisobanuro: Bigyanye iyi &Game . " #: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Select Level" msgstr "Guhitamo Ibumoso" #: kgrdialog.cpp:394 #, fuzzy msgid "This level number is not valid. It can not be used." msgstr "urwego Umubare ni OYA Byemewe . OYA Byakoreshejwe . " #: kgrdialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "" "The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." msgstr "" "Akabuto Ku i Hasi: i Ibikubiyemo Igikorwa Byahiswemo . Nyuma A &Game na " "urwego - Cyangwa Koresha \" \" . " #: kgrdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " "\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " "gives you hints as you go.\n" "\n" "Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to " "start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when " "you move the mouse or press a key." msgstr "" "\n" "\n" "iyi ni Itangira Igihe in , Guhitamo i &Game Cyangwa Kanda \" \" na Kanda " "Ikintu in i Cyangwa Ibikubiyemo . &Game Nka Gyayo . \n" "\n" ", Kanda ku i Izina: Bya A &Game ( in i Urutonde Agasanduku ) , Hanyuma , " "Kuri Tangira &vendorShortName; Ku urwego , Kanda ku i Akabuto Ku i Hasi: . " "Ryari: Himura i Imbeba Cyangwa Kanda A Urufunguzo . " #: kgrdialog.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " "result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the " "editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." msgstr "" "\n" "\n" "Guhitamo Intera ya: Guhindura ( Cyangwa Gukoporora ) , Kubika i Igisubizo " "in A &Game Byaremwe . i Imbeba Nka A na i Muhinduzi Umwanyabikoresho Utubuto " "Nka A Urwunge rw'ibara: . i ' Akabuto Kuri . " #: kgrdialog.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " "level you have created into one of your own games. By default your new level " "will go at the end of your game, but you can also select a level number and " "save into the middle of your game." msgstr "" "\n" "\n" "&Ongera A Izina: na Kuri Gishya urwego , Kubika i urwego Byaremwe Rimwe Bya " "Imikino . Mburabuzi Gishya urwego Gyayo Ku i Impera Bya &Game , Guhitamo A " "urwego Umubare na Kubika i Hagati Bya &Game . " #: kgrdialog.cpp:444 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " "the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " "save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " "series, the other levels are automatically re-numbered." msgstr "" "\n" "\n" "Kurema Cyangwa Kwandika A Izina: na , Mbere Mu kubika . Guhindura... i &Game " "Cyangwa urwego , A Gukoporora Cyangwa \" Kubika \" , Buri gihe Kubika Rimwe " "Bya Imikino . Kubika A urwego i Hagati Bya A Ibyiciro , i Ikindi Intera mu " "buryo bwikora: - Iriho Imibare . " #: kgrdialog.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " "from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." msgstr "" "\n" "\n" "Gusiba Intera Kuva: Rimwe Bya Imikino . Gusiba A urwego Kuva: i Hagati Bya A " "Ibyiciro , i Ikindi Intera mu buryo bwikora: - Iriho Imibare . " #: kgrdialog.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " "Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " "even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " "required. You can only move levels within your own games." msgstr "" "\n" "\n" "Himura ( - Umubare ) A urwego , Itangira Guhitamo ku ikoresha \" ... \" , " "Hanyuma Koresha \" ... \" Kuri Kugenera... A Gishya Umubare Cyangwa " "ATARIIGIHARWE A &Game . Intera mu buryo bwikora: - Iriho Imibare Nka Bya " "ngombwa . Himura Intera muri Imikino . " #: kgrdialog.cpp:463 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " "dialog where you edit the details of the game." msgstr "" "\n" "\n" "Guhindura &Game Ibisobanuro Kuri Hitamo... A &Game , Hanyuma Gyayo Kuri A " "Ikiganiro Kwandika i Birambuye Bya i &Game . " #: kgrdialog.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see " "\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what " "rules the enemies follow (see the Settings menu).\n" "\n" "You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " "the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." msgstr "" "\n" "\n" "ku i Urutonde Agasanduku Kuri Hitamo... A &Game . i Urutonde Agasanduku \" " "\" Bigyanye i Byahiswemo &Game , Intera na i Gukurikira ( i " "Ibikubiyemo ) . \n" "\n" "Guhitamo A urwego Umubare ku Kwandika :$1 Cyangwa ikoresha i Umurongo . i " "&Game Cyangwa urwego , i Umwanya A Ibibanjirije Bya . " #: kgrdialog.cpp:480 msgid "Help: Select Game & Level" msgstr "" #: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 #, fuzzy msgid "Edit Name & Hint" msgstr "Andika inomero" #: kgrdialog.cpp:512 #, fuzzy msgid "Name of level:" msgstr "Bya urwego : " #: kgrdialog.cpp:517 #, fuzzy msgid "Hint for level:" msgstr "ya: urwego : " #: kgrdialog.cpp:606 #, fuzzy msgid "Name of game:" msgstr "Bya &Game : " #: kgrdialog.cpp:612 #, fuzzy msgid "File name prefix:" msgstr "Idosiye Izina: Imbanziriza : " #: kgrdialog.cpp:617 #, fuzzy msgid "Traditional rules" msgstr "Igishinwa gakondo" #: kgrdialog.cpp:618 msgid "KGoldrunner rules" msgstr "" #: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "0 levels" msgstr "0 %S Intera " #: kgrdialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "About this game:" msgstr "iyi &Game : " #: kgrdialog.cpp:652 #, fuzzy msgid "Create Game" msgstr "Kurema amazina" #: kgrdialog.cpp:668 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 level\n" "%n levels" msgstr "1 %n Intera " #: kgrdialog.cpp:671 #, fuzzy msgid "%1 levels" msgstr "%1 Intera " #: kgrdialog.cpp:674 #, fuzzy msgid "Save Changes" msgstr "Kubika " #: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 #, fuzzy msgid "Select Saved Game" msgstr "Hitamo izina ry'imbuga" #: kgrdialog.cpp:778 msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " msgstr "" #: kgrgame.cpp:145 msgid "GAME OVER !!!" msgstr "" #: kgrgame.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "CONGRATULATIONS !!!!

You have conquered the last level in the %1 " "game !!

" msgstr " ! ! ! !

i Iheruka urwego in i %1 &Game ! !

" #: kgrgame.cpp:384 #, fuzzy msgid "Start Tutorial" msgstr "Gutangira " #: kgrgame.cpp:385 #, fuzzy msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." msgstr "Gushaka i &Game ( Idosiye - Imbanziriza %1 ) in i %2 Idosiye . " #: kgrgame.cpp:394 #, fuzzy msgid "Hint" msgstr "Igihindi" #: kgrgame.cpp:400 #, fuzzy msgid "Sorry, there is no hint for this level." msgstr ", ni Oya ya: iyi urwego . " #: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 #, fuzzy msgid "Load Level" msgstr "ReordLevel" #: kgrgame.cpp:515 #, fuzzy msgid "" "Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." msgstr "" "Gushaka Idosiye ' %1 ' . Ubwoko ' %2 ' Gukoresha in i ' %3 ' Ububiko... . " #: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 #: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 #, fuzzy msgid "Cannot open file '%1' for read-only." msgstr "Gufungura Idosiye ' %1 ' ya: Soma - . " #: kgrgame.cpp:682 #, fuzzy msgid "New Level" msgstr "Urwego rw'Umuhondo" #: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 #: kgrgame.cpp:830 #, fuzzy msgid "Save Game" msgstr "Kubika " #: kgrgame.cpp:771 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " "item %1." msgstr ", Kubika &Game Gukina Guhindura . Kugerageza Ibikubiyemo Ikintu %1 . " #: kgrgame.cpp:776 #, fuzzy msgid "" "Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " "will be as they were at the start of this level, not as they are now." msgstr "" "Impugukirwa : ya: Bya , &Game Ibirindiro: na Nka Ku i Tangira " "&vendorShortName; Bya iyi urwego , OYA Nka NONEAHA . " #: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Cannot open file '%1' for output." msgstr "Gufungura Idosiye ' %1 ' ya: Ibisohoka . " #: kgrgame.cpp:831 #, fuzzy msgid "Your game has been saved." msgstr "&Game . " #: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 #, fuzzy msgid "Load Game" msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #: kgrgame.cpp:844 #, fuzzy msgid "Sorry, there are no saved games." msgstr ", Oya Imikino . " #: kgrgame.cpp:902 #, fuzzy msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." msgstr "Gushaka i &Game Na: Imbanziriza ' %1 ' . " #: kgrgame.cpp:924 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 #, fuzzy msgid "Check for High Score" msgstr "ya: Byohejuru " #: kgrgame.cpp:1003 #, fuzzy msgid "" "Congratulations !!! You have achieved a high score in this game. " "Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall " "of Fame." msgstr "" " Nibyiza ! ! ! A ejuru in iyi &Game . Injiza Izina: Gicurasi in i " "Bya . " #: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Save High Score" msgstr "Kubika Byohejuru " #: kgrgame.cpp:1032 #, fuzzy msgid "You must enter something. Please try again." msgstr "Usabwegusubiramo." #: kgrgame.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Your high score has been saved." msgstr "ejuru . " #: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Show High Scores" msgstr "Byohejuru " #: kgrgame.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." msgstr ", Twebwe OYA Gumana: ejuru ya: Imikino . " #: kgrgame.cpp:1134 #, fuzzy msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." msgstr ", Oya ejuru ya: i %1 &Game . " #: kgrgame.cpp:1155 #, fuzzy msgid "" "

KGoldrunner Hall of Fame


\"%1\" " "Game

" msgstr "" "

Bya

< /Hagati >

\" %1 \"

< /" "Hagati > " #: kgrgame.cpp:1160 msgid " Name Level Score Date" msgstr "" #: kgrgame.cpp:1180 #, fuzzy msgid "High Scores" msgstr "Byohejuru " #: kgrgame.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Create Level" msgstr "Urwego Inyuranyamigaragarire" #: kgrgame.cpp:1360 #, fuzzy msgid "" "You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Kurema na Kubika A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game Kuri Gufata . Ibikubiyemo " "Ikintu \" \" . " #: kgrgame.cpp:1409 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Kwandika na Kubika A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game na A urwego . " "Ibikubiyemo Ikintu \" \" . " #: kgrgame.cpp:1421 #, fuzzy msgid "" "It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " "own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" "through bricks, are you? :-)" msgstr "" "ni Kuri Kwandika A Sisitemu urwego , Kubika i urwego in Rimwe Bya Imikino . " "OYA A Ku i Birahishe na - Gihinguranya , ? : - ) " #: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Save Level" msgstr "Kubika " #: kgrgame.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." msgstr "Igikorwa : OYA Guhindura A urwego . " #: kgrgame.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" msgstr "Kuri Ongeramo A urwego na Himura Intera Hejuru ku Rimwe ? " #: kgrgame.cpp:1571 #, fuzzy msgid "&Insert Level" msgstr "Kongeramo Ubusobanuro" #: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 #, fuzzy msgid "Move Level" msgstr "Kwerekeza Ibumoso" #: kgrgame.cpp:1643 #, fuzzy msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." msgstr "Itangira Ibirimo A urwego Kuri . i %1 Cyangwa %2 Ibikubiyemo . " #: kgrgame.cpp:1645 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Game" #: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 msgid "Editor" msgstr "Muhinduzi" #: kgrgame.cpp:1659 #, fuzzy msgid "" "You cannot move a level until you have created a game and at least two " "levels. Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Himura A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game na Ku Kabiri Intera . Ibikubiyemo " "Ikintu \" \" . " #: kgrgame.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Sorry, you cannot move a system level." msgstr ", Himura A Sisitemu urwego . " #: kgrgame.cpp:1681 #, fuzzy msgid "You must change the level or the game or both." msgstr "Guhindura... i urwego Cyangwa i &Game Cyangwa Byombi . " #: kgrgame.cpp:1744 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " "menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Gusiba A urwego &Kugeza Byaremwe A &Game na A urwego . Ibikubiyemo Ikintu \" " "\" . " #: kgrgame.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" msgstr "Kuri Gusiba A urwego na Himura Intera Hasi ku Rimwe ? " #: kgrgame.cpp:1768 #, fuzzy msgid "&Delete Level" msgstr "Gusubiza inyuma urwego" #: kgrgame.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." msgstr "Gushaka Idosiye ' %1 ' Kuri Kyasibwe: %S . " #: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 #: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Save Game Info" msgstr "Kubika " #: kgrgame.cpp:1838 #, fuzzy msgid "You must enter a name for the game." msgstr "Injiza A Izina: ya: i &Game . " #: kgrgame.cpp:1848 #, fuzzy msgid "You must enter a filename prefix for the game." msgstr "Injiza A Izina ry'idosiye: Imbanziriza ya: i &Game . " #: kgrgame.cpp:1853 #, fuzzy msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza OYA Birenzeho 5 Inyuguti . " #: kgrgame.cpp:1867 #, fuzzy msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza Byose Inyuguti . " #: kgrgame.cpp:1885 #, fuzzy msgid "The filename prefix '%1' is already in use." msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza ' %1 ' ni in Koresha . " #: kgrgame.cpp:1922 #, fuzzy msgid "&Go on editing" msgstr "ku Guhindura " #: kgrgame.cpp:1935 #, fuzzy msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" msgstr "OYA Akazi . Kuri Kubika NONEAHA ? " #: kgrgame.cpp:1937 msgid "&Don't Save" msgstr "Ntu bike" #: kgrgame.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." msgstr "Guhindura izina Idosiye ' %1 ' Kuri ' %2 ' . " #: kgrgame.cpp:2156 #, fuzzy msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." msgstr ", Kubika Cyangwa Himura Rimwe Bya Imikino . " #: kgrgame.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." msgstr ", Gusiba A urwego Kuva: Rimwe Bya Imikino . " #: kgrgame.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." msgstr ", Kwandika i &Game Ibisobanuro: ku Imikino . " #: kgrgame.cpp:2182 #, fuzzy msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." msgstr "ni Oya urwego %1 in %2 , Gukina Cyangwa Kwandika . " #: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 #: kgrgame.cpp:2435 msgid "Check Games & Levels" msgstr "" #: kgrgame.cpp:2372 #, fuzzy msgid "" "There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure " "'%3' has been run in the '%4' folder." msgstr "" "ni Oya Ububiko... ' %1 ' Kuri Gufata Intera ya: i ' %2 ' &Game . Ubwoko ' " "%3 ' Gukoresha in i ' %4 ' Ububiko... . " #: kgrgame.cpp:2390 #, fuzzy msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." msgstr "Oya Idosiye ' %1 /%2 ? ? ? . ya: i %3 &Game . " #: kgrgame.cpp:2414 #, fuzzy msgid "" "File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." msgstr "" "Idosiye ' %1 ' ni i kirekire kurusha ibindi urwego ya: i %2 &Game na . " #: kgrgame.cpp:2427 #, fuzzy msgid "" "File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." msgstr "Idosiye ' %1 ' ni Mbere i Byo hasi cyane urwego ya: i %2 &Game na . " #: kgrgame.cpp:2436 #, fuzzy msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." msgstr "Gushaka Idosiye ' %1 ' ya: i %2 &Game . " #: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 #, fuzzy msgid "Load Game Info" msgstr "Ikadiri y'amakuru" #: kgrgame.cpp:2459 #, fuzzy msgid "Cannot find game info file '%1'." msgstr "Gushaka &Game Ibisobanuro Idosiye ' %1 ' . " #: kgrgame.cpp:2515 #, fuzzy msgid "Format error in game info file '%1'." msgstr "Ikosa in &Game Ibisobanuro Idosiye ' %1 ' . " #: kgrgame.cpp:2534 #, fuzzy msgid "You can only modify user games." msgstr "Guhindura Umukoresha Imikino . " #: main.cpp:15 #, fuzzy msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" msgstr "ni A &Game Bya Igikorwa na Insobe " #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "Current author" msgstr "Umwanditsi: " #: main.cpp:27 msgid "Original author" msgstr "Umwanditsi wa mbere " #: kgoldrunnerui.rc:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Editor" msgstr "Muhinduzi" #: kgoldrunnerui.rc:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Landscapes" msgstr "Intambike" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ifashayobora" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Ntu bike"