# translation of kpat to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kpat package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: cardmaps.cpp:99 #, fuzzy msgid "please wait, loading cards..." msgstr "Tegereza , Ifungura ... " #: cardmaps.cpp:100 #, fuzzy msgid "KPatience - a Solitaire game" msgstr "- A &Game " #: clock.cpp:87 msgid "G&randfather's Clock" msgstr "" #: computation.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Calculation" msgstr "Imibare" #: dealer.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Hint" msgstr "&Shyira ku rupapuro" #: dealer.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Demo" msgstr "Gusubiza Inyuma" #: dealer.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Redeal" msgstr "Gu&subiramo" #: fortyeight.cpp:196 #, fuzzy msgid "Forty && &Eight" msgstr "Uburemere bw'imyandikire" #: freecell.cpp:282 #, fuzzy msgid "%1 tries - depth %2" msgstr "%1 - Ubujyakuzimu %2 " #: freecell.cpp:288 #, fuzzy msgid "solved after %1 tries" msgstr "Nyuma %1 " #: freecell.cpp:298 #, fuzzy msgid "unsolved after %1 moves" msgstr "Nyuma %1 " #: freecell.cpp:547 #, fuzzy msgid "%1 moves before finish" msgstr "%1 Mbere Kurangiza " #: freecell.cpp:848 #, fuzzy msgid "&Freecell" msgstr "Ubugereki" #: golf.cpp:160 #, fuzzy msgid "Go&lf" msgstr "Zahabu" #: grandf.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Grandfather" msgstr "na" #: gypsy.cpp:113 msgid "Gy&psy" msgstr "" #: idiot.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Aces Up" msgstr "Agaheto Hejuru" #: kings.cpp:127 #, fuzzy msgid "&The Kings" msgstr "Igenamiterere" #: klondike.cpp:483 #, fuzzy msgid "&Klondike" msgstr "nka" #: klondike.cpp:490 #, fuzzy msgid "Klondike (&draw 3)" msgstr "( Gushushanya 3 ) " #: main.cpp:26 #, fuzzy msgid "TDE Patience Game" msgstr "MukusanyaTDE " #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "File to load" msgstr "Idosiye Kuri Ibirimo " #: main.cpp:36 #, fuzzy msgid "KPatience" msgstr "omeka izina" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Some Game Types" msgstr "Gutoranya Amoko Mime" #: main.cpp:45 main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bug fixes" msgstr "Imigereka" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Shuffle algorithm for game numbers" msgstr "ya: &Game Imibare " #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Freecell Solver" msgstr "Toranya Ubwoko bw'Akadirishya" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "na KIGEZWEHO Umurinzi " #: main.cpp:51 msgid "Improved Klondike" msgstr "" #: main.cpp:52 #, fuzzy msgid "Spider Implementation" msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI" #: main.cpp:53 msgid "Documentation" msgstr "Inyandiko" #: mod3.cpp:303 #, fuzzy msgid "M&od3" msgstr "Ubwoko" #: napoleon.cpp:200 msgid "&Napoleon's Tomb" msgstr "" #: pwidget.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Choose Game..." msgstr "Hitamo..." #: pwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Restart &Game" msgstr "Ongera utangire" #: pwidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Game Type" msgstr "Ubwoko Mime" #: pwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Change Background" msgstr "Imbuganyuma z'Ibice" #: pwidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Switch Cards..." msgstr "Hindura Ikarita..." #: pwidget.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: pwidget.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Animation on Startup" msgstr "ku " #: pwidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Enable Autodrop" msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" #: pwidget.cpp:146 #, fuzzy msgid "Disable Autodrop" msgstr "Yahagaritswe" #: pwidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " "using. This requires the current game to be restarted." msgstr "A Ingano: i ikoresha . i KIGEZWEHO &Game Kuri . " #: pwidget.cpp:242 #, fuzzy msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" msgstr " Ibirimo
%1
" #: pwidget.cpp:301 #, fuzzy msgid "" "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " "a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" "What do you want to do?" msgstr "Urifuzagukoraiki." #: pwidget.cpp:306 #, fuzzy msgid "Abort Current Game?" msgstr "Ku kazu kagezweho" #: pwidget.cpp:307 #, fuzzy msgid "Abort Old Game" msgstr "Shungura ukurikije amazina" #: pwidget.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 move\n" "%n moves" msgstr "1 %n " #: pwidget.cpp:429 #, fuzzy msgid "Could not load background image!" msgstr "OYA Ibirimo Mbuganyuma Ishusho ! " #: pwidget.cpp:440 #, fuzzy msgid "Game Number" msgstr "Inomero y'ipaji" #: pwidget.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" msgstr "A &Game Umubare ( i Nka in i ) : " #: pwidget.cpp:452 #, fuzzy msgid "Congratulations! We have won!" msgstr "Nibyiza ! ! " #: pwidget.cpp:454 #, fuzzy msgid "Congratulations! You have won!" msgstr "Nibyiza ! ! " #: pwidget.cpp:456 msgid "Congratulations!" msgstr "Nibyiza!" #: pwidget.cpp:487 #, fuzzy msgid "" "You could not win this game, but there is always a second try.\n" "Start a new game?" msgstr "" "OYA Win iyi &Game , ni Buri gihe A ISEGONDA Kugerageza . \n" "Gutangira A Gishya &Game ? " #: pwidget.cpp:489 #, fuzzy msgid "Could Not Win!" msgstr "Ntibyashobotse guhuza" #: pwidget.cpp:518 #, fuzzy msgid "The saved game is of unknown type!" msgstr "&Game ni Bya Kitazwi Ubwoko: ! " #. i18n: file gamestats.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #. i18n: file gamestats.ui line 46 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Game:" msgstr "Game" #. i18n: file gamestats.ui line 85 #: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" #. i18n: file gamestats.ui line 96 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "(%1%)" msgstr "(%1%)" #. i18n: file gamestats.ui line 104 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Longest winning streak:" msgstr "" #. i18n: file gamestats.ui line 112 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Games played:" msgstr "Name=Kwerekana" #. i18n: file gamestats.ui line 131 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Longest losing streak:" msgstr "" #. i18n: file gamestats.ui line 150 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Games won:" msgstr "Imikino" #: simon.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Simple Simon" msgstr "XLink yoroshe" #: spider.cpp:461 msgid "S&pider (Easy)" msgstr "" #: spider.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spider (&Medium)" msgstr "( Hagati ) " #: spider.cpp:475 #, fuzzy msgid "Spider (&Hard)" msgstr "Umurongo wo kumpande" #: yukon.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Yukon" msgstr "ntibizwi"