# translation of twin4 to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the twin4 package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "Enter debug level" msgstr "Kosora amakosa urwego " #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "TWin4" msgstr "KWin" #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "TWin4: Two player network game" msgstr ": urusobe &Game " #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Beta testing" msgstr "Igerageza, ... " #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Code Improvements" msgstr "Kugereranya Inyandiko" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player Names" msgstr "Amazina koresha" #. i18n: file settings.ui line 35 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "1 : " #. i18n: file settings.ui line 43 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "2 : " #. i18n: file settings.ui line 63 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer Difficulty" msgstr "kuzuza indanga" #. i18n: file settings.ui line 74 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Marigarita" #. i18n: file settings.ui line 82 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Ikomeye" #. i18n: file settings.ui line 111 #: rc.cpp:27 rc.cpp:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the strength of the computer player." msgstr "i Bya i . " #. i18n: file settings.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Starting Player Color" msgstr "Ibara Rimwe" #. i18n: file settings.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Umutuku" #. i18n: file settings.ui line 143 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Yellow" msgstr "Umuhondo" #. i18n: file settings.ui line 153 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Red Plays With" msgstr "Gusimbuza" #. i18n: file settings.ui line 164 #: rc.cpp:42 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Mouse" msgstr "Imbeba" #. i18n: file settings.ui line 175 #: rc.cpp:45 rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer" msgstr "Mudasobwa" #. i18n: file settings.ui line 183 #: rc.cpp:48 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Keyboard" msgstr "Mwandikisho" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yellow Plays With" msgstr "Umuhondo gusa" #. i18n: file statistics.ui line 16 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #. i18n: file statistics.ui line 63 #: rc.cpp:66 rc.cpp:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "1 " #. i18n: file statistics.ui line 71 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #. i18n: file statistics.ui line 82 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Won" msgstr "ku" #. i18n: file statistics.ui line 98 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lost" msgstr "Byo hasi cyane" #. i18n: file statistics.ui line 119 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Sum" msgstr "Igiteranyo" #. i18n: file statistics.ui line 130 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Aborted" msgstr "Byahagaritswe" #. i18n: file statistics.ui line 149 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear All Statistics" msgstr "Guhanagura Amateka Yose" #. i18n: file statistics.ui line 189 #: rc.cpp:90 rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "2 " #. i18n: file statistics.ui line 202 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Drawn" msgstr "Gushushanya" #. i18n: file statuswidget.ui line 70 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "W" msgstr "W" #. i18n: file statuswidget.ui line 81 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "D" msgstr "D" #. i18n: file statuswidget.ui line 92 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "L" msgstr "L" #. i18n: file statuswidget.ui line 114 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bk" msgstr "Inyuma" #. i18n: file twin4.kcfg line 9 #: rc.cpp:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network connection port" msgstr "Ukwihuza Umuyoboro: " #. i18n: file twin4.kcfg line 13 #: rc.cpp:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Game name" msgstr "Izina: " #. i18n: file twin4.kcfg line 16 #: rc.cpp:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network connection host" msgstr "Ukwihuza Inturo: " #. i18n: file twin4.kcfg line 27 #: rc.cpp:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 1 name" msgstr "1 Izina: " #. i18n: file twin4.kcfg line 31 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player 2 name" msgstr "2 Izina: " #: scorewidget.cpp:46 msgid "Form1" msgstr "Ifishi1" #: scorewidget.cpp:60 #, fuzzy msgid "vs" msgstr "s" #: scorewidget.cpp:83 msgid "Level" msgstr "urwego" #: scorewidget.cpp:97 msgid "" "_: number of MOVE in game\n" "Move" msgstr "" #: scorewidget.cpp:111 #, fuzzy msgid "Chance" msgstr "Kureka" #: scorewidget.cpp:164 #, fuzzy msgid "Winner" msgstr "umunyarufunguriro" #: scorewidget.cpp:166 #, fuzzy msgid "Loser" msgstr "Ntoya" #: twin4.cpp:67 #, fuzzy msgid "Chat Dlg" msgstr "Igishushanyo cy'Ibyatanzwe" #: twin4.cpp:73 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Igishushanyo" #: twin4.cpp:79 msgid "Configure..." msgstr "Kugena imiterere..." #: twin4.cpp:192 #, fuzzy msgid "Start a new game" msgstr "Gutangira A Gishya &Game " #: twin4.cpp:195 #, fuzzy msgid "Open a saved game..." msgstr "Gufungura A &Game ... " #: twin4.cpp:198 #, fuzzy msgid "Save a game..." msgstr "Kubika A &Game ... " #: twin4.cpp:201 #, fuzzy msgid "Ending the current game..." msgstr "i KIGEZWEHO &Game ... " #: twin4.cpp:202 #, fuzzy msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgstr "A &Game . . " #: twin4.cpp:204 #, fuzzy msgid "&Network Configuration..." msgstr "Iboneza" #: twin4.cpp:207 #, fuzzy msgid "Network Chat..." msgstr "Ikarita nshya." #: twin4.cpp:211 #, fuzzy msgid "Debug KGame" msgstr "Umukino Mushya" #: twin4.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Show Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: twin4.cpp:216 #, fuzzy msgid "Show statistics." msgstr "Sitatisitiki . " #: twin4.cpp:219 #, fuzzy msgid "Shows a hint on how to move." msgstr "A ku Kuri Himura . " #: twin4.cpp:222 #, fuzzy msgid "Quits the program." msgstr "i Porogaramu . " #: twin4.cpp:225 #, fuzzy msgid "Undo last move." msgstr "Iheruka Himura . " #: twin4.cpp:228 #, fuzzy msgid "Redo last move." msgstr "Iheruka Himura . " #: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 msgid "Ready" msgstr "Cyiteguye" #: twin4.cpp:251 #, fuzzy msgid "This leaves space for the mover" msgstr "Ibibabi Umwanya ya: i " #: twin4.cpp:254 #, fuzzy msgid "(c) Martin Heni " msgstr "( C ) " #: twin4.cpp:255 #, fuzzy msgid "Welcome to TWin4" msgstr "Kuri " #: twin4.cpp:457 #, fuzzy msgid "No game " msgstr "&Game " #: twin4.cpp:459 #, fuzzy msgid " - Yellow " msgstr "Umuhondo" #: twin4.cpp:461 #, fuzzy msgid " - Red " msgstr "Isubiramo" #: twin4.cpp:463 #, fuzzy msgid "Nobody " msgstr "Nta numwe" #: twin4.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "The network game ended!\n" msgstr "" "urusobe &Game ! \n" #: twin4.cpp:493 #, fuzzy msgid "Game running..." msgstr "Izina ry'Itsinda..." #: twin4.cpp:504 #, fuzzy msgid "The game is drawn. Please restart next round." msgstr "&Game ni . Ongera utangire Ibikurikira > IBURUNGUSHURA . " #: twin4.cpp:512 #, fuzzy msgid "%1 won the game. Please restart next round." msgstr "%1 i &Game . Ongera utangire Ibikurikira > IBURUNGUSHURA . " #: twin4.cpp:518 #, fuzzy msgid " Game aborted. Please restart next round." msgstr "Byahagaritswe . Ongera utangire Ibikurikira > IBURUNGUSHURA . " #: twin4.cpp:536 #, fuzzy msgid "Network Configuration" msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko" #: twin4.cpp:548 #, fuzzy msgid "Yellow should be played by remote" msgstr "ku &Bya kure: " #: twin4.cpp:549 #, fuzzy msgid "Red should be played by remote" msgstr "ku &Bya kure: " #: twin4.cpp:621 msgid "General" msgstr "Rusange" #: twin4view.cpp:350 msgid "" "_: 1. intro line, welcome to win4\n" "Welcome" msgstr "" #: twin4view.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "_: 2. intro line, welcome to win4\n" "to" msgstr "Kuri " #: twin4view.cpp:362 #, fuzzy msgid "" "_: 3. intro line, welcome to win4\n" "TWin4" msgstr "Kuri " #: twin4view.cpp:606 #, fuzzy msgid "Hold on... the other player has not been yet..." msgstr "ku ... i Ikindi OYA ... " #: twin4view.cpp:607 #, fuzzy msgid "Hold your horses..." msgstr "Ushaka ibirenze..." #: twin4view.cpp:608 #, fuzzy msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." msgstr "... Rimwe Gyayo Ku A Igihe ... " #: twin4view.cpp:609 #, fuzzy msgid "Please wait... it is not your turn." msgstr "Tegereza ... ni OYA . "