# translation of tdeiconedit to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the tdeiconedit package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: knew.cpp:44 #, fuzzy msgid "Standard File" msgstr "Standard Idosiye " #: knew.cpp:48 #, fuzzy msgid "Source File" msgstr "Idosiye nkomoko" #: knew.cpp:52 #, fuzzy msgid "Compressed File" msgstr "Idosiye " #: knew.cpp:56 #, fuzzy msgid "Standard Folder" msgstr "Standard " #: knew.cpp:60 #, fuzzy msgid "Standard Package" msgstr "Standard " #: knew.cpp:64 #, fuzzy msgid "Mini Folder" msgstr "Yobora ububiko" #: knew.cpp:68 #, fuzzy msgid "Mini Package" msgstr "Porogaramu Zanjye" #: knew.cpp:168 #, fuzzy msgid "Create from scratch" msgstr "Kuva: " #: knew.cpp:172 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "Kuva: Nyandiko-rugero " #: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 msgid "Templates" msgstr "Inyandikorugero" #: knew.cpp:230 #, fuzzy msgid "Create New Icon" msgstr "Kurema Bishya" #: knew.cpp:251 #, fuzzy msgid "Select Icon Type" msgstr "Guhitamo Agashushondanga" #: knew.cpp:252 knew.cpp:293 #, fuzzy msgid "Create From Scratch" msgstr "Kurema raporo" #: knew.cpp:299 #, fuzzy msgid "Create From Template" msgstr "Kurema moderi" #: kresize.cpp:36 msgid "Size" msgstr "Ingano" #: kresize.cpp:67 #, fuzzy msgid "Select Size" msgstr "Ingano y'ihitamo" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "TDE Icon Editor" msgstr "MukusanyaTDE " #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Icon file(s) to open" msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura " #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "TDEIconEdit" msgstr "Agashushondanga" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "na Hejuru " #: palettetoolbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "Preview\n" "\n" "This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "ni A 1 : 1 Ibibanjirije Bya i KIGEZWEHO Agashushondanga " #: palettetoolbar.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Current color\n" "\n" "This is the currently selected color" msgstr "ni i Byahiswemo Ibara: " #: palettetoolbar.cpp:58 #, fuzzy msgid "System colors:" msgstr "Amabara ya Sisitemu" #: palettetoolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "System colors\n" "\n" "Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" "Guhitamo Amabara Kuva: i MukusanyaTDE Agashushondanga Urwunge rw'ibara: " #: palettetoolbar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "Amabara asanzwe" #: palettetoolbar.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Custom colors\n" "\n" "Here you can build a palette of custom colors.\n" "Double-click on a box to edit the color" msgstr "" "Kunozaidosiyeya A Urwunge rw'ibara: Bya Guhanga Amabara . \n" "- Kanda ku A Agasanduku Kuri Kwandika i Ibara: " #: tdeicon.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "The URL: %1 \n" "seems to be malformed.\n" msgstr "" ": %1 \n" "Kuri . \n" #: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "There was an error loading:\n" "%1\n" msgstr "" "Ikosa Ifungura : \n" "%1 \n" #: tdeicon.cpp:178 #, fuzzy msgid "Save Icon As" msgstr "Kubika " #: tdeicon.cpp:210 #, fuzzy msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Idosiyeyahaweizinaisanzweho." #: tdeicon.cpp:212 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gusimbuza Idosiye?" #: tdeicon.cpp:213 msgid "&Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: tdeicon.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "There was an error saving:\n" "%1\n" msgstr "" "Ikosa Mu kubika : \n" "%1 \n" #: tdeiconconfig.cpp:56 #, fuzzy msgid "Icon Template" msgstr "Bivuye mu nyandiko-rugero" #: tdeiconconfig.cpp:61 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Nyandiko- rugero" #: tdeiconconfig.cpp:70 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: tdeiconconfig.cpp:75 msgid "Path:" msgstr "Inzira:" #: tdeiconconfig.cpp:141 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: tdeiconconfig.cpp:144 msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: tdeiconconfig.cpp:247 #, fuzzy msgid "Select Background" msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya" #: tdeiconconfig.cpp:263 #, fuzzy msgid "Use co&lor" msgstr "Ibara: " #: tdeiconconfig.cpp:267 msgid "Use pix&map" msgstr "" #: tdeiconconfig.cpp:280 msgid "Choose..." msgstr "Hitamo..." #: tdeiconconfig.cpp:283 msgid "Preview" msgstr "Igaragazambere" #: tdeiconconfig.cpp:363 #, fuzzy msgid "Only local files are supported yet." msgstr "Bya hafi Idosiye . " #: tdeiconconfig.cpp:384 #, fuzzy msgid "Paste &transparent pixels" msgstr "Bibonerana pigiseli " #: tdeiconconfig.cpp:388 #, fuzzy msgid "Show &rulers" msgstr "Kwerekana uducamurongo" #: tdeiconconfig.cpp:392 #, fuzzy msgid "Transparency Display" msgstr "Filimu Irabagirana" #: tdeiconconfig.cpp:402 #, fuzzy msgid "&Solid color:" msgstr "Ibara: : " #: tdeiconconfig.cpp:412 #, fuzzy msgid "Checker&board" msgstr "Ikibahotuzu" #: tdeiconconfig.cpp:422 msgid "Small" msgstr "Gitoya" #: tdeiconconfig.cpp:423 msgid "Medium" msgstr "Hagati" #: tdeiconconfig.cpp:424 msgid "Large" msgstr "Binini" #: tdeiconconfig.cpp:427 msgid "Si&ze:" msgstr "Ingano:" #: tdeiconconfig.cpp:433 #, fuzzy msgid "Color &1:" msgstr "&1 : " #: tdeiconconfig.cpp:439 #, fuzzy msgid "Color &2:" msgstr "&2 : " #: tdeiconconfig.cpp:540 #, fuzzy msgid "Icon Templates" msgstr ": Moderi" #: tdeiconconfig.cpp:543 msgid "Background" msgstr "Mbuganyuma" #: tdeiconconfig.cpp:546 #, fuzzy msgid "Icon Grid" msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 #, fuzzy msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe." #: tdeiconedit.cpp:242 msgid "New &Window" msgstr "Idirishya Rishya" #: tdeiconedit.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "New window\n" "\n" "Opens a new icon editor window." msgstr "A Gishya Agashushondanga Muhinduzi Idirishya . " #: tdeiconedit.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "New\n" "\n" "Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" "A Gishya Agashushondanga , Kuva: A Nyandiko-rugero Cyangwa ku i Ingano: " #: tdeiconedit.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Open\n" "\n" "Open an existing icon" msgstr "Agashushondanga " #: tdeiconedit.cpp:259 #, fuzzy msgid "" "Save\n" "\n" "Save the current icon" msgstr "i KIGEZWEHO Agashushondanga " #: tdeiconedit.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "Print\n" "\n" "Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" "A &Shyira ku rupapuro... Ikiganiro Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO " "Agashushondanga . " #: tdeiconedit.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "Cut\n" "\n" "Cut the current selection out of the icon.\n" "\n" "(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" "i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n" "\n" "( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) " #: tdeiconedit.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "Copy\n" "\n" "Copy the current selection out of the icon.\n" "\n" "(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" "i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n" "\n" "( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) " #: tdeiconedit.cpp:280 #, fuzzy msgid "" "Paste\n" "\n" "Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" "If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " "window.\n" "\n" "(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " "also want to paste transparency.)" msgstr "" "i Ibigize Bya i Ububikokoporora i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n" "\n" "i Ibigize Kinini i KIGEZWEHO Agashushondanga Komeka in A Gishya " "Idirishya . \n" "\n" "( : \" Bibonerana pigiseli \" in i Iboneza Ikiganiro NIBA Kuri Komeka " "Ibonerana . ) " #: tdeiconedit.cpp:287 #, fuzzy msgid "Paste as &New" msgstr "Nka " #: tdeiconedit.cpp:293 #, fuzzy msgid "Resi&ze..." msgstr "Ihindurangero" #: tdeiconedit.cpp:295 #, fuzzy msgid "" "Resize\n" "\n" "Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "i Agashushondanga Kuri Kubika i Ibigize " #: tdeiconedit.cpp:298 #, fuzzy msgid "&GrayScale" msgstr "GrayScale" #: tdeiconedit.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "Gray scale\n" "\n" "Gray scale the current icon.\n" "(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" "Gupima i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n" "( : Igisubizo ni Kuri Amabara OYA in i Agashushondanga Urwunge rw'ibara: " #: tdeiconedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "Zoom in\n" "\n" "Zoom in by one." msgstr "in ku Rimwe . " #: tdeiconedit.cpp:311 #, fuzzy msgid "" "Zoom out\n" "\n" "Zoom out by one." msgstr "Inyuma ku Rimwe . " #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: tdeiconedit.cpp:321 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: tdeiconedit.cpp:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "500%" msgstr "500" #: tdeiconedit.cpp:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "1000%" msgstr "1000" #: tdeiconedit.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Kwerekana Itsinda" #: tdeiconedit.cpp:346 #, fuzzy msgid "Hide &Grid" msgstr "Guhisha Itsinda " #: tdeiconedit.cpp:347 #, fuzzy msgid "" "Show grid\n" "\n" "Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" "i Urusobetudirishya in i Agashushondanga Kwandika Urusobetudirishya ku /" "Bidakora " #: tdeiconedit.cpp:352 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Igaragazambere ry'Ibara" #: tdeiconedit.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "Color Picker\n" "\n" "The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "Ibara: Bya i ku i KIGEZWEHO Gushushanya Ibara: " #: tdeiconedit.cpp:359 #, fuzzy msgid "Freehand" msgstr "Irirandi" #: tdeiconedit.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "Free hand\n" "\n" "Draw non-linear lines" msgstr "- By'umurongo Imirongo " #: tdeiconedit.cpp:368 msgid "Rectangle" msgstr "Urukiramende" #: tdeiconedit.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "Rectangle\n" "\n" "Draw a rectangle" msgstr "A Urukiramende " #: tdeiconedit.cpp:374 #, fuzzy msgid "Filled Rectangle" msgstr "Urukiramende" #: tdeiconedit.cpp:378 #, fuzzy msgid "" "Filled rectangle\n" "\n" "Draw a filled rectangle" msgstr "A Byuzuye Urukiramende " #: tdeiconedit.cpp:380 msgid "Circle" msgstr "Uruziga" #: tdeiconedit.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "Circle\n" "\n" "Draw a circle" msgstr "A Uruziga " #: tdeiconedit.cpp:386 #, fuzzy msgid "Filled Circle" msgstr "Uruziga rwuzuye" #: tdeiconedit.cpp:390 #, fuzzy msgid "" "Filled circle\n" "\n" "Draw a filled circle" msgstr "A Byuzuye Uruziga " #: tdeiconedit.cpp:392 msgid "Ellipse" msgstr "Ishushogi" #: tdeiconedit.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "Ellipse\n" "\n" "Draw an ellipse" msgstr "Ishushogi " #: tdeiconedit.cpp:398 #, fuzzy msgid "Filled Ellipse" msgstr "Ishushogi" #: tdeiconedit.cpp:402 #, fuzzy msgid "" "Filled ellipse\n" "\n" "Draw a filled ellipse" msgstr "A Byuzuye Ishushogi " #: tdeiconedit.cpp:404 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Nyamwihinahine" #: tdeiconedit.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "Spray\n" "\n" "Draw scattered pixels in the current color" msgstr "pigiseli in i KIGEZWEHO Ibara: " #: tdeiconedit.cpp:411 #, fuzzy msgid "Flood Fill" msgstr "Nta Kuzuza" #: tdeiconedit.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "Flood fill\n" "\n" "Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "pigiseli Na: i Ibara: Na: i KIGEZWEHO Ibara: " #: tdeiconedit.cpp:418 msgid "Line" msgstr "Umurongo" #: tdeiconedit.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "\n" "Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "A Umurongo: Mu buryo buhagaze , Mu buryo Butambitse Cyangwa Ku . " #: tdeiconedit.cpp:425 #, fuzzy msgid "Eraser (Transparent)" msgstr "Gufunika bibonerana" #: tdeiconedit.cpp:429 #, fuzzy msgid "" "Erase\n" "\n" "Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" "\n" "(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " "\"Erase\" then on the tool you want to use)" msgstr "" "pigiseli . i pigiseli Kuri ( : Kuri Gushushanya Ibonerana Na: A , Itangira " "Kanda ku \" \" Hanyuma ku i Kuri Koresha ) " #: tdeiconedit.cpp:434 #, fuzzy msgid "Rectangular Selection" msgstr "Ihitamo ry'Ururimi" #: tdeiconedit.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "Select\n" "\n" "Select a rectangular section of the icon using the mouse." msgstr "A Cy'urukiramende Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . " #: tdeiconedit.cpp:441 #, fuzzy msgid "Circular Selection" msgstr "Kubara icyatoranyijwe" #: tdeiconedit.cpp:445 #, fuzzy msgid "" "Select\n" "\n" "Select a circular section of the icon using the mouse." msgstr "A Cy'uruziga Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . " #: tdeiconedit.cpp:460 #, fuzzy msgid "Palette Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" #: tdeiconedit.cpp:471 #, fuzzy msgid "" "Statusbar\n" "\n" "The statusbar gives information on the status of the current icon. The " "fields are:\n" "\n" "\t- Application messages\n" "\t- Cursor position\n" "\t- Size\n" "\t- Zoom factor\n" "\t- Number of colors" msgstr "" "Umurongomiterere Ibisobanuro: ku i Imimerere Bya i KIGEZWEHO " "Agashushondanga . Amashami: : \n" "\n" "- - - - - Bya Amabara " #: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgid "Colors: %1" msgstr "Amabara" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Gucapa %1" #: tdeiconeditslots.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "_: Status Position\n" "%1, %2" msgstr "%1,%2" #: tdeiconeditslots.cpp:431 #, fuzzy msgid "" "_: Status Size\n" "%1 x %2" msgstr "%1 x %2 " #: tdeiconeditslots.cpp:471 msgid "modified" msgstr "Byahinduwe" #: tdeicongrid.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Icon draw grid\n" "\n" "The icon grid is the area where you draw the icons.\n" "You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" "(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " "scale)" msgstr "" "Gushushanya Agashushondanga Urusobetudirishya ni i Umwanya Gushushanya i " "Udushushondanga . \n" "Ihindurangano in na Inyuma ikoresha i ku i Umwanyabikoresho . \n" "( : i Gutubura Akabuto Hasi ya: A amasogonda Kuri Ihindurangano Kuri A " "Gupima ) " #: tdeicongrid.cpp:116 msgid "width" msgstr "ubutambike" #: tdeicongrid.cpp:121 msgid "height" msgstr "ubuhagarike" #: tdeicongrid.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Rulers\n" "\n" "This is a visual representation of the current cursor position" msgstr "ni A Kigaragara Bya i KIGEZWEHO indanga Ibirindiro: " #: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy msgid "Free Hand" msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa" #: tdeicongrid.cpp:1020 #, fuzzy msgid "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "Ikosa Ifungura A Ahatanditseho Ishusho . \n" #: tdeicongrid.cpp:1152 #, fuzzy msgid "All selected" msgstr "Byahiswemo " #: tdeicongrid.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Cleared" msgstr "Gusiba" #: tdeicongrid.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Selected area cut" msgstr "Umwanya Gukata " #: tdeicongrid.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Selected area copied" msgstr "Umwanya " #: tdeicongrid.cpp:1234 #, fuzzy msgid "" "The clipboard image is larger than the current image!\n" "Paste as new image?" msgstr "" "Ububikokoporora Ishusho ni Kinini i KIGEZWEHO Ishusho ! \n" "Nka Gishya Ishusho ? " #: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Do Not Paste" msgstr "Ntubike" #: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 #, fuzzy msgid "Done pasting" msgstr "Mbere y'ivugurura" #: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "Ibyatanzwe in Ububikokoporora ! \n" #: tdeicongrid.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Drawn Array" msgstr "Akambi Ko Hasi" #: tdeicongrid.h:58 msgid "Drawed Something" msgstr "" #: tdeiconeditui.rc:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" #: tdeiconeditui.rc:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pallette Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa"