# translation of katepart to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 # This file is distributed under the same license as the katepart package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 21:02-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170 #: part/kateschema.cpp:1058 msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: part/kateautoindent.cpp:99 msgid "C Style" msgstr "Imisusire C" #: part/kateautoindent.cpp:101 msgid "Python Style" msgstr "Imisusire Ruziramire" #: part/kateautoindent.cpp:103 msgid "XML Style" msgstr "Imisusire XML" #: part/kateautoindent.cpp:105 msgid "S&S C Style" msgstr "Imisusire S&S C" #: part/kateautoindent.cpp:107 msgid "Variable Based Indenter" msgstr "Igisunika Gishingiye ku Mpinduragaciro " #: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 #: part/katehighlight.cpp:1192 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: part/katebookmarks.cpp:77 msgid "Set &Bookmark" msgstr "Kuboneza akamenyetso" #: part/katebookmarks.cpp:80 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" "Niba umurongo udafite akamenyetso noneho ongeraho kamwe, ataribyo wagakuraho." #: part/katebookmarks.cpp:81 msgid "Clear &Bookmark" msgstr "Gusiba Akamenyetso" #: part/katebookmarks.cpp:84 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Gusiba Utumenyetso Twose" #: part/katebookmarks.cpp:87 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Kuraho utumenyetso twose tw'inyandiko igezweho." #: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 msgid "Next Bookmark" msgstr "Akamenyetso Gakurikira" #: part/katebookmarks.cpp:93 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Jya ku kamenyetso gakurikira." #: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Akamenyetso kabanza" #: part/katebookmarks.cpp:99 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Jya ku kamenyetso kabanza." #: part/katebookmarks.cpp:203 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "Bikurikira: %1 - \"%2\"" #: part/katebookmarks.cpp:210 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "Bibanza: %1 - \"%2\"" #: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 #: part/katejscript.cpp:944 msgid "Could not access view" msgstr "Ntibyashobotse kugera ku igaragaza " #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." msgstr "Uburyo bugomba kuba byibuze 0." #: part/katecmds.cpp:169 msgid "No such highlight '%1'" msgstr "Nta shimangira nk'iryo '%1'" #: part/katecmds.cpp:180 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Inkoresha ibura. Ikoresha: %1 " #: part/katecmds.cpp:184 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "Byanze guhindura inkoresha '%1' mu mubare wuzuye." #: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 msgid "Width must be at least 1." msgstr "Ubugari bugomba kuba byibuze 1." #: part/katecmds.cpp:202 msgid "Column must be at least 1." msgstr "Inkingi igomba kuba byibuze 1." #: part/katecmds.cpp:208 msgid "Line must be at least 1" msgstr "Umurongo ugomba kuba byibuze 1" #: part/katecmds.cpp:210 msgid "There is not that many lines in this document" msgstr "Ntabwo hari imirongo myinshi gutyo muri iyi nyandiko" #: part/katecmds.cpp:232 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "Ikoresha: %1 bikora|bidakora|1|0|nibyo|sibyo" #: part/katecmds.cpp:274 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "Inkoresha mbi '%1'. Ikoresha:%2 bikora|bidakora|1|0|nibyo|sibyo" #: part/katecmds.cpp:279 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Ibwirizwa ritazwi '%1'" #: part/katecmds.cpp:498 msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" #: part/katecmds.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done\n" "%n replacements done" msgstr "" "1 Isimbura ryakozwe. \n" "%n Amasimbura yakozwe." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Isunika Ryikoresha" #: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "Uburyo bw'isunika:" #: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "Kugena imiterere..." #: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "Kongeramo Dogisigeni iyobora \"*\" igihe cyo kwandika" #: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Isunika hamwe n'Imyanya" #: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "Gukoresha imyanya aho gukoresha amasimbuka mu gusunika" #: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "Uburyo buvanze bw'imisusire Emacs" #: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "Umubare w'Imyanya:" #: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "Kugumana ibijyanye n'akagerampera" #: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "Kugumana imyanya y'ikirenga" #: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "Buto zo gukoresha" #: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "Utugerampera twa buto isimbuka" #: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "Utugerampera twa buto umwanyanyuma" #: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "Uburyo bwa buto Isimbuka niba Ntacyatoranyijwe" #: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "Kongeramo Inyuguti z'akagerampera" #: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "Kongeramo inyuguti y'isimbuka" #: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "Gusunika umurongo ugezweho" #: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "Wareba ibi niba wifuza gusunika hamwe n'imyanya buhoro nk'amasimbuka." #: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be " "shortened." msgstr "Amasunika arenze umubare w'imyanya yatoranijwe ntabwo azagirwa magufi." #: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "Ibi byemerera buto Isimbuka gukoreshwa mu kongera urwego rw'isunika." #: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " "level." msgstr "" "Ibi byemerera buto Umwanyanyuma gukoreshwa mu kugabanya urwego " "w'isunika." #: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "" "Mu buryo bwikoresha yongeramo \"*\" iyobora mu gihe cyo kwandika mu " "bisobanuro by'imisusire Dogisigeni. " #: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "Gukoresha imvange y'inyuguti z'isimbuka niz'umwanya mu isunika." #: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "Umubare w'imyanya yo gusunika hamwe." #: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are " "available and can be configured in an extra dialog." msgstr "" "Niba iyi buto ikora, amahitamo nyongera ya musunika zihariye araboneka " "kandi ashobora kubonezwa mu kiganiro ndenga." #: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "Kuboneza Igisunika" #: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Ukugenda ku Inyoboranyandiko y'Umwandiko " #: part/katedialogs.cpp:358 #, fuzzy msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Urugo rwiza" #: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "Gufunika Inyoborayandika" #: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "IpajiHejuru/IpajiHasi byimura inyoborayandika" #: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "(Imirongo) inyoborayandika nyakwishyirahagati:" #: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "Uburyo bw'Ihitamo" #: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "Igisanzwe" #: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "Kigumaho" #: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." msgstr "" "Amahitamo azasimburwa n'umwandiko wanditswe kandi uzabura mu iyimuka " "ry'inyoborayandika." #: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "Amahitamo azaguma na nyuma y'iyimuka ry'inyoborayandika n'iyandika." #: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" "Iboneza umubare w'imirongo yo kugumisha igaragara hejuru no hasi " "y'inyoborayandika igihe bishoboka." #: part/katedialogs.cpp:399 #, fuzzy msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "Igihe bitoranyijwe, gukanda buto urugo bizatera inyoborayandika kureka " "umwanyabusa no kujya ku ntangiriro y'umwandiko w'umurongo." #: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " "to most editors.

When off, the insertion cursor cannot be moved left of " "the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " "handy for programmers." msgstr "" "Igihe bikora, kwimura inyoborayandika y'iyongeramo gukoresha buto " "z'Ibumoso n'Iburyobizajya ku murongo ubanza/ukurikira ku " "ntangiriro/impera by'umurongo, bisa nka muhinduzi nyinshi.

Igihe " "bidakora, inyoborayandika ntishobora kwimurwa ibumoso bw'itangira " "ry'umurongo, ariko ishobora kwimurwa ku mpera y'umurongo, byo bishobora " "korohera cyane abandikaporogaramu." #: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "Ihitamo niba buto IpajiHejuru n'IpajiHasi bigomba guhindura ibirindiro mu " "buhagarike by'inyoborayandika ugereranyije no hejuru h'igaragaza." #: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "Ibisimbuka-mbonerahamwe" #: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "Kongeramo imyanya aho kongeramo musimbuka" #: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "Kwereka musimbuka" #: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "Ubugari bw'isimbuka:" #: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Ukwirambura ku Ijambo Kugumahamwe" #: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Gutuma hakora ifunika ry'ijambo rigumahamwe" #: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "Kwerekana ikiranga ifunika ry'ijambo rigumahamwe (niba bikoreshwa)" #: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "Gufunika amagambo ku:" #: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "Gukuramo imyanya isigara" #: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "Udusodeko twikoresha" #: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "Bitarangira" #: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Intambwe z'isubiranyuma nterengwa:" #: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "Umwandiko w'ishakisha mwiza kuva:" #: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "Ubuhano" #: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "Ihitamo Gusa" #: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "Ihitamo, hanyuma Ijambo Rigezweho" #: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "Ijambo Rigezweho Gusa" #: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "Ijambo Rigezweho, hanyuma Ihitamo" #: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does not " "wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap option " "in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to be " "visually wrapped instead, according to the width of the view, enable " "Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page." msgstr "" "Mu buryo bwikoresha gutangira umurongo mushya w'umwandiko igihe umurongo " "ugezweho warenze uburebure bwatanzwe n'amagambo y'ifunika ku:ihitamo." "

Iri hitamo ntirifunika imirongo isanzwe y'umwandiko - gukoresha ihitamo " "Gushyiraho Ifunika ry'Ijambo Ridahinduka mu bikubiyemo Ibikoresho kubera iyo mpamvu.

Niba ushaka ko imirongo ifunikwa " "by'umugaragaro ahubwo, hitawe ku bugari bw'igaragaza, watuma Ifunika " "ry'Ijambo Rihinduka mu ipaji y'iboneza Kugaragaza Mburabuzi." #: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "Niba ihitamo ry'Ifunika Ijambo ryatoranyijwe icyi cyinjira gitanga uburebure " "(mu nyuguti) kuri bwo muhinduzi izatangiza umurongo mushya." #: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" "Igihe ukoresha yandika agasodeka ibumoso ([,(, cyangwa {) IgaragazaKate " "yinjiza mu buryo bwikoresha agasodeko iburyo (}, ), cyangwa ]) iburyo " "bw'inyoborayandika." #: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" "Muhinduzi izerekana ikimenyetso mu kugaragaza ko hari isimbuka mu mwandiko." #: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Iboneza umubare w'intambwe isubiranyuma/isubiramo zo kubika. Intambwe " "nyinshi zikoresha umwanyabubiko munini." #: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog):

  • Nowhere: Don't guess the search text.
  • Selection Only: Use the " "current text selection, if available.
  • Selection, then Current " "Word: Use the current selection if available, otherwise use the current " "word.
  • Current Word Only: Use the word that the cursor is " "currently resting on, if available.
  • Current Word, then Selection:" " Use the current word if available, otherwise use the current selection." "
Note that, in all the above modes, if a search string has not been " "or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the " "last search text." msgstr "" "Ibi byerekana aho IgaragazaKate rizakura umwandiko w'ishakisha (ibi " "bizinjizwa mu buryo bwikoresha mu kiganiro Gushaka Umwandiko): " "
  • Ubuhano: Ntufoze umwandiko w'ishakisha.
  • Guhitamo Gusa: Gukoresha ihitamo ry'umwandiko ugezweho.
  • Ihitamo, noneho Ijambo Rigezweho: Gukoresha ihitamo rigezweho " "niba rihari, ataribyo wakoresha ijambo rigezweho.
  • Ijambo " "Rigezweho Gusa: Gukoresha Ijambo ryo Inyoborayandika izaba iriho mu iki " "gihe, niba rihari.
  • Ijambo rigezweho, noneho ihitamo: " "Gukoresha ijambo rigezweho niba rihari, ataribyo ukoreshe ihitamo rigezweho." "
Wamenya ko, mu buryo bwose buri hejuru, niba ikurikiranyanyuguti " "ry'ishaka ritarabonywe cyangwa ridashobora kubonwa , noneho Ikiganiro cyo " "Gushaka Umwandiko kizasubira inyuma ku mwandiko w'ishaka uheruka." #: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " "spaces instead of a TAB character." msgstr "" "Niba ibi bikora, muhinduzi izabara umubare w'imyanya hejuru ku birindiro " "by'isimbuka bikurikira nkuko bisobanuwe n'ubugari bw'isimbuka, kandi " "yongeremo umubare w'imyanya aho gushyiramo inyuguti ISIMBUKA." #: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." msgstr "" "Niba ibi bikora, muhinduzi izavanamo umwanyabusa usigara ku mirongo igihe " "yasizwe n'inyoborayandika ry'iyongeramo." #: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note that " "the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" "

Niba iri hitamo ryatoranjijwe, umurongo uhagaze uzashushanywa ku nkingi " "y'ifunika ry'ijambo nkuko bisobanuwe mu biranga Guhindura. " "

Wamenya ko ikiranga ifunika ry'ijambo gishushanywa gusa niba ukoresheje " "imyandikire y'urwego idahinduka. " #: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "Ifunika ry'Ijambo" #: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "Ifunika ry'ijambo rihinduka" #: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Ibigaragaza ifunika ry'ijambo rihinduka (niba bikoreshwa):" #: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Gukurikira Imibare y'Umurongo" #: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "Burigihe Bikora" #: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" "Mu buryo buhagaze gutunganya imirongo ifunitse mu buryo buhinduka ku " "bujyakuzimu bw'isunika:" #: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% by'Ubugari bw'Igaragaza" #: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "Yahagaritswe" #: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "Umubare Izinga" #: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Kwerekana ibiranga by'izinga (niba bihari)" #: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "Konona Amapfundo Izinga UrwegoHejuru" #: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "Impera" #: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "Kwerekana impera z'agashushondanga" #: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "Kwerekana nomero z'umurongo" #: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Kwerekana ibimenyetso by'agafashagenda" #: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Gushungura Ibikubiyemo by'Utumenyetso" #: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "Ku birindiro" #: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "Ku irema" #: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "Kwerekana imirongo y'isunika" #: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "Niba iri hitamo ritoranyijwe, imirongo y'umwandiko izafunikwa ku mpera " "y'igaragaza kuri mugaragaza." #: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" "Guhitamo igihe Ibigaragaza Ifunika ry'Ijambo Bihinduka bigomba kwerekanwa" #: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

Ituma ugutangira kw'imirongo ifunitswe mu buryo buhinduka bitunganywa mu " "buryo buhagaritse ku rwego rw'isunika rw'umurongo ubanza. Ibi bishobora " "gufasha mu gutuma kode n'ikimenyetso bisomeka kurushaho.

Mu buryo " "nyongera, ibi bikwemerera kuboneza ubugari bunini bushoboka bwa mugaragaza, " "nk'ijanisha, nyuma yabwo imirongo ifunitswe mu buryo buhinduka itazongera " "gutunganywa mu buryo buhagaze. Nk'urugero, kuri 50%, imirongo yo inzego " "z'isunika zifite ubujyakuzimu kurusha 50% by'ubugari bwa mugaragaza " "ntizagira itunganya rihagaze rishyizwe ku mirongo ifunitswe yungirije.

" #: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "Niba iri hitamo ritoranyijwe, buri garagaza rishya rizerekana nomero " "z'umurongo ku gihande cy'ibumoso." #: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" "Niba iri hitamo ritoranyijwe, buri garagaza rishya rizerekana impera " "y'agashushondanga ku gihande cy'ibumoso.

Impera y'agashushondanga " "yerekana ibimenyetso by'utumenyetso, nk'urugero." #: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" "Niba iri hitamo ritoranyijwe, buri garagaza rishya rizerekana ibimenyetso ku " "gafashagenda gahagaze.

Ibi bimenyetso, nk'urugero, bizerekana " "utumenyetso. " #: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code " "folding, if code folding is available." msgstr "" "Niba iri hitamo ritoranyijwe, buri garagaza rishya rizerekana ibimenyetso " "by'umubare izinga, niba umubare izinga uboneka." #: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" "Guhitamo ukuntu utumenyetso tugomba gukurikiranwa mu bikubiyemo " "Utumenyetso." #: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "Utumenyetso tuzakurikiranwa n'imibare y'umurongo twashyizweho." #: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "Buri kamenyetso gashya kazongerwa kuri buto, hatitaweho aho iri mu nyandiko." #: part/katedialogs.cpp:738 #, fuzzy msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "Niba ibi bikora, muhinduzi izerekana umurongo uhagaze mu gufasha kugaragaza " "imirongo yo gusunika." #: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "Imiterere y'Idosiye" #: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "Isobeka:" #: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "Impera y'umurongo:" #: part/katedialogs.cpp:867 #, fuzzy msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "Impera Bya Umurongo: " #: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Makintoshi" #: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "Ikoreshwa ry'Umwanyabubiko" #: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "Ibice byatangijwe ntarengwa ku Idosiye:" #: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Amasukura ahamye Yikoresha ku Gutangiza/Kubika" #: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "Gukuramo Imyanya isigara" #: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "Kubika Idosiye y'Iboneza" #: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "Ntukoreshe idosiye y'iboneza" #: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "Gushakisha ubujyakuzimu bw'idosiye y'iboneza:" #: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "Ingoboka ku Kubika" #: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "Amadosiye ya Hafi" #: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "Amadosiye ya Kure" #: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "Imbanziriza:" #: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "Ingereka:" #: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." msgstr "" "Muhinduzi izakuraho mu buryo bwikoresha umwanya ndenga ku mpera z'imirongo " "z'umwandiko mu gihe cyo gutangiza/kubika idosiye." #: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" "

Gukora ingoboka mu kubika bizatuma Kate ikoporora idosiye ya disiki ku " "'<mbanziriza><izinadosiye><ingereka>' mbere yo kubika " "amahinduka.

Ingereka igira mburabuzi ku ~ kandi " "imbanziriza ifite ubusa mu buryo mburabuzi" #: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " "first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "Wareba ibi niba ushaka ko muhinduzi igenzura ubwayo ubwoko bw'impera " "y'umurongo. Ubwoko bwa mbere bw'impera y'umurongo bubonywe buzakoreshwa ku " "idosiye yose." #: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "Reba ibi niba ushaka ingoboka z'amadosiye ya hafi igihe ubika" #: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "Reba ibi niba ushaka ingoboka z'amadosiye ya kure igihe ubika" #: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Injiza imbanziriza mu kugira ibanzirize amazina y'idosiye y'ingoboka" #: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "Injiza ingereka mu kugira yongerwe ku mazina y'idosiye y'ingoboka" #: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "Muhinduzi izashakisha umubare watanzwe w'inzego z'ububiko hejuru z'idosye ." "kateconfig kandi itangize umurongo w'amagenamiterere iyihereyeho." #: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " "into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are " "swapped to disk and loaded transparently as-needed.
This can cause " "little delays while navigating in the document; a larger block count " "increases the editing speed at the cost of memory.
For normal usage, " "just choose the highest possible block count: limit it only if you have " "problems with the memory usage." msgstr "" "Muhinduzi izatangiza umubare watanzwe w'ibice (bigera ku mirongo 2048) " "by'umwandiko mu mwanyabubiko; niba inganodosiye ari nini kuri ibi, ibice " "bindi bishyirwa kuri disiki kandi bigatangizwa mu buryo bugaragara nkuko-" "bikenewe.
Ibi bishobora gutera gukererwa gato mu gihe cyo kubuganya mu " "nyandiko; ibara ry'igice kinini ryongera umuvuduko wo guhindura ku ngano " "y'umwanyabubiko.
Ku ikoresha risanzwe, wahitamo ibara ry'igice ryo hejuru " "rishoboka: warihagarika gusa igihe ufite ibibazo by'ikoresha " "ry'umwanyabubiko." #: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Ntiwatanze ingereka cyangwa imbanziriza y'ingoboka. Gukoresha ingereka " "mburabuzi: '~'" #: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Nta Ngereka cyangwa Imbanziriza y'Ingoboka" #: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "Mburabuzi TDE" #: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "Izina" #: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178 msgid "Comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Kuboneza %1" #: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "Ishimangira:" #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Umwanditsi:" #: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "Uburenganzira:" #: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 msgid "File e&xtensions:" msgstr "Imigereka y'Idosiye:" #: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Amoko MIME:" #: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 msgid "Prio&rity:" msgstr "Uburenganzira:" #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Gukurura..." #: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " "properties below." msgstr "" "Guhitamo uburyo Ishimangira Imyandikire uhereye kuri uru rutonde mu " "kugaragaza ibiruranga hasi." #: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." msgstr "" "Urutonde rw'imigereka y'idosiye yakoreshejwe mu kumenya amadosiye yo " "gushimangira hakoreshejwe uburyo bw'ishimangira imyandikire bugezweho." #: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode.

Click the wizard button on the left of the entry " "field to display the MimeType selection dialog." msgstr "" "Urutonde rw'Amako Mime akoreshwa mu kubona amadosiye yo gushimangira " "ukoresha uburyo bw'ishimangira bugezweho.

Kanda buto y'inyobora ibumoso " "bw'umwanya wo twinjira mu kwerekana ikiganiro cy'ihitamo ry'Ubwoko Mime." #: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "

The File Extensions entry will automatically be edited " "as well." msgstr "" "Kwerekana ikiganiro gifite ubwoko mime bwose buboneka bwo guhitamo. " "

icyinjira Imigereka y'Idosiye kizahidurwa mu buryo " "bwikoresha kimwe." #: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " "from the Kate website." msgstr "" "Kanda kuri iyi buto mu gukurura imyirondoro y'ishimangira imyandikire mishya " "cya ivuguruwe uhereye ku rubugamakuru rwa Kate." #: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Toranya Amako Mime ushaka ashimangirwa ukoresha '%1' amategeko y'ishimangira " "imyandikire.\n" "Wamenya ko ibi bizahindura imigereka y'idosiye bijyanye." #: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Gutoranya Amoko Mime" #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Gushimangira Gukurura" #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "Kwinjizaporogaramu" #: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Toranya amadosiye yo gushimangira imyandikire ushaka kuvugurura:" #: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "Byinjizwemo" #: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "Ibya vuba" #: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "Impugukirwa: Verisiyo nshya zitoranywa byikoze." #: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "Kujya ku murongo" #: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "Kujya ku murongo:" #: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Idosiye Yasibwe kuri Disiki" #: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "Kubika Idosiye Nka..." #: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Ikwemerera gutoranya ahantu no kongera kubika idosiye." #: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Idosiye yahinduwe kuri Disiki" #: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "Kongera gutangiza Idosiye" #: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Kongera gutangiza idosiye uhereye kuri disiki. Niba ufite impinduka " "zitabitswe, zizabura." #: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "Kureka" #: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Kureka amahinduka. Ntabwo wongera kumenyeshwa." #: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" "Ntihagire icyo ukora. Igihe gikurikira wite kuri dosiye, cyangwa ugerageze " "kuyibika cyangwa kuyifunga, uzongera winjizwe." #: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Urifuzaga gukora iki?" #: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "Kureba Ikinyuranyo" #: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" "Ibara ikinyuranyo hagati y'ibiri muri muhinduzi n'idosiye disiki ikoresheje " "diff(1) kandi igafungura idosiye diff ikoresheje porogaramu mburabuzi ya byo." #: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Gusimbuza idosiye kuri disiki ibiri muri muhinduzi." #: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "Ibwirizwa diff ryanze. Izere ko diff(1) yakorewe ibonezaporogaramu kandi mu " "NZIRA yawe." #: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Ikosa mu Kurema Diff" #: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" "Kureka bivuze ko utazongera kuburirwa (atari ibyo idosiye ya disiki " "irahinduka nanone): niba ubitse inyandiko, uzasimbura idosiye kuri disiki; " "niba utabitse noneho idosiye ya disiki (niba ihari) ni yo ufite." #: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Uri ku Byawe" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Imyandikire & Amabara" #: part/katedocument.cpp:437 msgid "Cursor & Selection" msgstr "Inyoboranyandiko & Ihitamo" #: part/katedocument.cpp:440 msgid "Editing" msgstr "Guhindura" #: part/katedocument.cpp:443 msgid "Indentation" msgstr "Isunika" #: part/katedocument.cpp:446 msgid "Open/Save" msgstr "Gufungura/Kubika" #: part/katedocument.cpp:449 msgid "Highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" #: part/katedocument.cpp:452 msgid "Filetypes" msgstr "AmokoIdosiye" #: part/katedocument.cpp:455 msgid "Shortcuts" msgstr "Amahinanzira" #: part/katedocument.cpp:458 msgid "Plugins" msgstr "Amacomeka" #: part/katedocument.cpp:475 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Ibishushanyombonera Imyandikire & ibara" #: part/katedocument.cpp:478 msgid "Cursor & Selection Behavior" msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo" #: part/katedocument.cpp:481 msgid "Editing Options" msgstr "Amahitamo yo Guhindura" #: part/katedocument.cpp:484 msgid "Indentation Rules" msgstr "Amategeko y'Isunika" #: part/katedocument.cpp:487 msgid "File Opening & Saving" msgstr "Ifungura & Ibika ry'Idosiye" #: part/katedocument.cpp:490 msgid "Highlighting Rules" msgstr "Amategeko y'Ishimangira" #: part/katedocument.cpp:493 msgid "Filetype Specific Settings" msgstr "Amagenamiterere Yihariye y'UbwokoIdosiye" #: part/katedocument.cpp:496 msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "Iboneza ry'amahinanzira." #: part/katedocument.cpp:499 msgid "Plugin Manager" msgstr "Umuyobozi w'Icomeka" #: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "" "Idosiye %1 ntiyashoboye gutangizwa mu buryo bwuzuye, nkuko hatari " "ubushyinguro disiki gihegito buhagije bwayo." #: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "Idosiye %1 ntiyashoboye gutangizwa, nkuko bitashobotse kuyisoma.\n" "\n" "Wareba niba ufite uburenganzira bwo gusoma kuri iyi nyandiko." #: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "Idosiye %1 ni nyabibiri, kuyibika bizatuma iba idosiye yononekaye." #: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "Idosiye Nyabibiri Ifunguwe" #: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" "Iyi dosiye ntiyashoboye gutangizwa neza kubera kubura umwanya disiki " "gihegito. Kuyibika byari gutera ibura ry'ibyatanzwe.\n" "\n" "Wifuza kuyibika koko?" #: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 #: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 #, fuzzy msgid "Possible Data Loss" msgstr "Impamvu zishoboka:" #: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 #: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 #: part/katedocument.cpp:2592 #, fuzzy msgid "Save Nevertheless" msgstr "Kubika " #: part/katedocument.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Kuri Kubika Idosiye " #: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "Wifuza koko kubika iyi dosiye idahinduwe? Washoboraga gusimbura ibyatanzwe " "byahinduwe mu idosiye kuri disiki." #: part/katedocument.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Kuri Kubika Idosiye " #: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Wifuza koko kubika iyi dosiye? Zombi idosiye yawe ifunguye n'idosiye kuri " "disiki zahinduwe. Hari ibyatanzwe byabuze." #: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "Isobeka ryatoranyijwe ntiryashoboye gusobeka buri nyuguti inikode muri iyi " "nyandiko. Wifuza koko kuyibika? Hashobora kuba hari ibyatanzwe byabuze." #: part/katedocument.cpp:2643 #, fuzzy msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "Inyandiko OYA , Nka OYA Kuri Kwandika Kuri %1 . \n" "\n" "Kwandika Kuri iyi Idosiye Cyangwa Disiki%1 Umwanya ni Bihari . " #: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Wifuza koko gukomeza gufunga iyi dosiye? Ukubura ku ibyatanzwe gushobora " "kugaragara." #: part/katedocument.cpp:2757 #, fuzzy msgid "Close Nevertheless" msgstr "Funga " #: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868 msgid "Save File" msgstr "Bika idosiye" #: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Kubika Byanze" #: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Idosiye Yahinduwe kuri Disiki" #: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "Kwirengagiza Impinduka" #: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Idosiye '%1' yahinduwe n'indi porogaramu." #: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "Idosiye '%1' yaremwe n'indi porogaramu." #: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Idosiye '%1' yasibwe n'indi porogaramu." #: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" #: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gusimbuza Idosiye?" #: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897 msgid "&Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" msgstr "Igice Kate " #: part/katefactory.cpp:71 msgid "Embeddable editor component" msgstr "Inyangingo ya muhinduzi ishyirikamo" #: part/katefactory.cpp:72 msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2004 Abanditsi ba Kate" #: part/katefactory.cpp:83 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 #: part/katefactory.cpp:91 msgid "Core Developer" msgstr "Mukoraporogaramu intima" #: part/katefactory.cpp:87 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Ububikomfasha sisitemu bwiza" #: part/katefactory.cpp:88 msgid "The Editing Commands" msgstr "Iyandika ry'Amabwiriza" #: part/katefactory.cpp:89 msgid "Testing, ..." msgstr "Igerageza, ..." #: part/katefactory.cpp:90 msgid "Former Core Developer" msgstr "Mukoraporogaramu Intima Usanzwe" #: part/katefactory.cpp:92 msgid "KWrite Author" msgstr "Umwanditsi wa KKwandika" #: part/katefactory.cpp:93 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Umuyoboro wa KKwandika ku KIbice" #: part/katefactory.cpp:96 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KKwandika Gubiranyuma Amateka, Ikorana-bindi Kkuvuganyuguti" #: part/katefactory.cpp:97 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Ifasha ry'ishimangira imyandikire XML KKwandika" #: part/katefactory.cpp:98 msgid "Patches and more" msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi" #: part/katefactory.cpp:99 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Inyobora Mukoraporogaramu & Gushimangira" #: part/katefactory.cpp:101 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Ishimangira rya Amadosiye-Spec RPM, Perl, Diff n'ibindi" #: part/katefactory.cpp:102 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Ishimangira rya VHDL" #: part/katefactory.cpp:103 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Ishimangira rya SQL" #: part/katefactory.cpp:104 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ishimangira rya Ferite" #: part/katefactory.cpp:105 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Ishimangira rya ILERPG" #: part/katefactory.cpp:106 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Ishimangira rya LaTeX" #: part/katefactory.cpp:107 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Ishimangira rya Mukoradosiye, Python" #: part/katefactory.cpp:108 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Ishimangira rya Python" #: part/katefactory.cpp:110 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Ishimangira ry'Igishushanyombonera" #: part/katefactory.cpp:111 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Urutonde Ijamborufunguzo/Ubwokobyatanzwe PHP" #: part/katefactory.cpp:112 msgid "Very nice help" msgstr "Ifashayobora nziza cyane" #: part/katefactory.cpp:113 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Abantu bose bateye inkunga kandi nibagiwe kugaragaza" #: part/katefiletype.cpp:273 msgid "&Filetype:" msgstr "Ubwokoidosiye:" #: part/katefiletype.cpp:279 msgid "&New" msgstr "Inshya" #: part/katefiletype.cpp:289 msgid "N&ame:" msgstr "Izina:" #: part/katefiletype.cpp:294 msgid "&Section:" msgstr "Icyiciro:" #: part/katefiletype.cpp:299 msgid "&Variables:" msgstr "Impinduragaciro:" #: part/katefiletype.cpp:332 msgid "Create a new file type." msgstr "Kurema ubwoko bushya bw'idosiye." #: part/katefiletype.cpp:333 msgid "Delete the current file type." msgstr "Gusiba ubwoko bugezweho bw'idosiye." #: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "Izina ry'ubwokodosiye buzaba umwandiko w'ikigize ibikubiyemo bijyanye." #: part/katefiletype.cpp:337 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" "Izina ry'icyiciro rikoreshwa mu gutunganya amako y'idosiye mu bikubiyemo." #: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" "

This string allows you to configure Kate's settings for the files " "selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of known variables, see the manual.

" msgstr "" "

Ikurikiranyanyuguti rikwemerera kuboneza amagenamiterere ya Kate ku " "madosiye yatoranyijwe kuri ubu bwokomime ukoresheje impinduragaciro za Kate. " "Ushobora gushyiramo ihitamo ry'iboneza iryo ariryo ryose, nk'ishimangira, " "uburyo-isunika, isobeka, n'ibindi.

Ku bijyanye n'urutonde rwuzuye " "rw'impinduragaciro zizwi, wareba igitabomikorere.

" #: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " "uses an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "Impishanyandiko y'ibimenyetso ikwemerera guhitamo amadosiye ukurikije " "izinadosiye. Impishanyandiko yihariye ikoresha akanyenyeri n'umugereka " "w'idosiye, nk'urugero *.txt; *.text. Ikurikiranyanyuguti " "n'urutonde rutandukanyijwe-utudomotubiri rw'impishanyandiko." #: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "Impishanyandiko y'ubwoko mime ikwemerera guhitamo amadosiye hakurikijwe " "ubwokomime. Ikurikiranyanyuguti n'urutonde rutandukanyijwe-utudomotubiri " "rw'amokomime, nk'urugero umwandiko/birambuye; umwandiko/icyongereza." #: part/katefiletype.cpp:353 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "Yerekana inyobora igufasha guhitamo ku buryo bworoshye amokomime." #: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" "Iboneza uburenganzira bw'ubu bwoko bw'idosiye. Niba ubwoko bw'idosiye " "burenze bumwe buhitamo idosiye imwe, ifite uburenganzira burenze izakoreshwa." #: part/katefiletype.cpp:427 msgid "New Filetype" msgstr "Ubwokoidosiye Bushya" #: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Ibiranga bya %1" #: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Guhitamo Amoko Mime ushaka y'ubu bwoko bw'idosiye.\n" "Wamenya ko ibi bizahuzwa mu buryo bwikoresha n'imigereka y'idosiye." #: part/katehighlight.cpp:1823 msgid "Normal Text" msgstr "Umwandiko usanzwe" #: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: Imyandikire itemewe. Ikiranga (%2) kiterekanwe n'izina " "kimenyetso
" #: part/katehighlight.cpp:2338 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" "%1: Imyandikire itemewe. Imyumvire (%2) ntifite n'izina kimenyetso
" #: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" "%1: Imyandikire itemewe. Imyumvire (%2) ntiyerekanwe n'izina " "kimenyetso
" #: part/katehighlight.cpp:2505 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" "Hari amaburira na/cyangwa amakosa mu gihe hasesengurwaga iboneza " "ry'ishimangira imyandikire. " #: part/katehighlight.cpp:2507 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Musesenguzi w'Ishimangira ry'Imyandikire Kate" #: part/katehighlight.cpp:2658 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" "Guhera ko habaye ikosa mu gusesengura umwirondoro w'ishimangira, iri " "shimangira rizahagarikwa" #: part/katehighlight.cpp:2860 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" "%1: Agace k'ibisobanuro mirongomyinshi kerekanwe (%2) ntikashoboye " "gusubizwa
" #: part/katehighlight.cpp:3171 msgid "Keyword" msgstr "Ijambo-banze" #: part/katehighlight.cpp:3172 msgid "Data Type" msgstr "Ubwoko bw'ibyatanzwe" #: part/katehighlight.cpp:3173 msgid "Decimal/Value" msgstr "Nyacumi/Agaciro" #: part/katehighlight.cpp:3174 msgid "Base-N Integer" msgstr "Umubare wuzuye Shingiro-N" #: part/katehighlight.cpp:3175 msgid "Floating Point" msgstr "Akadomo kareremba" #: part/katehighlight.cpp:3176 msgid "Character" msgstr "Inyuguti" #: part/katehighlight.cpp:3177 msgid "String" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #: part/katehighlight.cpp:3179 msgid "Others" msgstr "Ibindi" #: part/katehighlight.cpp:3180 msgid "Alert" msgstr "Ikimenyetso" #: part/katehighlight.cpp:3181 msgid "Function" msgstr "Umumaro" #: part/katehighlight.cpp:3183 msgid "Region Marker" msgstr "Ikiranga Agace" #: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 msgid "Exception, line %1: %2" msgstr "Irengayobora, Umurongo %1: %2" #: part/katejscript.cpp:754 msgid "Command not found" msgstr "Ibwirizwa ntiryabonetse" #: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 msgid "JavaScript file not found" msgstr "Idosiye JavaScript ntiyabonetse" #: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 #: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "(Itazwi>" #: part/kateluaindentscript.cpp:86 #, fuzzy msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr ". Kwiyandikisha 2 Ibigenga ( Icyabaye ID , Umumaro Kuri ) " #: part/kateluaindentscript.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " "(function))" msgstr "" ". Kwiyandikisha 2 Ibigenga ( Icyabaye ID ( Umubare ) , Umumaro Kuri " "( Umumaro ) ) " #: part/kateluaindentscript.cpp:108 #, fuzzy msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr ". Kwiyandikisha : Bitemewe Icyabaye ID " #: part/kateluaindentscript.cpp:113 #, fuzzy msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr ". Kwiyandikisha : ni A Umumaro Gushyiraho ya: " #: part/kateluaindentscript.cpp:126 #, fuzzy msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "Inyandiko." #: part/kateluaindentscript.cpp:130 #, fuzzy msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "Inyandiko." #: part/kateluaindentscript.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " "end col)" msgstr "Inyandiko." #: part/kateluaindentscript.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " "end col) (4x number)" msgstr "Inyandiko." #: part/kateluaindentscript.cpp:152 #, fuzzy msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "Inyandiko." #: part/kateluaindentscript.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number," "string)" msgstr "Inyandiko." #: part/kateluaindentscript.cpp:253 #, fuzzy msgid "LUA interpreter could not be initialized" msgstr "OYA " #: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 #: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "Lua indenting script had errors: %1" msgstr "IYANDIKA Amakosa : %1 " #: part/kateprinter.cpp:72 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Gucapa %1" #: part/kateprinter.cpp:202 msgid "(Selection of) " msgstr "(Ihitamo rya)" #: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 #, c-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "Ibyemeranwaho Bwokomyandikire bya %1" #: part/kateprinter.cpp:639 msgid "Te&xt Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Umwandiko" #: part/kateprinter.cpp:644 msgid "Print &selected text only" msgstr "Gucapa umwandiko watoranyijwe gusa" #: part/kateprinter.cpp:647 msgid "Print &line numbers" msgstr "Gucapa nomero z'umurongo" #: part/kateprinter.cpp:650 msgid "Print syntax &guide" msgstr "Gucapa inyobora y'imyandikire" #: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" "

This option is only available if some text is selected in the document.

If available and enabled, only the selected text is printed.

" msgstr "" "

Niba riboneka kandi rikoreshwa, gusa umwandiko utoranyijwe uracapwa.

" #: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" "

Niba rikora, numero z'umurongo zizacapwa ku ruhande rw'ibumoso " "rw'ipaji(amapaji).

" #: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" "

Gucapa agasanduku kerekana ibyemeranwaho bwokomyandikire by'ubwoko " "bw'idosiye, nk'uko bisobanuwe n'ishimangira ry'imyandikire yakoreshejwe." #: part/kateprinter.cpp:700 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "Umutwempangano && Imperampangano" #: part/kateprinter.cpp:708 msgid "Pr&int header" msgstr "Gucapa umutwempangano" #: part/kateprinter.cpp:710 msgid "Pri&nt footer" msgstr "Gucapa Imperampangano" #: part/kateprinter.cpp:715 msgid "Header/footer font:" msgstr "Imyandikire Umutwempangano/Imperampangano:" #: part/kateprinter.cpp:720 msgid "Choo&se Font..." msgstr "Guhitamo Imyandikire..." #: part/kateprinter.cpp:724 msgid "Header Properties" msgstr "Ibiranga Umutwempangano" #: part/kateprinter.cpp:727 msgid "&Format:" msgstr "Imiterere:" #: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 msgid "Colors:" msgstr "Amabara:" #: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 msgid "Foreground:" msgstr "Mbugambanza:" #: part/kateprinter.cpp:740 msgid "Bac&kground" msgstr "Mbuganyuma" #: part/kateprinter.cpp:743 msgid "Footer Properties" msgstr "Ibiranga Imperampangano" #: part/kateprinter.cpp:747 msgid "For&mat:" msgstr "Imiterere:" #: part/kateprinter.cpp:761 msgid "&Background" msgstr "Mbuganyuma" #: part/kateprinter.cpp:788 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

Imiterere y'umutwempangano w'ipaji. Amatagi akurikira aremewe:

" #: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number

Note: Do not use the '|' (vertical " "bar) character." msgstr "" "
  • %u: Izina ry'ukoresha rigezweho
  • %d: Uzuza " "itariki/igihe mu miterere migufi
  • %D: Uzuza itariki/igihe mu " "miterere miremire
  • %h: igihe kigezweho
  • %y: " "igihe kigezweho mu miterere migufi
  • %Y: itariki igezweho mu " "miterere miremire
  • %f: izina ry'idosiye
  • %U: " "URL yuzuye y'inyandiko
  • %p: Nomero y'ipaji

  • Impugukirwa: Ntagukoresha inyuguti '|' (akarongo " "gahagaze)." #: part/kateprinter.cpp:804 msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " msgstr "

    Imiterere y'imperampangano y'ipaji. Amatagi akurikira aremewe:

    " #: part/kateprinter.cpp:908 msgid "L&ayout" msgstr "Imboneko" #: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 msgid "&Schema:" msgstr "Igishushanyombonera:" #: part/kateprinter.cpp:919 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Gushushanya ibara rya mbuganyuma" #: part/kateprinter.cpp:922 msgid "Draw &boxes" msgstr "Gushushanya udusanduku" #: part/kateprinter.cpp:925 msgid "Box Properties" msgstr "Ibiranga Agasanduka" #: part/kateprinter.cpp:928 msgid "W&idth:" msgstr "Ubugari:" #: part/kateprinter.cpp:932 msgid "&Margin:" msgstr "Marije:" #: part/kateprinter.cpp:936 msgid "Co&lor:" msgstr "Ibara:" #: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" "

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

    " msgstr "" "

    Niba bikora, ibara rya mbuganyuma rya muhinduzi rizakoreshwa.

    Ibi " "bizagira akamaro niba ibara ry'igishushanyombonera ryarahanzwe ku bijyanye " "na mbuganyuma yijimye.

    " #: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" "

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

    " msgstr "" "

    Niba bikora, agasanduku nkuko bisobanuwe mu biranga biri hasi " "kazashushanywa ahakikije ibiri muri buri paji. Umutwempangano " "n'Imperampangano bizatandukanywa n'ibirimo hamwe n'umurongo.

    " #: part/kateprinter.cpp:961 msgid "The width of the box outline" msgstr "Ubugari bw'agasanduku k'imbata" #: part/kateprinter.cpp:963 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "Marije imbere mu dusanduku, muri pigiseli" #: part/kateprinter.cpp:965 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Ibara ry'umurongo wo gukoresha ku dusanduku" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" msgstr "Mbunganyuma y'Umwanya Mwandiko" #: part/kateschema.cpp:283 msgid "Normal text:" msgstr "Umwandiko usanzwe:" #: part/kateschema.cpp:289 msgid "Selected text:" msgstr "Umwandiko watoranyijwe:" #: part/kateschema.cpp:295 msgid "Current line:" msgstr "Umurongo ugezweho:" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Akamenyetso" #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Akadomotaruka Gakora" #: part/kateschema.cpp:306 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Akadomotaruka Kagezweho" #: part/kateschema.cpp:307 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Akadomotaruka Kahagaritswe" #: part/kateschema.cpp:308 msgid "Execution" msgstr "Itangiza" #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "Ingingo Nyongera" #: part/kateschema.cpp:321 msgid "Left border background:" msgstr "Mbuganyuma y'impera ibumoso:" #: part/kateschema.cpp:327 msgid "Line numbers:" msgstr "Nomero z'umurongo:" #: part/kateschema.cpp:333 msgid "Bracket highlight:" msgstr "Ishimangira ry'udusodeko:" #: part/kateschema.cpp:339 msgid "Word wrap markers:" msgstr "Ibiranga by'ifunika ijambo:" #: part/kateschema.cpp:345 msgid "Tab markers:" msgstr "Ibyerekana Isimbuka:" #: part/kateschema.cpp:357 msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " msgstr "

    Iboneza ibara rya mbuganyuma ry'umwanya w'ihindura.

    " #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" "

    Sets the background color of the selection.

    To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

    " msgstr "" "

    Iboneza ibara rya mbuganyuma ry'ihitamo.

    Kuboneza ibara " "ry'umwandiko, gukoresha ikiganiro cyo \"Kuboneza Ishimangira\".

    " #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" "

    Sets the background color of the selected marker type.

    Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

    " msgstr "" "

    Iboneza ibara rya mbuganyuma ry'ubwoko bw'ikiranga cyatoranyijwe.

    Impugukirwa: Ibara ry'ikiranga ryerekanwa ku buryo bugaragara " "kubera ububonerane.

    " #: part/kateschema.cpp:364 msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " msgstr "

    Gutoranya ubwoko bw'ikiranga wifuza guhindura.

    " #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" "

    Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

    " msgstr "" "

    Iboneza ibara rya mbuganyuma ry'umurongo ukora ugezweho, bivuze umurongo " "aho inyoboranyandiko yawe iri.

    " #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" "

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

    " msgstr "" "

    Iri bara rizakoreshwa gushushanya nomero y'umurongo (niba bikora) " "n'imirongo mu kadirishya umubare-izinga.

    " #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" "

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " msgstr "" "

    Iboneza ibara ry'uguhura ry'agasodeko. Ibi bivuze, niba ushyize " "inyoboranyandiko urugero kuri a (, uguhura ) kuzashimangirwa " "n'iri bara.

    " #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" "

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
    " msgstr "" "

    Ishyiraho ibara ry'ibiranga by'ifunika-rijyanye n'Ijambo :

    Ifunika ry'Ijambo Ridahinduka
    Umurongo uhagaze werekana " "inkingi aho umwandiko ugiye gufunikwa
    Ifunika ry'Ijambo Rihinduka
    Akambi kerekanwe ibumoso bw'imirongo ifunitswe-bigaragara
    " #: part/kateschema.cpp:380 msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " msgstr "

    Iboneza ibara ry'ibiranga musimbutsi:

    " #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " "means to edit them. The style name reflects the current style settings.

    To " "edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " "the popup menu.

    You can unset the Background and Selected Background " "colors from the popup menu when appropriate." msgstr "" "Uru rutonde rwerekana imisusire mburabuzi y'igishushombonera kigezweho kandi " "igatanga uburyo bwo kuyihindura. Izina ry'imisusire ryerekana " "amagenamiterere y'imisusire agezweho.

    Guhindura amabara, kanda udukare " "dusize ibara, cyangwa uhitemo ibara ryo guhindura uhereye ku bikubiyemo " "byirambura.

    Ushobora gukuramo mbuganyuma n'amabara ya mbuganyuma " "yatoranyijwe uhereye ku bikubiyemo byirambura igihe ari ngombwa." #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " "and choose a property from the popup menu.

    To edit the colors, click the " "colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

    You can " "unset the Background and Selected Background colors from the context menu " "when appropriate." msgstr "" "Urutonde rwerekana imyumvire y'uburyo bw'ishimangira imyandikire igezweho " "kandi igatanga uburyo bwo kubihindura. Izina ry'imyumvire ryerekana " "amagenamiterere y'imisusire igezweho.

    Guhindura ukoresheje mwandikisho, " "kanda <UMWANYA> kandi uhitemo ibiranga uhereye ku " "bikubiyemo byirambura.

    Guhindura amabara, kanda udukare dusize ibara, " "cyangwa uhitemo ibara ryo guhindura uhereye ku bikubiyemo byirambura.

    " "Ushobora gukuramo mbuganyuma n'amabara ya mbuganyuma yatoranyijwe uhereye ku " "bikubiyemo byirambura igihe ari ngombwa." #: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "Gishya..." #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Imisusire Umwandiko Usanzwe" #: part/kateschema.cpp:863 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Kugaragaza Imisusire Umwandiko " #: part/kateschema.cpp:868 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "Igishushanyombonera mburabuzi cya %1:" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "Name for New Schema" msgstr "Izina ry'Igishushanyombonera Gishya" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: part/kateschema.cpp:966 msgid "New Schema" msgstr "Igishushanyombonera Gishya" #: part/kateschema.cpp:1053 msgid "Context" msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe" #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Byahiswemo" #: part/kateschema.cpp:1060 msgid "Background" msgstr "Mbuganyuma" #: part/kateschema.cpp:1061 msgid "Background Selected" msgstr "Mbuganyuma Yatoranyijwe" #: part/kateschema.cpp:1063 msgid "Use Default Style" msgstr "Gukoresha Imisusire Mburabuzi" #: part/kateschema.cpp:1097 msgid "&Bold" msgstr "Bitsindagiyev" #: part/kateschema.cpp:1099 msgid "&Italic" msgstr "Biberamye" #: part/kateschema.cpp:1101 msgid "&Underline" msgstr "Gucaho umurongo" #: part/kateschema.cpp:1103 msgid "S&trikeout" msgstr "Gucishamo akarongo" #: part/kateschema.cpp:1108 msgid "Normal &Color..." msgstr "Ibara Risanzwe..." #: part/kateschema.cpp:1109 msgid "&Selected Color..." msgstr "Ibara Ryatoranyijwe..." #: part/kateschema.cpp:1110 msgid "&Background Color..." msgstr "Ibara rya Mbuganyuma..." #: part/kateschema.cpp:1111 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "Ibara rya Mbuganyuma Ryatoranyijwe..." #: part/kateschema.cpp:1122 msgid "Unset Background Color" msgstr "Gukuramo Ibara rya Mbuganyuma" #: part/kateschema.cpp:1124 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Gukuramo Ibara rya Mbuganyuma Ryatoranyijwe" #: part/kateschema.cpp:1129 msgid "Use &Default Style" msgstr "Gukoresha Imisusire Mburabuzi" #: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "\"Gukoresha Imisusire Mburabuzi\" bizavanwaho mu buryo bwikoresha igihe " "uhinduye ibiranga by'imisusire ibyo aribyo byose. " #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Imisusire Kate" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" "Kureba ikiba cya mbere cy'igice cy'umwandiko cyangwa imvugo idahinduka." #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Kureba ikiba gikurikira cy'interuro y'ishakisha" #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Kureba ikiba kibanza cy'interuro y'ishakisha" #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "Kureba igice cy'umwandiko cyangwa interuro idahinduka no guhindura igisubizo " "hamwe n'umwandiko watanzwe." #: part/katesearch.cpp:331 msgid "Search string '%1' not found!" msgstr "Gushaka ikurikiranyanyuguti '%1' bitabonetse!" #: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 msgid "Find" msgstr "Gushaka" #: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.\n" "%n replacements made." msgstr "" "%n Isimbura ryakozwe. \n" "%n Amasimbura yakozwe." #: part/katesearch.cpp:491 msgid "End of document reached." msgstr "Impera y'inyandiko yagezweho." #: part/katesearch.cpp:492 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Intangiriro y'inyandiko yagezweho." #: part/katesearch.cpp:497 msgid "End of selection reached." msgstr "Impera y'ihitamo yagezweho." #: part/katesearch.cpp:498 msgid "Beginning of selection reached." msgstr "Itangiriro y'ihitamo yagezweho." #: part/katesearch.cpp:502 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Gukomeza kuva ku ntangiriro?" #: part/katesearch.cpp:503 msgid "Continue from the end?" msgstr "Gukomeza kuva ku mpera?" #: part/katesearch.cpp:511 msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: part/katesearch.cpp:765 msgid "Replace Confirmation" msgstr "Gusimbura Iyemeza" #: part/katesearch.cpp:767 msgid "Replace &All" msgstr "Gusimbura byose" #: part/katesearch.cpp:767 msgid "Re&place && Close" msgstr "Gusimbura no Gufunga" #: part/katesearch.cpp:767 msgid "&Replace" msgstr "Gusimbuza" #: part/katesearch.cpp:769 msgid "&Find Next" msgstr "Shaka ibikurikira" #: part/katesearch.cpp:774 msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "Byabonwe ikiba cy'ijambo ry'ishakisha. Urifuza gukora iki?" #: part/katesearch.cpp:826 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" msgstr "Ikoresha:gushaka[:[bcersw]] ISHUSHO" #: part/katesearch.cpp:838 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" msgstr "Ugukoresha: ifind[:[bcrs]] ISHUSHO" #: part/katesearch.cpp:892 msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" msgstr "Ikoresha: gusimbura [:[bceprsw]] ISHUSHO [ISIMBURA]" #: part/katesearch.cpp:926 msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " msgstr "

    Ikoresha: gushaka[:bcersw] ISHUSHO

    " #: part/katesearch.cpp:929 msgid "" "

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
    ifind does incremental or " "'as-you-type' search

    " msgstr "" "

    Ikoresha: i_gushaka:[:bcrs] ISHUSHO
    i_gushaka ikora " "ishaka nyongeragaciro cyangwa 'nkuko wanditse'

    " #: part/katesearch.cpp:933 msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " msgstr "

    Ikoresha: gusimbura[:bceprsw] ISIMBURA RY'ISHUSHO

    " #: part/katesearch.cpp:936 msgid "" "

    Options

    b - Search backward
    c - Search " "from cursor
    r - Pattern is a regular expression
    s - Case " "sensitive search" msgstr "" "

    Amahitamo

    b - Gushakisha Inyuma
    c - " "Ishakisha uhereye ku nyoboranyandiko
    r - Ishusho ni interuro " "idahinduka
    s - Ishakisha ryita ku nyuguti nkurunto" #: part/katesearch.cpp:945 msgid "" "
    e - Search in selected text only
    w - Search whole words " "only" msgstr "" "
    e - Gushakisha mu mwandiko watoranyijwe gusa
    w - " "Gushakisha amagambo yuzuye gusa" #: part/katesearch.cpp:951 msgid "" "
    p - Prompt for replace

    If REPLACEMENT is not present, an " "empty string is used.

    If you want to have whitespace in your PATTERN, " "you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " "quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " "backslash." msgstr "" "
    p - Urwinjiriro rwo gusimbura

    Niba ISIMBURA ntarihari, " "ikurikiranyanyuguti ubusa rirakoreshwa.

    Niba wifuza kugira umwanyabusa " "mu ISHUSHO ryawe, ugomba gushyira utwugarizo kuri byombi ISHUSHO n' ISIMBURA " "hamwe n'akugarizo kamwe cyangwa tubiri. Mu kugira inyuguti z'utwugarizo mu " "ikurikiranyanyuguti, watubanziriza akarongomberamenyuma." #: part/katespell.cpp:57 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "Ivuganyuguti (uhereye ku iyoborayandika)..." #: part/katespell.cpp:58 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "" "Kureba ivuganyuguti ry'inyandiko uhereye ku nyoborayandika noneho ukohereza" #: part/katespell.cpp:60 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Ihitamo ry'Igenzuranyuguti..." #: part/katespell.cpp:61 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Kureba ivuganyuguti y'umwandiko watoranyijwe" #: part/katespell.cpp:125 msgid "Spellcheck" msgstr "Igenzuranyuguti" #: part/katespell.cpp:205 msgid "" "The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " "correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" "Porogaramu y'ivuganyuguti ntiyashoboye gutangizwa. Izere ko waboneje " "porogaramu nyayo y'ivuganyuguti kandi ikaba ibonejwe mu buryo nyabwo no mu " "NZIRA yawe." #: part/katespell.cpp:210 msgid "The spelling program seems to have crashed." msgstr "Porogaramu y'ivuganyuguti imeze nkiyagize ikibazo." #: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" "The error %4
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " msgstr "Ikosa %4
    ryagaragaye mu idosiye %1 kuri %2/%3
    " #: part/katesyntaxdocument.cpp:84 #, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Ntibishobotse gufungura %1" #: part/katesyntaxdocument.cpp:457 msgid "Errors!" msgstr "Amakosa!" #: part/katesyntaxdocument.cpp:462 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Ikosa:%1" #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Gukata umwandiko watoranyijwe kandi ukawimurira mu bubiko-koporora" #: part/kateview.cpp:219 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Komeka ibiri mu bubiko-koporora bimaze gukopororwa cyangwa gukatwa." #: part/kateview.cpp:222 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" "Koresha iri bwirizwa mu gukoporora umwandiko ugezweho watoranyijwe ku " "bubiko-koporora sisitemu." #: part/kateview.cpp:224 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Guporora nka HTML" #: part/kateview.cpp:225 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" "Koresha iri bwirizwa mu gukoporora umwandiko ugezweho watoranyijwe nka HTML " "ku bubiko-koporora sisitemu" #: part/kateview.cpp:230 msgid "Save the current document" msgstr "Kubika inyandiko igezweho" #: part/kateview.cpp:233 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "Gusubiramo ibikorwa by'ihindura byinshi mu bishya" #: part/kateview.cpp:236 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "Gusubiramo ibikorwa by'isubiranyuma byinshi mu bishya" #: part/kateview.cpp:238 msgid "&Word Wrap Document" msgstr "Inyandiko y'Ifunika ry'Ijambo" #: part/kateview.cpp:239 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

    This is a " "static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "Gukoresha iri bwirizwa mu gufunika imirongo yose y'inyandiko igezweho " "miremire kurusha ubugari bw'igaragaza rigezweho, mu kuzuza muri iri garagaza." "

    Iri ni ifunika ry'ijambo ridahinduka, bivuze ko ritavugururwa igihe " "igaragaza rihinduriwe ingano." #: part/kateview.cpp:244 msgid "&Indent" msgstr "Akagerampera" #: part/kateview.cpp:245 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

    You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "Koresha ibi mu gusunika igice cyatoranyijwe cy'umwandiko.

    Ushobora " "kuboneza niba amasimbuka agomba kubahirizwa kandi agakoreshwa cyangwa " "agasimburwa n'imyanya, mu kiganiro cy'iboneza." #: part/kateview.cpp:247 msgid "&Unindent" msgstr "Ntasunika" #: part/kateview.cpp:248 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "" "Koresha ibi mu gukuraho akagerampera ku gice cy'umwandiko cyatoranyijwe." #: part/kateview.cpp:250 msgid "&Clean Indentation" msgstr "Gusiba Isunika" #: part/kateview.cpp:251 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces)

    You can configure whether tabs should be honored and " "used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Koresha ibi mu gusiba isunika ry'igice cy'umwandiko cyatoranijwe (gusa " "amasimbuka/gusa imyanya)

    Ushobora kuboneza niba amasimbuka agomba " "kubahirizwa kandi agakoreshwa cyangwa niba yasimburwa n'imyanya, mu kiganiro " "cy'iboneza. " #: part/kateview.cpp:254 msgid "&Align" msgstr "Gutunganya" #: part/kateview.cpp:255 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" "Koresha ibi mu gutunganya umurongo ugezweho cyangwa igice cy'umwanya ku " "rwego rw'akagerampera rwawo nyarwo." #: part/kateview.cpp:257 msgid "C&omment" msgstr "Ibisobanuro" #: part/kateview.cpp:259 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text." "

    The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "Iri bwirizwa ritanga ibisobanuro hanze y'umurongo ugezweho cyangwa igice " "cy'umwandiko kigezweho.

    Inyuguti z'ibisobanuro by'umurongo umwe/" "myinshi bisobanuwe mu ishimangira ry'ururimi." #: part/kateview.cpp:262 msgid "Unco&mment" msgstr "Ntabisobanuro" #: part/kateview.cpp:264 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" "Iri bwirizwa rikuramo ibisobanuro uhereye ku murongo ugezweho cyangwa igice " "cy'umwandiko cyatoranyijwe.

    Inyuguti z'ibisobanuro by'umurongo umwe/" "myinshi bisobanuwe mu ishimangira ry'ururimi." #: part/kateview.cpp:267 msgid "&Read Only Mode" msgstr "Uburyo Gusoma Gusa" #: part/kateview.cpp:270 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Gufunga/gufungura inyandiko mu kwandika " #: part/kateview.cpp:272 msgid "Uppercase" msgstr "Inyuguti nkuru" #: part/kateview.cpp:274 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Guhindura ihitamo mu nyuguti nkuru, cyangwa inyuguti ku buryo " "bw'inyoborayandika niba nta mwandiko watoranyijwe." #: part/kateview.cpp:277 msgid "Lowercase" msgstr "Inyuguti nto" #: part/kateview.cpp:279 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Guhindura ihitamo mu nyuguti ntoya, cyangwa inyuguti ku buryo " "bw'inyoborayandika niba nta mwandiko watoranyijwe." #: part/kateview.cpp:282 msgid "Capitalize" msgstr "Kugirankuru" #: part/kateview.cpp:284 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" "Guhindura mu nyuguti nkuru ihitamo, cyangwa ijambo munsi y'inyoborayandika " "niba nta mwandiko watoranyijwe." #: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589 msgid "Delete Line" msgstr "Gusiba Umurongo" #: part/kateview.cpp:289 #, fuzzy msgid "Use this to delete the current line." msgstr "Kanda iyi buto mu gusiba agace katoranyijwe kagezweho." #: part/kateview.cpp:291 msgid "Join Lines" msgstr "Guhuza Imirongo" #: part/kateview.cpp:293 msgid "Use this to join lines together." msgstr "" #: part/kateview.cpp:304 msgid "Print the current document." msgstr "Gucapa inyandiko igezweho." #: part/kateview.cpp:306 msgid "Reloa&d" msgstr "Kongera gutangiza" #: part/kateview.cpp:307 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Kongera gutangiza inyandiko igezweho uhereye kuri disiki." #: part/kateview.cpp:310 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Kubika inyandiko igezweho kuri disiki, ukoresheje izina wihitiyemo." #: part/kateview.cpp:313 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "Iri bwizwa rifungura ikiganiro kandi rikakureka ugahitamo umurongo ushaka ko " "inyoborayandika yimukiraho." #: part/kateview.cpp:315 msgid "&Configure Editor..." msgstr "Kuboneza Muhinduzi" #: part/kateview.cpp:316 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Kuboneza imyitwarire itandukanye y'iyi muhinduzi." #: part/kateview.cpp:318 msgid "&Highlighting" msgstr "Ishimangira" #: part/kateview.cpp:319 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Hano ushobora guhitamo ukuntu inyandiko igezweho igomba gushimangirwa." #: part/kateview.cpp:322 msgid "&Filetype" msgstr "Ubwokoidosiye" #: part/kateview.cpp:325 msgid "&Schema" msgstr "Igishushanyombonera" #: part/kateview.cpp:329 msgid "&Indentation" msgstr "Isunika" #: part/kateview.cpp:332 #, fuzzy msgid "E&xport as HTML..." msgstr "Nka ... " #: part/kateview.cpp:333 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" "Iri bwirizwa rikwemerera kohereza inyandiko igezweho ifite ibisobanuro byose " "bishimangiwe mu nyandiko HTML. " #: part/kateview.cpp:337 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Wahitamo umwandiko wuzuye w'inyandiko igezweho." #: part/kateview.cpp:340 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "Niba wahisemo ikintu mu nyandiko igezweho, ibi ntibyongera gutoranywa." #: part/kateview.cpp:342 msgid "Enlarge Font" msgstr "Kongera imyandikire" #: part/kateview.cpp:343 msgid "This increases the display font size." msgstr "Ibi byongera igaragara ry'ingano y'imyandikire." #: part/kateview.cpp:345 msgid "Shrink Font" msgstr "Kugabanya imyandikire" #: part/kateview.cpp:346 msgid "This decreases the display font size." msgstr "Ibi bigabanya igaragara ry'ingano y'imyandikire." #: part/kateview.cpp:349 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Uburyo Ihitamo Igice " #: part/kateview.cpp:352 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "Iri bwizwa rifasha guhindura hagati y'uburyo bw'ihitamo (bishingiye ku " "murongo) bisanzwe n'uburyo bw'ihitamo bw'igice." #: part/kateview.cpp:355 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Uburyo Gusimbuza" #: part/kateview.cpp:358 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "Guhitamo niba ushaka ko umwandiko wandika wongerwamo cyangwa usimbura " "umwandiko usanzwe." #: part/kateview.cpp:362 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "Ifunika ry'Ijambo Rihinduka" #: part/kateview.cpp:367 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Ibyerekana Ifunika ry'Ijambo Rihinduka" #: part/kateview.cpp:372 msgid "&Off" msgstr "Bidakora" #: part/kateview.cpp:373 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Gukurikira Nomero z'Umurongo" #: part/kateview.cpp:374 msgid "&Always On" msgstr "Burigihe Bikora" #: part/kateview.cpp:378 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "Kwerekana Kuzinga Ibimenyetso" #: part/kateview.cpp:381 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" "Ushobora guhitamo niba ibimenyetso by'umubare-izinga bigomba kugaragazwa, " "niba umubare-izinga ushoboka." #: part/kateview.cpp:382 msgid "Hide Folding &Markers" msgstr "Guhisha Kuzinga Ikiranga" #: part/kateview.cpp:385 msgid "Show &Icon Border" msgstr "Kwerekana Impera z'Agashushondanga" #: part/kateview.cpp:389 msgid "" "Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, " "for instance." msgstr "" "Kwerekana/Guhisha impera y'agashushondanga.

    Impera y'agashushondanga " "yerekana ibimenyetso by'akamenyetso, nk'urugero." #: part/kateview.cpp:390 msgid "Hide &Icon Border" msgstr "Guhisha Impera z'Agashushondanga" #: part/kateview.cpp:393 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo" #: part/kateview.cpp:396 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Kwerekana/Guhisha nomero z'umurongo ku gice cy'ibumoso cy'igaragaza." #: part/kateview.cpp:397 msgid "Hide &Line Numbers" msgstr "Guhisha Nomero z'Umurongo" #: part/kateview.cpp:400 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Kwerekana Ibimenyetso by'Agafashagenda" #: part/kateview.cpp:403 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    The marks, for " "instance, show bookmarks." msgstr "" "Kwerekana/Guhisha ibimenyetso ku gafashagenda mu buhagarike.

    " "Ibimenyetso, nk'urugero, byerekana utumenyetso." #: part/kateview.cpp:404 msgid "Hide Scroll&bar Marks" msgstr "Guhisha Ibimenyetso by'Agafashagenda" #: part/kateview.cpp:407 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Kwerekana Ikiranga cy'Ifunika ry'Ijambo Ridahinduka" #: part/kateview.cpp:411 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "Kwerekana/Guhisha Ikiranga Ifunika ry'Ijambo, umurongo uhagaze ushushanyijwe " "ku nkingi y'ifunika ry'ijambo nkuko bisobanuwe mu biranga by'ihindura." #: part/kateview.cpp:413 msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" msgstr "Guhisha Ikiranga cy'Ifunika ry'Ijambo Ridahinduka" #: part/kateview.cpp:416 msgid "Switch to Command Line" msgstr "Guhindura ku Umurongo w'Ibwirizwa" #: part/kateview.cpp:419 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Kwerekana/Guhisha umurongo w'ibwirizwa hasi h'igaragaza." #: part/kateview.cpp:421 msgid "&End of Line" msgstr "Impera y'umurongo" #: part/kateview.cpp:422 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "Guhitamo impera z'umurongo zigomba gukoreshwa, igihe ubitse inyandiko" #: part/kateview.cpp:432 msgid "E&ncoding" msgstr "Isobeka" #: part/kateview.cpp:449 msgid "Move Word Left" msgstr "Kwimura Ijambo Ibumoso" #: part/kateview.cpp:453 msgid "Select Character Left" msgstr "Gutoranya inyuguti ibumoso" #: part/kateview.cpp:457 msgid "Select Word Left" msgstr "Guhitamo Ijambo Ibumoso " #: part/kateview.cpp:462 msgid "Move Word Right" msgstr "Kwimura Ijambo Iburyo" #: part/kateview.cpp:466 msgid "Select Character Right" msgstr "Gutoranya inyuguti iburyo" #: part/kateview.cpp:470 msgid "Select Word Right" msgstr "Guhitamo Ijambo Iburyo" #: part/kateview.cpp:475 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Kwimura ku Ntangiriro y'Umurongo" #: part/kateview.cpp:479 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Kwimura ku Ntangiriro y'Inyandiko" #: part/kateview.cpp:483 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Guhitamo ku Ntangiriro y'Umurongo" #: part/kateview.cpp:487 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Guhitamo ku ntangiriro y'Inyandiko" #: part/kateview.cpp:492 msgid "Move to End of Line" msgstr "Kwimura ku Mpera y'Umurongo" #: part/kateview.cpp:496 msgid "Move to End of Document" msgstr "Kwimura ku Mpera y'Inyandiko" #: part/kateview.cpp:500 msgid "Select to End of Line" msgstr "Gutoranya kugeza ku mpera y'umurongo " #: part/kateview.cpp:504 msgid "Select to End of Document" msgstr "Guhitamo ku Mpera y'Inyandiko" #: part/kateview.cpp:509 msgid "Select to Previous Line" msgstr "Guhitamo ku Umurongo Ubanziriza" #: part/kateview.cpp:513 msgid "Scroll Line Up" msgstr "Kunyereza Umurongo Hejuru" #: part/kateview.cpp:517 msgid "Move to Next Line" msgstr "Kwimura ku Umurongo Ukurikira " #: part/kateview.cpp:520 msgid "Move to Previous Line" msgstr "Kwimura ku Umurongo Ubanziriza " #: part/kateview.cpp:523 msgid "Move Character Right" msgstr "Kwimura Inyuguti Iburyo" #: part/kateview.cpp:526 msgid "Move Character Left" msgstr "Kwimura Inyuguti Ibumoso" #: part/kateview.cpp:530 msgid "Select to Next Line" msgstr "Guhitamo Umurongo Ukurikira" #: part/kateview.cpp:534 msgid "Scroll Line Down" msgstr "Kunyereza Umurongo Hasi" #: part/kateview.cpp:539 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Kunyereza Ipaji Hejuru" #: part/kateview.cpp:543 msgid "Select Page Up" msgstr "Guhitamo Urupapuro Rubanza" #: part/kateview.cpp:547 msgid "Move to Top of View" msgstr "Kwimura Hejuru h'Igaragaza " #: part/kateview.cpp:551 msgid "Select to Top of View" msgstr "Guhitamo Hejuru h'Igaragaza" #: part/kateview.cpp:556 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Kunyereza Ipaji Hasi" #: part/kateview.cpp:560 msgid "Select Page Down" msgstr "Guhitamo Urupapuro Rukurikira" #: part/kateview.cpp:564 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Kwimura Hasi h'Igaragaza" #: part/kateview.cpp:568 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Guhitamo Hasi h'Igaragaza " #: part/kateview.cpp:572 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "Kwimura ku Gasodeko Gahura" #: part/kateview.cpp:576 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Guhitamo ku Gasodeko Gahura" #: part/kateview.cpp:584 msgid "Transpose Characters" msgstr "Gusimburanya Inyuguti" #: part/kateview.cpp:594 msgid "Delete Word Left" msgstr "Gusiba Ijambo Ibumoso" #: part/kateview.cpp:599 msgid "Delete Word Right" msgstr "Gusiba Ijambo Iburyo" #: part/kateview.cpp:603 msgid "Delete Next Character" msgstr "Gusiba Inyuguti Ikurikira" #: part/kateview.cpp:607 msgid "Backspace" msgstr "Gusiba usubira inyuma" #: part/kateview.cpp:633 msgid "Collapse Toplevel" msgstr "Konona UrwegoHejuru" #: part/kateview.cpp:635 msgid "Expand Toplevel" msgstr "Kwagura UrwegoHejuru" #: part/kateview.cpp:637 msgid "Collapse One Local Level" msgstr "Konona Urwego Rumwe rwa Hafi" #: part/kateview.cpp:639 msgid "Expand One Local Level" msgstr "Kwagura Urwego Rumwe rwa Hafi" #: part/kateview.cpp:644 msgid "Show the code folding region tree" msgstr "Kwerekana igiti cy'agace umubare-izinga" #: part/kateview.cpp:645 msgid "Basic template code test" msgstr "Isuma ry'umubare w'inyandikorugero shingiro" #: part/kateview.cpp:707 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: part/kateview.cpp:709 msgid " INS " msgstr "Kongeramo" #: part/kateview.cpp:712 msgid " R/O " msgstr "R/O" #: part/kateview.cpp:717 #, c-format msgid " Line: %1" msgstr "Umurongo:%1" #: part/kateview.cpp:718 #, c-format msgid " Col: %1" msgstr "Inkingi:%1" #: part/kateview.cpp:721 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: part/kateview.cpp:721 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: part/kateview.cpp:897 msgid "Overwrite the file" msgstr "Gusimbura idosiye" #: part/kateview.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Export File as HTML" msgstr "Idosiye Nka " #: part/kateviewhelpers.cpp:237 msgid "Available Commands" msgstr "Amabwiriza Aboneka" #: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" "

    For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

    Ku bijyanye n'ifashayobora ku mabwirizwa ubwayo, kora 'Ifashayobora " "<ibwirizwa>'

    " #: part/kateviewhelpers.cpp:250 msgid "No help for '%1'" msgstr "Nta fashayobora '%1'" #: part/kateviewhelpers.cpp:253 msgid "No such command %1" msgstr "Nta bwirizwa nkiryo %1" #: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" "

    This is the Katepart command line.
    Syntax: command " "[ arguments ]
    For a list of available commands, enter " "help list
    For help for individual commands, enter " "help <command>

    " msgstr "" "

    Iki ni igiceKate umurongo w'ibwirizwa.
    Imyandikire: " "ibwirizwa [ inkoresha]
    Ku bijyanye n'urutonde " "rw'amabwirizwa aboneka, injiza urutonde rw'ifashayobora
    Ku bijyanye n'ifashayobora y'amabwirizwa yihariye, injiza " "ibwirizwa <ifashayobora>

    " #: part/kateviewhelpers.cpp:345 msgid "Success: " msgstr "Ibyatunganye:" #: part/kateviewhelpers.cpp:347 msgid "Success" msgstr "Ibyatunganye" #: part/kateviewhelpers.cpp:352 msgid "Error: " msgstr "Ikosa" #: part/kateviewhelpers.cpp:354 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Ibwirizwa \"%1\" ryanze." #: part/kateviewhelpers.cpp:360 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Nta bwirizwa nkiryo: \"%1\"" #: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format msgid "Mark Type %1" msgstr "Ubwoko bw'Ikimenyetso %1" #: part/kateviewhelpers.cpp:1144 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Kuboneza Ubwoko bw'Ikimenyetso Mburabuzi" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "UtumenyetsoTwikoresha" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Kuboneza UtumenyetsoTwikoresha" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Guhindura Icyinjira" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "Ishusho:" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " msgstr "

    Imvugo idahinduka. Imirongo ihura izahabwa utumenyetso.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Yubahiza inyandiko" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

    Niba bikora, ishusho rihura rizakoresha ihura ritoya; niba utazi icyo " "icyaricyo, wasoma umugereka ku mvugo ihoraho mu gitabomikorere cya kate.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Uguhura guke" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

    " msgstr "" "

    Niba bikora, ihura ry'ishusho rizakoresha ihura ritoya; niba utazi icyo " "icyaricyo, wasoma umugereka ku mvugo ihoraho mu gitabomikorere cya kate.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Impishanyandiko y'Idosiye:" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

    Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

    " msgstr "" "

    Urutonde rw'impishanyandiko y'izinadosiye, bitandukanyijwe n'akadomo " "n'akitso. Ibi bishobora gukoreshwa mu guhagarika ikoresha ry'aka gace ku " "madosiye afite amazina bijyanye.

    Gukoresha buto y'inyobora iburyo " "bw'icyinjira cy'ubwoko mime hasi mu kuzuza mu buryo bworoshye urutonde.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

    Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

    " msgstr "" "

    Urutonde rw'amoko mime, bitandukanyijwe n'utudomo tubiri. Ibi bishobora " "gukoreshwa mu guhagarika ikoreshwa ry'aka gace ku madosiye hamwe n'amako " "mime bijyanye.

    Gukoresha buto y' inyobora iburyo mu kubona urutonde " "rw'amako y'idosiye ariho mu guhitamo, kuyikoresha bizuzuza mu mpishanyandiko " "z'idosiye nazo.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

    " msgstr "" "

    Kanda iyi buto mu kwerekana urutonde rutoranywamo rw'amokomime aboneka " "kuri sisitemu yawe. Igihe ikoreshejwe, icyinjira cy'ibihishanyandiko " "by'idosiye hejuru cyizuzuzwa muricyo n'ibihishanyandiko bijyanye.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Watoranya Amako Mime y'uyu mutako.\n" "Wamenya ko ibi bizahindura ku buryo bwikoresha imigereka y'idosiye bijyanye." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "Imitako" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Umutako" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Ubwoko Mime" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Impishanyandiko z'Idosiye" #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

    1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
    2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

" msgstr "" "

Uru rutonde rwerekana uduce twawe tw'akamenyetso kikoresha. Igihe " "inyandiko ifunguwe, buri gace gakoreshwa mu buryo bukurikira:

  1. Agace " "karahagarikwa, niba mime na/cyangwa impishanyandiko y'izinadosiye " "yasobanuwe, kandi idahura n'inyandiko.
  2. Ataribyo buri murongo " "w'inyandiko urageragezwa ugereranyije n'ishusho, kandi akamenyetso " "kagashyirwa ku mirongo ihura.
  3. Koresha buto ziri hasi mu kuyobora " "ishyirahamwe ry'uduce.

    " #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Kanda iyi buto mu kurema agace katoranyijwe kagezweho." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Kanda iyi buto mu gusiba agace katoranyijwe kagezweho." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "Guhindura..." #: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Kanda iyi buto mu guhindura agace katoranyijwe kagezweho." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 msgid "Insert File..." msgstr "Kongeramo Idosiye..." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Choose File to Insert" msgstr "Guhitamo Idosiye yo Kongeramo" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "Byanze gutangiza idosiye:\n" "\n" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 msgid "Insert File Error" msgstr "Kongeramo Ikosa ry'Idosiye" #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "

    Idosiye %1 ntibaho cyangwa ntisomeka, kureka." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 msgid "

    Unable to open file %1, aborting." msgstr "

    Ntibishobotse gufungura idosiye %1, kureka." #: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 msgid "

    File %1 had no contents." msgstr "

    Idosiye %1 ntakiyirimo." #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 msgid "Search Incrementally" msgstr "Gushakisha mu buryo nyongeragaciro" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 msgid "Search Incrementally Backwards" msgstr "Gushakisha mu buryo nyongeragaciro inyuma" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 msgid "I-Search:" msgstr "I-Gushakisha:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 msgid "Search" msgstr "Gushaka" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 msgid "Search Options" msgstr "Amahitamo yo Gushakisha" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 msgid "Case Sensitive" msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkurunto" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 msgid "From Beginning" msgstr "Guhera ku ntangiriro" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 msgid "Regular Expression" msgstr "Imvugo ndahinduka" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" "_: Incremental Search\n" "I-Search:" msgstr "I-Gushakisha:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" "_: Incremental Search found no match\n" "Failing I-Search:" msgstr "Ukwanga I-Gushakisha:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" "_: Incremental Search in the reverse direction\n" "I-Search Backward:" msgstr "I-Gushakisha Inyuma:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 msgid "Failing I-Search Backward:" msgstr "Kudakunda kwa I-Gushakisha Inyuma:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" "Wrapped I-Search:" msgstr "I-Gushaka Bifunitse:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 msgid "Failing Wrapped I-Search:" msgstr "Kudakunda kwa I-Gushakisha Bifunitse:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 msgid "Wrapped I-Search Backward:" msgstr "I-Gushakisha Inyuma Bifunitse:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" msgstr "Kudakunda kwa I-Gushakisha Inyuma Bifunitse:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " "original starting position\n" "Overwrapped I-Search:" msgstr "utangira urafinika I-Gushaka:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 msgid "Failing Overwrapped I-Search:" msgstr "Kudakunda kwa I-Gushakisha bifunitswe:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" msgstr "I-Gushakisha Inyuma Bifunitswe:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" msgstr "Kudakunda kwa I-Gushakisha Inyuma Bifunitswe:" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 msgid "Error: unknown i-search state!" msgstr "Ikosa: imimerere i-gushakisha itazwi!" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 msgid "Next Incremental Search Match" msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro Rikurikira Rirahura" #: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "Ishakisha Nyongeragaciro Ribanje Rirahura" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 msgid "Data Tools" msgstr "Ibikoresho by'Ibyatanzwe" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 msgid "(not available)" msgstr "(Ntibibonetse)" #: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" "Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " "button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " "is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " "KOffice package." msgstr "" "Ibikoresho by'ibyatanzwe biboneka gusa igihe umwandiko utoranyijwe, cyangwa " "igihe buto y'iburyo y'imbeba ikanzwe hejuru y'ijambo. Niba nta bikoresh " "by'ibyatanzwe byatanzwe n'igihe umwandiko watoranyijwe, ugomba kubikorera " "iyinjizaporogaramu. Bimwe mu bikoresho by'ibyatanzwe ni ibice bya " "rukomatanya KOffice." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" msgstr "Icomeka ry'Iyuzuza Ijambo" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "Kuboneza Icomeka ry'Iyuzuza ry'Ijambo" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hejuru" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hasi " #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" msgstr "Urutonde rw'Iyuzuza Rwirambura" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 msgid "Shell Completion" msgstr "Iyuzuza Sheli" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "Iyuzuza Ryirambura Ryikoresha " #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 msgid "Automatically &show completion list" msgstr "Mu buryo bwikoresha kwerekana urutonde rw'iyuzuza" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " "widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " "ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " "part of the sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "Kwerekana iyuzuza igihe ijambo riri byibuza " #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " "'Show completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "uburebure bw'inyuguti." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" "Gutuma urutonde rwirambura w'iyuzuza ryikoresha rukora nka mburabuzi. " "Ukwirambura bishobora guhagarikwa ku igaragaza shingiro uhereye ku " "bikubiyemo 'Ibikoresho'." #: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" "Gusobanura uburebure ijambo rigomba kugira mbere ko urutonde rw'iyuzuza " "rugaragazwa. " #: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "Umubare Izinga" #: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Gushaka" #: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Word Completion" msgstr "Icomeka ry'Iyuzuza Ijambo" #: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3 #: data/bash.xml:11 data/chicken.xml:44 data/coffee.xml:7 data/dosbat.xml:11 #: data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32 data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 #: data/html-php.xml:13 data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 #: data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4 data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 #: data/mason.xml:3 data/mel.xml:23 data/perl.xml:42 data/php.xml:67 #: data/pig.xml:4 data/pike.xml:4 data/praat.xml:24 data/puppet.xml:37 #: data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4 data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 #: data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:43 data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 #: data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31 data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 #: data/velocity.xml:3 data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11 msgid "" "_: Language Section\n" "Scripts" msgstr "Inyandikoporogaramu" #: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ada.xml:6 data/ansic89.xml:27 #: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3 #: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26 #: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2 #: data/curry.xml:34 data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 #: data/fortran.xml:3 data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/gcc.xml:18 #: data/glsl.xml:3 data/go.xml:29 data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 #: data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15 data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 #: data/inform.xml:5 data/isocpp.xml:13 data/java.xml:3 data/julia.xml:32 #: data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21 data/literate-curry.xml:4 #: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19 #: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2.xml:3 #: data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 data/noweb.xml:3 #: data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 data/ocaml.xml:19 #: data/ocamllex.xml:11 data/ocamlyacc.xml:14 data/oors.xml:3 data/opal.xml:3 #: data/opencl.xml:3 data/pascal.xml:4 data/prolog.xml:107 data/protobuf.xml:3 #: data/purebasic.xml:2 data/qt4.xml:13 data/rapidq.xml:3 data/rsiidl.xml:3 #: data/rust.xml:37 data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 data/sml.xml:3 #: data/stata.xml:3 data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:28 #: data/zonnon.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Sources" msgstr "Inkomoko" #: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:29 #: data/changelog.xml:3 data/cmake.xml:33 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3 #: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18 #: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gcode.xml:31 data/gdb.xml:10 #: data/git-rebase.xml:3 data/hunspell-aff.xml:3 data/hunspell-dat.xml:3 #: data/hunspell-dic.xml:3 data/hunspell-idx.xml:3 data/jam.xml:24 #: data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23 data/m3u.xml:17 #: data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/modelines.xml:13 data/mup.xml:3 #: data/pgn.xml:15 data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rib.xml:8 #: data/rpmspec.xml:11 data/valgrind-suppression.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Ibindi" #: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10 #: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3 #: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Icyuma" #: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17 #: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60 #: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3 #: data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Scientific" msgstr "Cyubuhanga" #: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/desktop.xml:4 #: data/fstab.xml:4 data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3 #: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3 #: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Iboneza" #: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4 #: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3 #: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Muhuza" #: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/carto-css.xml:6 #: data/ccss.xml:9 data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 #: data/ddoc.xml:52 data/djangotemplate.xml:7 data/doxygen.xml:34 #: data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6 data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 #: data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 #: data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 #: data/less.xml:3 data/mab.xml:3 data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 #: data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9 data/pango.xml:3 #: data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 data/relaxng.xml:22 #: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3 #: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28 #: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/template-toolkit.xml:21 #: data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18 data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 #: data/wml.xml:57 data/xml.xml:9 data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 #: data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Kugaragaza" #: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3 #: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:4 #: data/sql.xml:6 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Ububikoshingiro" #: data/vrml.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language Section\n" "3D" msgstr "Ibindi" #: data/4dos.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "4DOS BatchToMemory" msgstr "Sather" #: data/abap.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ABAP" msgstr "ABC" #: data/abc.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #: data/actionscript.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Inyandikoporogaramu" #: data/ada.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #: data/ahdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #: data/ahk.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AutoHotKey" msgstr "AWK" #: data/alert.xml:29 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Integuza" #: data/alert_indent.xml:29 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Alerts_indent" msgstr "Integuza" #: data/ample.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "AMPLE" msgstr "ASP" #: data/ansic89.xml:27 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #: data/ansys.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ansys" msgstr "yacas" #: data/apache.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Iboneza" #: data/asm-avr.xml:36 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Muhuza AVR" #: data/asm-dsp56k.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola DSP56k" msgstr "Matlab" #: data/asm-m68k.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #: data/asm6502.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" #: data/asn1.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ASN.1" msgstr "ASP" #: data/asp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ASP" msgstr "ASP" #: data/asterisk.xml:19 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Asterisk" msgstr "Integuza" #: data/awk.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "AWK" msgstr "AWK" #: data/bash.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" #: data/bibtex.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "Bib TeX" #: data/bitbake.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Bitbake" msgstr "Bib TeX" #: data/bmethod.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "B-Method" msgstr "Python" #: data/c.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" #: data/carto-css.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CartoCSS" msgstr "CSS" #: data/ccss.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CleanCSS" msgstr "CSS" #: data/cg.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #: data/cgis.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #: data/changelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "GuhinduraKwinjira" #: data/chicken.xml:44 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Chicken" msgstr "Pike" #: data/cisco.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #: data/clipper.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Muhagarika" #: data/clojure.xml:25 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Clojure" msgstr "C" #: data/cmake.xml:30 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CMake" msgstr "CGukora" #: data/coffee.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CoffeeScript" msgstr "IyandikaNyuma" #: data/coldfusion.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "UgushyirahamweGukonje" #: data/commonlisp.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Kudedemanga Rusange" #: data/component-pascal.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Inyangingo-Pascal" #: data/context.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ConTeXt" msgstr "LaTeX" #: data/cpp.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++" msgstr "C#" #: data/crk.xml:2 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Crack" msgstr "CGukora" #: data/cs.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" #: data/css-php.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "CSS/PHP" msgstr "CSS" #: data/css.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #: data/cue.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "Urupapuro CUE" #: data/curry.xml:33 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Curry" msgstr "C" #: data/d.xml:104 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" #: data/ddoc.xml:52 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ddoc" msgstr "D" #: data/debianchangelog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Guhinduratwinjira Debian" #: data/debiancontrol.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Igenzura Debian" #: data/desktop.xml:3 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".ibiro" #: data/diff.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" #: data/djangotemplate.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Django HTML Template" msgstr "HTML" #: data/dockerfile.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Dockerfile" msgstr "GukoraIdosiye" #: data/dosbat.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MS-DOS Batch" msgstr "MAB-DB" #: data/dot.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "dot" msgstr "Ada" #: data/doxygen.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" #: data/doxygenlua.xml:30 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DoxygenLua" msgstr "Doxygen" #: data/dtd.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "DTD" msgstr "D" #: data/e.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Ururimi" #: data/eiffel.xml:13 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #: data/email.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Imeli" #: data/erlang.xml:39 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Erlang" msgstr "Prolog" #: data/euphoria.xml:32 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: data/fasm.xml:16 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #: data/ferite.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "fer" #: data/fgl-4gl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #: data/fgl-per.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #: data/fortran.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" #: data/freebasic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FreeBASIC" msgstr "ANSI C89" #: data/fsharp.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FSharp" msgstr "Sather" #: data/fstab.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "Matlab" #: data/ftl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "FTL" msgstr "HTML" #: data/gap.xml:17 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GAP" msgstr "ASP" #: data/gcc.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GCCExtensions" msgstr "Mason" #: data/gcode.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "G-Code" msgstr "GDL" #: data/gdb.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GDB Backtrace" msgstr "Octave" #: data/gdl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GDL" msgstr "GDL" #: data/gettext.xml:26 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Kubonaumwandiko" #: data/git-ignore.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Ignore" msgstr "Kumenyesha" #: data/git-rebase.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Git Rebase" msgstr "Akayunguruzo" #: data/gitolite.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gitolite" msgstr "fer" #: data/glosstex.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GlossTex" msgstr "LaTeX" #: data/glsl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" #: data/gnuassembler.xml:46 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Muhuza GNU " #: data/gnuplot.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Gnuplot" msgstr "xslt" #: data/go.xml:29 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Go" msgstr "GDL" #: data/grammar.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "Stata" #: data/groovy.xml:6 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Groovy" msgstr "GDL" #: data/haml.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haml" msgstr "Haskell" #: data/hamlet.xml:8 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hamlet" msgstr "Haskell" #: data/haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" #: data/haxe.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Haxe" msgstr "Haskell" #: data/html-php.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PHP (HTML)" msgstr "HTML" #: data/html.xml:7 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" #: data/hunspell-aff.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Affix File" msgstr "Haskell" #: data/hunspell-dat.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus File" msgstr "Haskell" #: data/hunspell-dic.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Dictionary File" msgstr "Icyuma" #: data/hunspell-idx.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Hunspell Thesaurus Index File" msgstr "Haskell" #: data/idconsole.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #: data/idl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #: data/ilerpg.xml:48 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" #: data/inform.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Kumenyesha" #: data/ini.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Integuza" #: data/isocpp.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "ISO C++" msgstr "C#" #: data/j.xml:27 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "J" msgstr "JSP" #: data/jam.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Jam" msgstr "Java" #: data/java.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #: data/javadoc.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" #: data/javascript-php.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JavaScript/PHP" msgstr "JavaScript" #: data/javascript.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: data/json.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "JSON" msgstr "JSP" #: data/jsp.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" #: data/julia.xml:32 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Julia" msgstr "Lua" #: data/kbasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #: data/latex.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: data/ld.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU Linker Script" msgstr "Quake Script" #: data/ldif.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" #: data/less.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LESSCSS" msgstr "CSS" #: data/lex.xml:21 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #: data/lilypond.xml:23 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: data/literate-curry.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Literate Curry" msgstr "Ubuvanganzo Haskell" #: data/literate-haskell.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Ubuvanganzo Haskell" #: data/logtalk.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #: data/lpc.xml:19 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" #: data/lsl.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "LSL" msgstr "GLSL" #: data/lua.xml:38 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" #: data/m3u.xml:17 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "SML" #: data/m4.xml:41 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "GNU M4" msgstr "SGML" #: data/mab.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #: data/magma.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Magma" msgstr "Matlab" #: data/makefile.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "GukoraIdosiye" #: data/mako.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mako" msgstr "Mason" #: data/mandoc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Troff Mandoc" msgstr "Javadoc" #: data/mason.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" #: data/mathematica.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Mathematica" msgstr "Stata" #: data/matlab.xml:60 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" #: data/maxima.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Maxima" msgstr "Matlab" #: data/mediawiki.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "CGukora" #: data/mel.xml:23 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MEL" msgstr "SML" #: data/mergetagtext.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "mergetag text" msgstr "GNU Kubonaumwandiko" #: data/meson.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Meson" msgstr "Mason" #: data/metafont.xml:9 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Metapost/Metafont" msgstr "Mason" #: data/mips.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Muhuza MIPS" #: data/modelica.xml:19 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelica" msgstr "Igice-2" #: data/modelines.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Modelines" msgstr "Mason" #: data/modula-2.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Igice-2" #: data/monobasic.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "MonoBasic" msgstr "KBasic" #: data/mup.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Musohora Umuziki" #: data/nagios.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nagios" msgstr "Bash" #: data/nasm.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #: data/nemerle.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Nemerle" msgstr "Perl" #: data/nesc.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "nesC" msgstr "C" #: data/noweb.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "noweb" msgstr "C" #: data/objectivec.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Ibigamijwe-C" #: data/objectivecpp.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective-C++" msgstr "Ibigamijwe-C" #: data/ocaml.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Caml Igamijwe" #: data/ocamllex.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml Ocamllex" msgstr "Caml Igamijwe" #: data/ocamlyacc.xml:13 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml Ocamlyacc" msgstr "Caml Igamijwe" #: data/octave.xml:18 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" #: data/oors.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OORS" msgstr "ASP" #: data/opal.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OPAL" msgstr "AHDL" #: data/opencl.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "OpenCL" msgstr "C" #: data/pango.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pango" msgstr "GuhinduraKwinjira" #: data/pascal.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #: data/perl.xml:42 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" #: data/pgn.xml:15 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PGN" msgstr "GDL" #: data/php.xml:67 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #: data/picsrc.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" #: data/pig.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Pig" msgstr "Pike" #: data/pike.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #: data/postscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "IyandikaNyuma" #: data/povray.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #: data/ppd.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "PostScript Printer Description" msgstr "IyandikaNyuma" #: data/praat.xml:24 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Praat" msgstr "Pascal" #: data/progress.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "Aho bigeze" #: data/prolog.xml:107 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" #: data/protobuf.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Protobuf" msgstr "Prolog" #: data/puppet.xml:36 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Puppet" msgstr "Perl" #: data/purebasic.xml:2 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "ShingiroNyayo" #: data/python.xml:16 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" #: data/q.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "q" msgstr "C" #: data/qmake.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QMake" msgstr "CGukora" #: data/qml.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "QML" msgstr "SML" #: data/qt4.xml:12 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "C++/Qt4" msgstr "C#" #: data/r.xml:10 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Inyandikoporogaramu " #: data/rapidq.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RapidQ" msgstr "Imeli" #: data/relaxng.xml:21 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RELAX NG" msgstr "REXX" #: data/relaxngcompact.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "RelaxNG-Compact" msgstr "Umuvuduko" #: data/replicode.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Replicode" msgstr "Spice" #: data/rest.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "reStructuredText" msgstr "GNU Kubonaumwandiko" #: data/restructuredtext.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Restructured Text" msgstr "GNU Kubonaumwandiko" #: data/rexx.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #: data/rhtml.xml:47 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "HTML" #: data/rib.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #: data/roff.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Roff" msgstr "Diff" #: data/rpmspec.xml:11 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #: data/rsiidl.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #: data/rtf.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rich Text Format" msgstr "Igishushanyombonera" #: data/ruby.xml:33 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Rubisi" #: data/rust.xml:37 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Rust" msgstr "Rubisi" #: data/sather.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" #: data/scala.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Scala" msgstr "Stata" #: data/scheme.xml:43 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Igishushanyombonera" #: data/sci.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" #: data/scss.xml:28 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SCSS" msgstr "CSS" #: data/sed.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "sed" msgstr "Ada" #: data/sgml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #: data/sieve.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Akayunguruzo" #: data/sisu.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SiSU" msgstr "CSS" #: data/sml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #: data/spice.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #: data/sql-mysql.xml:8 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #: data/sql-oracle.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SQL (Oracle)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #: data/sql-postgresql.xml:4 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #: data/sql.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #: data/stata.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" #: data/systemc.xml:10 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemC" msgstr "C" #: data/systemverilog.xml:42 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "SystemVerilog" msgstr "Verilog" #: data/tads3.xml:5 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TADS 3" msgstr "ASP" #: data/taskjuggler.xml:14 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TaskJuggler" msgstr "Haskell" #: data/tcl.xml:31 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #: data/tcsh.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Tcsh" msgstr "Bash" #: data/template-toolkit.xml:21 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "TT2" msgstr "D" #: data/texinfo.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Texinfo" msgstr "Kumenyesha" #: data/textile.xml:18 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Textile" msgstr "Lex/Flex" #: data/tibasic.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Shingiro" #: data/txt2tags.xml:6 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #: data/uscript.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "InyandikoporogaramuItizewe" #: data/valgrind-suppression.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Valgrind Suppression" msgstr "UgushyirahamweGukonje" #: data/varnish.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Configuration Language" msgstr "Iboneza" #: data/varnishtest.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Varnish Test Case language" msgstr "E Ururimi" #: data/vcard.xml:5 msgid "" "_: Language\n" "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #: data/velocity.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Umuvuduko" #: data/vera.xml:42 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Vera" msgstr "Perl" #: data/verilog.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" #: data/vhdl.xml:14 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #: data/vrml.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #: data/winehq.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "Iboneza WINE" #: data/wml.xml:57 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Wesnoth Markup Language" msgstr "E Ururimi" #: data/xharbour.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" #: data/xml.xml:9 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #: data/xmldebug.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Gukemura-ikosa)" #: data/xonotic-console.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Xonotic Script" msgstr "IyandikaNyuma" #: data/xorg.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "x.org Configuration" msgstr "Iboneza" #: data/xslt.xml:55 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" #: data/xul.xml:7 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "XUL" msgstr "XML" #: data/yacas.xml:3 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" #: data/yacc.xml:28 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #: data/yaml.xml:4 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "YAML" msgstr "SML" #: data/zonnon.xml:3 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zonnon" msgstr "Mason" #: data/zsh.xml:11 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" "Zsh" msgstr "Bash" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "Akamenyetso" #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "Bidakora" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Isunika" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ibiranga Agasanduka" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Kugena imiterere..." #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Gusiba Umurongo" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Gusimbuza" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Kwinjizaporogaramu" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Ubwokoidosiye" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Guhindura..." #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Ibikoresho by'Ibyatanzwe" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Amagenamiterere y'Umwandiko" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Wikimedia" #~ msgstr "Wikimedia" #~ msgid "JavaScript Indenter" #~ msgstr "Igisunika JavaScript" #~ msgid "&Automatic End of Line Detection" #~ msgstr "Ibona ry'Impera y'Umurongo Ryikoresha " #~ msgid "E&xport as HTML" #~ msgstr "Kohereza nka HTML" #~ msgid "Export File As HTML" #~ msgstr "Kohereza Idosiye Nka HTML" #~ msgid "Spelling" #~ msgstr "Ivuganyuguti" #~ msgid "Spell Checker Behavior" #~ msgstr "Imyitwarire ya MugenzuraNyuguti" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++"