# translation of tdetexteditor_docwordcompletion to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the tdetexteditor_docwordcompletion package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:47-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" msgstr "Icomeka ry'Iyuzuza Ijambo" #: docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "Kuboneza Icomeka ry'Iyuzuza ry'Ijambo" #: docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hejuru" #: docwordcompletion.cpp:150 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hasi " #: docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" msgstr "Urutonde rw'Iyuzuza Rwirambura" #: docwordcompletion.cpp:154 msgid "Shell Completion" msgstr "Iyuzuza Sheli" #: docwordcompletion.cpp:156 msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "Iyuzuza Ryirambura Ryikoresha " #: docwordcompletion.cpp:498 msgid "Automatically &show completion list" msgstr "Mu buryo bwikoresha kwerekana urutonde rw'iyuzuza" #: docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " "widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " "ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " "part of the sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "Kwerekana iyuzuza igihe ijambo riri byibuza " #: docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " "'Show completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr "uburebure bw'inyuguti." #: docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" "Gutuma urutonde rwirambura w'iyuzuza ryikoresha rukora nka mburabuzi. " "Ukwirambura bishobora guhagarikwa ku igaragaza shingiro uhereye ku " "bikubiyemo 'Ibikoresho'." #: docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" "Gusobanura uburebure ijambo rigomba kugira mbere ko urutonde rw'iyuzuza " "rugaragazwa. " #: docwordcompletionui.rc:6 #, no-c-format msgid "Word Completion" msgstr "Kurangiza Ijambo"