# translation of artscontrol to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the artscontrol package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: artsactions.cpp:65 #, fuzzy msgid "&FFT Scope" msgstr "Igishushanyombonera" #: artsactions.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Audio Manager" msgstr "Uyobora igipapuro" #: artsactions.cpp:73 #, fuzzy msgid "aRts &Status" msgstr "Imimerere y'umwandiko" #: artsactions.cpp:77 #, fuzzy msgid "&MIDI Manager" msgstr "Umuyobozi w'ishusho" #: artsactions.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: artsactions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Available Media &Types" msgstr "Umwanya uri kuri disiki" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "" #: artsactions.cpp:94 #, fuzzy msgid "Style: FireBars" msgstr "Imisusire:" #: artsactions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Style: LineBars" msgstr "Imirongo Itandukanye" #: artsactions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Style: LEDs" msgstr "Imisusire:" #: artsactions.cpp:106 #, fuzzy msgid "Style: Analog" msgstr "Urutonde Rw'Imisusire" #: artsactions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Style: Small" msgstr "Imisusire:" #: artsactions.cpp:128 #, fuzzy msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "in - " #: artsactions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "in - " #: artscontrolapplet.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "Na: i . Kuri Ongera utangire na Hanyuma Kongera Gutangiza iyi Applet . " #: artscontrolapplet.cpp:77 #, fuzzy msgid "aRts Control Applet" msgstr "Mugenzuzi 3D" #: artscontrolapplet.cpp:78 #, fuzzy msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "A Kuri Igenzura . " #: artscontrolapplet.cpp:79 #, fuzzy msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "( C ) ku " #: artscontrolapplet.cpp:80 #, fuzzy msgid "Author of the Applet" msgstr "Bya i " #: artscontrolapplet.cpp:81 #, fuzzy msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "ya: Kurema ! " #: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 #, fuzzy msgid "VU-Style" msgstr "Umususire" #: audiomanager.cpp:42 #, fuzzy msgid "Audio Manager" msgstr "Umuyobozi w'idirishya" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: audiomanager.cpp:102 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Irahuze" #: audiomanager.cpp:134 #, fuzzy msgid "play" msgstr "Gukina" #: audiomanager.cpp:136 #, fuzzy msgid "record" msgstr "Icyabitswe" #: choosebusdlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose Bus" msgstr "Guhitamo" #: choosebusdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Available busses:" msgstr "Aderesi ziboneka:" #: choosebusdlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "New bus:" msgstr "ukoresha mushya" #: environmentview.cpp:66 #, fuzzy msgid "Environment" msgstr "Ibyifashishwa si byo" #: environmentview.cpp:77 #, fuzzy msgid "Add Mixer" msgstr "Kongeraho muyunguruzi" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "" #: environmentview.cpp:83 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Gusiba ikintu" #: environmentview.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Load %1" msgstr "Gutangiza..." #: environmentview.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Save %1" msgstr "Gushyingura" #: fftscopeview.cpp:46 #, fuzzy msgid "FFT Scope View" msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 #, fuzzy msgid "Substyle" msgstr "Rwihishwa" #: fftscopeview.cpp:156 #, fuzzy msgid "Please enter substyle:" msgstr "Injiza : " #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "No GUI found for this effect." msgstr "Byabonetse ya: iyi INGARUKA . " #: main.cpp:150 #, fuzzy msgid "aRts Master Volume" msgstr "Guhanga inyandiko ngenga" #: main.cpp:175 #, fuzzy msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura" #: main.cpp:177 #, fuzzy msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "- - ya: - " #: main.cpp:192 #, fuzzy msgid "aRts control" msgstr "Igenzura " #: main.cpp:193 #, fuzzy msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "ya: i Seriveri: " #: main.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "( C ) ( C ) " #: main.cpp:195 #, fuzzy msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "na Umurinzi " #: main.cpp:196 #, fuzzy msgid "Some improvements" msgstr "Ntibyakozwe" #: mediatypesview.cpp:38 #, fuzzy msgid "Available Media Types" msgstr "Umwanya uri kuri disiki" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Ubwoko bw'Ibisakazamakuru" #: midiinstdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Instrument" msgstr "Igishoro" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "Umuyobozi" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "" #: midiportdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "OSS MIDI Port" msgstr "Umuyoboro SGI" #: statusview.cpp:40 #, fuzzy msgid "aRts Status" msgstr "Imimerere y'umwandiko" #: statusview.cpp:46 #, fuzzy msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "ni Na: Kugena ingengabihe . " #: statusview.cpp:48 #, fuzzy msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Sisitemu OYA Gushigikira Kugena ingengabihe . " #: statusview.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "ni OYA ya: Cyangwa N'intoki Yatangiye: . " #: statusview.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Gukoresha Na: Kugena ingengabihe , \n" "OYA ( Imizi ? ) . " #: statusview.cpp:57 #, fuzzy msgid "Determining suspend status..." msgstr "Gusubika Imimerere ... " #: statusview.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Suspend Now" msgstr "Hohereza nonaha" #: statusview.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "Ijwi Dayimoni OYA guhera Gikora Modire . " #: statusview.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "Ijwi Dayimoni ni . Porogaramu Koresha i Ijwi NONEAHA . " #: statusview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "in %1 amasogonda . " #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "Iminota" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "Igisohoka cya Man" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "Kwihuza" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "Gucomora"