# translation of kaudiocreator to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kaudiocreator package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs " "section." msgstr "%1 ( S ) Yatangiye: . Isaha Aho bigeze: in i Ibikorwa Icyiciro . " #: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 #, fuzzy msgid "Jobs have started" msgstr "Yatangiye: " #: encoder.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "No encoder has been selected.\n" "Please select an encoder in the configuration." msgstr "" "Byahiswemo . \n" "Guhitamo in i Iboneza . " #: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 #, fuzzy msgid "No Encoder Selected" msgstr " Nta nakimwe cyatoranyijwe" #: encoder.cpp:135 #, fuzzy msgid "Encoding (%1): %2 - %3" msgstr "Imisobekere:" #: encoder.cpp:177 msgid "File Already Exists" msgstr "Idosiye isanzwe ihari" #: encoder.cpp:177 #, fuzzy msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" msgstr ", Idosiye . A Gishya Izina: : " #: encoder.cpp:191 #, fuzzy msgid "Cannot place file, unable to make directories." msgstr "Idosiye , Kuri Ubwoko ububiko bw'amaderese . " #: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Encoding Failed" msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." #: encoder.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "" "The selected encoder was not found.\n" "The wav file has been removed. Command was: %1" msgstr "" "Byahiswemo OYA Byabonetse . \n" "Idosiye Cyavanyweho . : %1 " #: encoder.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" "Na: A Ikosa . Kugenzura i Idosiye Byaremwe . \n" "Kuri i Cyuzuye Ibisohoka ? " #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Show Output" msgstr "Ibisohoka" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "Skip Output" msgstr "Urugero fatizo y'Igisohoka" #: encoder.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "The encoded file was not created.\n" "Please check the encoder options.\n" "The wav file has been removed.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" "Idosiye OYA Byaremwe . \n" "Kugenzura i Amahitamo . \n" "Idosiye Cyavanyweho . \n" "Kuri i Cyuzuye Ibisohoka ? " #: encoderconfigimp.cpp:47 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:54 msgid "MP3" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:61 msgid "Wav" msgstr "" #: encoderconfigimp.cpp:68 #, fuzzy msgid "FLAC" msgstr "FACT" #: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 #, fuzzy msgid "Configure Encoder" msgstr "Kuboneza Igisunika" #: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 #, fuzzy msgid "Encoder Configuration" msgstr "Iboneza Urujyano" #: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 #, fuzzy msgid "Please select an encoder." msgstr "Guhitamo . " #: encoderconfigimp.cpp:161 #, fuzzy msgid "At least one encoder must exist." msgstr "Rimwe . " #: encoderconfigimp.cpp:161 #, fuzzy msgid "Can Not Remove" msgstr "Ntishoboye gusubika/guhagarika" #: encoderconfigimp.cpp:164 #, fuzzy msgid "Delete encoder?" msgstr "Gusiba ububiko" #: encoderconfigimp.cpp:164 #, fuzzy msgid "Delete Encoder" msgstr "Gusiba ububiko" #: job.h:34 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Number of jobs in the queue: %1" msgstr "Bya Ibikorwa in i Umurongo : %1 " #: jobqueimp.cpp:161 #, fuzzy msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" msgstr "OYA Byarangiye %1 . ? " #: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 #, fuzzy msgid "Unfinished Job in Queue" msgstr "in " #: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 msgid "Keep" msgstr "Kugumishaho" #: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "No jobs are in the queue" msgstr "Ibikorwa in i Umurongo " #: jobqueimp.cpp:216 #, fuzzy msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" msgstr "OYA Byarangiye Byose Bya i Ibikorwa . ? " #: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202 msgid "Error" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:58 msgid "&CD Tracks" msgstr "" #: kaudiocreator.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Jobs" msgstr "Ibikorwa" #: kaudiocreator.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Eject CD" msgstr "Gusohora" #: kaudiocreator.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Configure KAudioCreator..." msgstr "Kuboneza Muhinduzi" #: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &All Tracks" msgstr "Hitamo byose" #: kaudiocreator.cpp:77 #, fuzzy msgid "Deselect &All Tracks" msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose" #: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 #, fuzzy msgid "Rip &Selection" msgstr "Ihitamo rya URI" #: kaudiocreator.cpp:116 #, fuzzy msgid "Remove &Completed Jobs" msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye" #: kaudiocreator.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Edit Album..." msgstr "Kwandika..." #: kaudiocreator.cpp:124 #, fuzzy msgid "Encode &File..." msgstr "Idosiye ... " #: kaudiocreator.cpp:127 #, fuzzy msgid "&CDDB Lookup" msgstr "Gushakisha" #: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 #, fuzzy msgid "No Audio CD detected" msgstr "Urubariro rwahanaguwe" #: kaudiocreator.cpp:168 #, fuzzy msgid "CD Inserted" msgstr "Byinjijwemo" #: kaudiocreator.cpp:174 #, fuzzy msgid "Idle." msgstr "Bigenda buhoro" #: kaudiocreator.cpp:183 #, fuzzy msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" msgstr "( %1 Gikora , %2 Yashizwe ku murongo ) " #: kaudiocreator.cpp:187 #, fuzzy msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" msgstr "( %1 Gikora , %2 Yashizwe ku murongo ) " #: kaudiocreator.cpp:206 #, fuzzy msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" msgstr "Ibikorwa in i Umurongo . nka Kuri &Kuvamo ? " #: kaudiocreator.cpp:206 #, fuzzy msgid "Unfinished Jobs in Queue" msgstr "in " #: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: kaudiocreator.cpp:243 #, fuzzy msgid "General Configuration" msgstr "Iboneza ry'ukoresha" #: kaudiocreator.cpp:244 #, fuzzy msgid "CD" msgstr "GCD" #: kaudiocreator.cpp:245 #, fuzzy msgid "CD Configuration" msgstr "Iboneza" #: kaudiocreator.cpp:255 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "DDB" #: kaudiocreator.cpp:255 #, fuzzy msgid "CDDB Configuration" msgstr "Iboneza" #: kaudiocreator.cpp:261 #, fuzzy msgid "Ripper" msgstr "Nkuru" #: kaudiocreator.cpp:261 #, fuzzy msgid "Ripper Configuration" msgstr "Iboneza ry'ukoresha" #: kaudiocreator.cpp:264 #, fuzzy msgid "Encoder" msgstr "Inikode" #: main.cpp:28 #, fuzzy msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "KAudioCreator" msgstr "umuyobozi/uyobora" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "CD ripper and audio encoder frontend" msgstr "na Inyumvo " #: main.cpp:37 msgid "Original author" msgstr "Umwanditsi wa mbere " #: ripper.cpp:135 #, fuzzy msgid "Ripping: %1 - %2" msgstr "Gusimbuka: %s" #: tracksimp.cpp:130 #, fuzzy msgid "No disc" msgstr "Disiki%1 " #: tracksimp.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" "Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo Disiki%1 in Porogaramu-" "shoboza ) . \n" "Ubwoko Uruhushya Kuri : \n" "%1 " #: tracksimp.cpp:211 #, fuzzy msgid "Please insert a disk." msgstr "Ongeramo A Disiki%1 . " #: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 #, fuzzy msgid "CDDB Failed" msgstr "Byanze" #: tracksimp.cpp:236 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve CDDB information." msgstr "Kuri Ibisobanuro: . " #: tracksimp.cpp:256 #, fuzzy msgid "Select CDDB entry" msgstr "Icyinjijwe " #: tracksimp.cpp:257 #, fuzzy msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "A Icyinjijwe : " #: tracksimp.cpp:306 #, fuzzy msgid "CD Editor" msgstr "Muhinduzi" #: tracksimp.cpp:359 msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" msgstr "" #: tracksimp.cpp:360 #, fuzzy msgid "No Tracks Selected" msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo" #: tracksimp.cpp:360 #, fuzzy msgid "Rip CD" msgstr "Zipu" #: tracksimp.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "Part of the album is not set: %1.\n" " (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" " Would you like to rip the selected tracks anyway?" msgstr "" "Bya i ni OYA Gushyiraho : %1 . \n" "( Guhindura... Ibisobanuro: Kanda i \" \" Akabuto . ) \n" "nka Kuri i Byahiswemo ? " #: tracksimp.cpp:381 #, fuzzy msgid "Album Information Incomplete" msgstr "amakuru ku nkingi" #: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rip" msgstr "Zipu" #: tracksimp.cpp:485 msgid " - " msgstr "" #: wizard.ui.h:108 #, fuzzy, c-format msgid "Example: %1" msgstr "Urugero: %1" #: cdconfig.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Perform CDDB lookup automatically" msgstr "Gushakisha mu buryo bwikora: " #: cdconfig.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "Byose A Byakunze " #: encodefile.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encode File" msgstr "Idosiye " #: encodefile.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File to encode:" msgstr "Idosiye Kuri : " #: encodefile.ui:56 tracks.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track" msgstr "Inyuma" #: encodefile.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track:" msgstr "Umubare w'indirimbo" #: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Icyo wongeraho" #: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Umutwe:" #: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Umuhanzi" #: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album" msgstr "Umutwe wa Kasete" #: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Umutwe wa Kasete" #: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Year:" msgstr "umwaka:" #: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Ubwoko" #: encodefile.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Encode File" msgstr "Idosiye " #: encodefile.ui:309 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "" #: encoderconfig.ui:32 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: encoderconfig.ui:40 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "" #: encoderconfig.ui:48 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: encoderconfig.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoded File Location" msgstr "Idosiye " #: encoderconfig.ui:87 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #: encoderconfig.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "Nyobora" #: encoderconfig.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Number of wav files to encode at a time:" msgstr "Bya Idosiye Kuri Ku A Igihe : " #: encoderconfig.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current encoder:" msgstr "Musomyi irimo gukora" #: encoderconfig.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Nta Kyihutirwa" #: encoderconfig.ui:234 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "kirekire kurusha ibindi" #: encoderconfig.ui:242 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Byo hasi cyane" #: encoderconfig.ui:253 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: encoderedit.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "app.exe %f %o" msgstr ". exe %f %o " #: encoderedit.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unknown Encoder" msgstr "Uburyo butazwi" #: encoderedit.ui:46 #, no-c-format msgid "wav" msgstr "" #: encoderedit.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Umugereka:" #: encoderedit.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Umurongo: : " #: encoderedit.ui:70 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: encoderoutput.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder Output" msgstr "Ibitangwa n'Urupapuro" #: encoderoutput.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "The output...." msgstr "Ibisohoka ... . " #: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: general.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatically remove jobs when finished" msgstr "Gukuraho Ibikorwa Ryari: Byarangiye " #: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prompt if information is not complete" msgstr "NIBA Ibisobanuro: ni OYA Byuzuye " #: general.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Regular Expression Replacement" msgstr "Idosiye " #: general.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Ihitamo" #: general.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" " "\" na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n" #: general.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Iyinjiza" #: general.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Ibisohoka" #: general.ui:93 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Urugero" #: general.ui:101 general.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . " #: general.ui:127 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Hinduranya na" #: general.ui:151 #, no-c-format msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" msgstr "" #: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Imiterere" #: general.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title - Artist" msgstr "umutwe (umurongo X)" #: general.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist - Title" msgstr "Umutwe wa X-Nkingi Fatizo" #: general.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "impera y'amagambo" #: general.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generic artist:" msgstr "Umuhanzi : " #: infodialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Editor" msgstr "Mwanditsi w'Ibikubiyemo" #: infodialog.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Track" msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi" #: infodialog.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Previous Track" msgstr "Ishusho ibanza" #: infodialog.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next Track" msgstr "Ishusho ikurikira" #: infodialog.ui:258 wizard.ui:280 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: jobque.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove All Jobs" msgstr "Gukuraho Byose" #: jobque.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Selected Jobs" msgstr "Gukuramo imyanya" #: jobque.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Job" msgstr "Ibikorwa" #: jobque.ui:69 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: jobque.ui:80 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: jobque.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Completed Jobs" msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye" #: kaudiocreator.kcfg:10 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perform automatic CDDB lookups." msgstr "Kikoresha . " #: kaudiocreator.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "Byose A Byakunze " #: kaudiocreator.kcfg:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD device" msgstr "APAREYE " #: kaudiocreator.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically remove jobs when finished" msgstr "Gukuraho Ibikorwa Ryari: Byarangiye " #: kaudiocreator.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regexp to match file names with" msgstr "Kuri BIHUYE Idosiye Amazina Na: " #: kaudiocreator.kcfg:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" msgstr "Byakoreshejwe Kuri Gusimbuza i BIHUYE i Ihitamo " #: kaudiocreator.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Currently selected encoder" msgstr "Byahiswemo " #: kaudiocreator.kcfg:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last encoder in the list" msgstr "in i Urutonde " #: kaudiocreator.kcfg:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of files to encode at a time" msgstr "Bya Idosiye Kuri Ku A Igihe " #: kaudiocreator.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location pattern for encoded files" msgstr "Ishusho ya: Idosiye " #: kaudiocreator.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder priority" msgstr "Icyihutirwa " #: kaudiocreator.kcfg:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable full decoder debugging" msgstr "Cyuzuye " #: kaudiocreator.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of tracks to rip at a time" msgstr "Bya Kuri Ku A Igihe " #: kaudiocreator.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Beep after rip" msgstr "Nyuma " #: kaudiocreator.kcfg:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD after last track is ripped" msgstr "Nyuma Iheruka ni " #: kaudiocreator.kcfg:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-eject delay" msgstr "- Gusohora Gutinda " #: kaudiocreator.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify temporary directory" msgstr "By'igihe gito Ububiko " #: kaudiocreator.kcfg:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location of temporary directory to use" msgstr "Bya By'igihe gito Ububiko Kuri Koresha " #: kaudiocreator_encoders.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the encoder" msgstr "Bya i " #: kaudiocreator_encoders.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command line to invoke encoder" msgstr "Umurongo: Kuri " #: kaudiocreator_encoders.kcfg:20 #, no-c-format msgid "File extension" msgstr "Ingano ya dosiye" #: kaudiocreatorui.rc:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Program" msgstr "Porogaramu" #: ripconfig.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Beep after each rip is done" msgstr "Nyuma ni Byakozwe " #: ripconfig.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Number of tracks to rip at a time:" msgstr "Bya Kuri Ku A Igihe : " #: ripconfig.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" msgstr "- Gusohora Nyuma Iheruka ni " #: ripconfig.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-&eject delay:" msgstr "- Gusohora Gutinda : " #: ripconfig.ui:112 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "amasogonda" #: ripconfig.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Temporary Directory" msgstr "Ububiko bwizanamo" #: tracks.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "Umubare w'indirimbo" #: tracks.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unknown Artist - Unknown Album" msgstr "Itazwi" #: tracks.ui:69 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Uburebure" #: tracks.ui:80 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: tracks.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Deselect All Tracks" msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose" #: tracks.ui:169 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Ububiko:" #: tracks.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/dsp" #: wizard.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Location Wizard" msgstr "Idosiye " #: wizard.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When files have finished being processed, they are saved based upon the " "File Location. Information about the track should be used within " "that text. There are eleven special words starting with a % that will be " "replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons " "below will insert its replacement word into the File Location where " "the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " "File Location is unique." msgstr "" "Idosiye Byarangiye , i Idosiye . Bigyanye i Byakoreshejwe muri " "Umwandiko . Bidasanzwe Amagambo Itangira... Na: A % Na: i Ibisobanuro: . Bya " "i Utubuto munsi Ongeramo ijambo i Idosiye i indanga ni . Ku Rimwe " "Ikurikiranyanyuguti Kuri Ubwoko i Idosiye ni Cyo nyine . " #: wizard.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File location:" msgstr "Idosiye Indanganturo : " #: wizard.ui:105 #, no-c-format msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" msgstr "" #: wizard.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" msgstr "Urugero : ~ ////- . " #: wizard.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Artist" msgstr "Umuhanzi" #: wizard.ui:139 #, no-c-format msgid "&Home Folder" msgstr "&Ububiko Rugo" #: wizard.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Track Number" msgstr "Umubare Wose" #: wizard.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Extension" msgstr "Umugereka" #: wizard.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track T&itle" msgstr "Umukara & Umweru" #: wizard.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&rack Comment" msgstr "&Igisobanuro:" #: wizard.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Genre" msgstr "Ubwoko" #: wizard.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Year" msgstr "Umwaka" #: wizard.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&bum" msgstr "Ibyerekeye" #: wizard.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trac&k Artist" msgstr "Umuhanzi" #: wizard.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "Icyo wongeraho" #, fuzzy #~ msgid "Lame" #~ msgstr "Izina" #, fuzzy #~ msgid "Leave as wav File" #~ msgstr "Nka Idosiye " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before " #~ "ripping." #~ msgstr "Byahiswemo Kuri . Guhitamo Ku 1 Mbere . "