# translation of kandy to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kandy package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: atcommand.cpp:53 msgid "New Command" msgstr "Ibwirizwa Rishya" #: atcommand.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "Arg %1" msgstr "" #: cmdpropertiesdialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "Enter parameter name:" msgstr "Ikintu Izina: : " #: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 #, fuzzy msgid " Disconnected " msgstr "Byatandukanye" #: kandy.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load file %1" msgstr "OYA Ibirimo Idosiye %1 " #: kandy.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save file %1." msgstr "OYA Kubika Idosiye %1 . " #: kandy.cpp:139 #, fuzzy msgid "Mobile GUI" msgstr "Igendanwa" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 #: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Kwihuza" #: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 msgid "Disconnect" msgstr "Gucomokora" #: kandy.cpp:293 #, fuzzy msgid "New Profile" msgstr "Ibijyana Bishya..." #: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 #, fuzzy msgid "Save changes to profile %1?" msgstr "Kubika Amahinduka Kuri Ibijyana %1 ? " #: kandy.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open modem device %1." msgstr "Gufungura Modemu APAREYE %1 . " #: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 #, fuzzy msgid "Modem Error" msgstr "Ikosa " #: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 #, fuzzy msgid " Connected " msgstr "Kwihuza" #: kandyprefsdialog.cpp:77 #, fuzzy msgid "Serial Interface" msgstr "Ahagenewe Ukoresha" #: kandyprefsdialog.cpp:116 msgid "Address Book" msgstr "Agatabo k'Aderesi" #: kandyprefsdialog.cpp:353 msgid "Windows" msgstr "Windows" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 #: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: kandyview.cpp:79 msgid "Command" msgstr "Icyo wifuza" #: kandyview.cpp:80 msgid "Hex" msgstr "" #: kandyview.cpp:86 msgid "Add..." msgstr "Ongera..." #: kandyview.cpp:90 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: kandyview.cpp:98 msgid "Execute" msgstr "Gukora" #: kandyview.cpp:108 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "Iyinjiza" #: kandyview.cpp:119 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "Ibisohoka" #: kandyview.cpp:129 #, fuzzy msgid "Result:" msgstr "Igisubizo" #: kandyview.cpp:253 #, fuzzy msgid "Enter value for %1:" msgstr "Agaciro: ya: %1 : " #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Communicating with your mobile phone." msgstr "Na: Telefoni igendanwa Telefone . " #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Show terminal window" msgstr "Bihera Idirishya " #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show mobile GUI" msgstr "Telefoni igendanwa " #: main.cpp:51 #, fuzzy msgid "Do not show GUI" msgstr "OYA Herekana %S " #: main.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename of command profile file" msgstr "Bya command Ibijyana Idosiye " #: main.cpp:69 #, fuzzy msgid "Modem is off." msgstr "ni Bidakora . " #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "Modem is busy." msgstr "ni Irahuze . " #: main.cpp:90 #, fuzzy msgid "Kandy" msgstr "na" #: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 #, fuzzy msgid "Reading mobile phonebook..." msgstr "Telefoni igendanwa ... " #: mobilegui.cpp:424 #, fuzzy msgid "Writing mobile phonebook..." msgstr "Telefoni igendanwa ... " #: mobilegui.cpp:433 #, fuzzy msgid "Wrote mobile phonebook." msgstr "Telefoni igendanwa . " #: mobilegui.cpp:493 #, fuzzy msgid "Reading TDE address book..." msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo ... " #: mobilegui.cpp:643 #, fuzzy msgid "Read TDE address book." msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo . " #: mobilegui.cpp:951 #, fuzzy msgid "Wrote TDE address book." msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo . " #: mobilegui.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Read mobile phonebook." msgstr "Telefoni igendanwa . " #: mobilegui.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Kab Entry:" msgstr "Icyinjizwa:" #: mobilegui.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Mobile Entry:" msgstr "Telefoni igendanwa:" #: mobilegui.cpp:1321 #, fuzzy msgid "Conflicting Entries" msgstr "Icyitonderwa cy'ikomeza" #: mobilegui.cpp:1323 #, fuzzy msgid "Use Kab Entry" msgstr "Icyinjizwa cy'ukoresha" #: mobilegui.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Use Mobile Entry" msgstr "Icyinjizwa cy'ukoresha" #: mobilegui.cpp:1401 msgid "Synced phonebooks." msgstr "" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 #: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Address Book" msgstr "MukusanyaTDE " #: mobilegui.cpp:1536 #, fuzzy msgid "TDE Address Book (modified)" msgstr "MukusanyaTDE ( Byahinduwe: ) " #: mobilegui.cpp:1564 #, fuzzy msgid "The TDE address book contains unsaved changes." msgstr "MukusanyaTDE Aderesi: Igitabo ifite Amahinduka . " #: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 #, fuzzy msgid "Unsaved Changes" msgstr "Isubiranyuma y'Impinduka" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 #: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 #: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mobile Phone Book" msgstr "Telefoni igendanwa" #: mobilegui.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Mobile Phone Book (modified)" msgstr "( Byahinduwe: ) " #: mobilegui.cpp:1649 #, fuzzy msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." msgstr "Telefoni igendanwa Telefone Igitabo ifite Amahinduka . " #. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 #: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Terminal" msgstr "Bihera" #: modem.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." msgstr "Kuri Gufungura APAREYE ' %1 ' . Kugenzura Uruhushya . " #: modem.cpp:206 #, fuzzy msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" msgstr "Imikorere Byanze ( Inyandikoporogaramu : %1 ) " #: modem.cpp:223 #, fuzzy msgid "tcsetattr() failed." msgstr "( ) Byanze . " #: modem.cpp:282 #, fuzzy msgid "Unable to lock device '%1'." msgstr "Kuri Gufunga APAREYE ' %1 ' . " #: modem.cpp:301 #, fuzzy msgid "Unable to open lock file '%1'." msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye ifunga." #: modem.cpp:309 #, fuzzy msgid "Unable to read lock file '%1'." msgstr "Kuri Soma Gufunga Idosiye ' %1 ' . " #: modem.cpp:319 #, fuzzy msgid "Unable to get PID from file '%1'." msgstr "Kuri Kubona Kuva: Idosiye ' %1 ' . " #: modem.cpp:325 #, fuzzy msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." msgstr "Na: %1 , ni i APAREYE , ni . " #: modem.cpp:331 #, fuzzy msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." msgstr "Kuri Kuri Bya Gufunga Idosiye . " #: modem.cpp:337 #, fuzzy msgid "" "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " "permissions." msgstr "Byanzeguhimbaidosiyey'ingufuri." #. i18n: file kandymobileui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show" msgstr "Garagaza" #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Command Properties" msgstr "Ibiranga by'ibwiriza" #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "String:" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hex result" msgstr "Igisubizo " #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Ibirindiro" #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "Ikintu" #. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Agaciro" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mobile Device" msgstr "Muyunguruzi y'apareye zigendanwa" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Model Information" msgstr "Amakuru arenze..." #. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Model:" msgstr "Urugero:" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Serial number:" msgstr "Nomero y'icyiciro:" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Manufacturer:" msgstr "Umuhanzi:" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSM version:" msgstr "Verisiyo : " #. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Address Books" msgstr "Ibitabo bya ma aderesi" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 #: rc.cpp:75 rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Phone" msgstr "Telefone" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 #: rc.cpp:78 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Read" msgstr "Soma" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 #: rc.cpp:81 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Write" msgstr "Kwandika" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save to File..." msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " #. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Sync" msgstr "" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Imimerere" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 #: rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Battery charge:" msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 #: rc.cpp:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Signal quality:" msgstr "Ubwiza : " #. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "xx %" msgstr "" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set Clock" msgstr "Shyiraho amabara" #. i18n: file kandy.kcfg line 10 #: rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Serial device" msgstr "APAREYE " #. i18n: file kandy.kcfg line 14 #: rc.cpp:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Baud rate" msgstr "Igipimo " #. i18n: file kandy.kcfg line 18 #: rc.cpp:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lock directory" msgstr "Ububiko " #. i18n: file kandy.kcfg line 22 #: rc.cpp:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open modem on startup" msgstr "Gufungura Modemu ku Gutangira " #. i18n: file kandy.kcfg line 26 #: rc.cpp:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-set clock of mobile on connection" msgstr "- Gushyiraho Isaha Bya Telefoni igendanwa ku Ukwihuza " #. i18n: file kandy.kcfg line 33 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude home numbers" msgstr "Home Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 37 #: rc.cpp:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude work numbers" msgstr "Akazi Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 41 #: rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude messaging numbers" msgstr "Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 45 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude fax numbers" msgstr "Fagisi Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 49 #: rc.cpp:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude cell numbers" msgstr "Akazu Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 53 #: rc.cpp:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude video phone numbers" msgstr "inyerekanamashusho Telefone Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 57 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude mailbox numbers" msgstr "Agasanduku k'ubutumwa Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 61 #: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude modem numbers" msgstr "Modemu Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 65 #: rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude car phone numbers" msgstr "Imodoka Telefone Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 69 #: rc.cpp:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude ISDN numbers" msgstr "Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 73 #: rc.cpp:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude pager numbers" msgstr "Peja Imibare " #. i18n: file kandy.kcfg line 78 #: rc.cpp:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use home suffix" msgstr "Home Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 82 #: rc.cpp:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use work suffix" msgstr "Akazi Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 86 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use messaging suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 90 #: rc.cpp:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use fax suffix" msgstr "Fagisi Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 94 #: rc.cpp:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use mobile suffix" msgstr "Telefoni igendanwa Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 98 #: rc.cpp:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use video suffix" msgstr "inyerekanamashusho Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 102 #: rc.cpp:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use mailbox suffix" msgstr "Agasanduku k'ubutumwa Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 106 #: rc.cpp:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use modem suffix" msgstr "Modemu Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 110 #: rc.cpp:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use car suffix" msgstr "Imodoka Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 114 #: rc.cpp:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use ISDN suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 118 #: rc.cpp:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use pager suffix" msgstr "Peja Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 123 #: rc.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 127 #: rc.cpp:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Work suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 131 #: rc.cpp:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Messaging suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 135 #: rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fax suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 139 #: rc.cpp:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cell suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 143 #: rc.cpp:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Video suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 147 #: rc.cpp:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mailbox suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 151 #: rc.cpp:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modem suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 155 #: rc.cpp:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Car suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 159 #: rc.cpp:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "ISDN suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 163 #: rc.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pager suffix" msgstr "Ingereka " #. i18n: file kandy.kcfg line 171 #: rc.cpp:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open terminal window on startup" msgstr "Gufungura Bihera Idirishya ku Gutangira " #. i18n: file kandy.kcfg line 175 #: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open mobile window on startup" msgstr "Gufungura Telefoni igendanwa Idirishya ku Gutangira "