# translation of korganizer to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the korganizer package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 #: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 #, fuzzy msgid "&Show" msgstr "Garagaza" #: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 #: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: koeventpopupmenu.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Toggle Reminder" msgstr "Gutunganya mwibutsa" #: koeventpopupmenu.cpp:81 msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" #: koeventpopupmenu.cpp:84 msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" #: koeventpopupmenu.cpp:88 #, fuzzy msgid "Send as iCalendar..." msgstr "Kalindari" #: koeditordetails.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " "will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " "or not a response is requested from the attendee." msgstr "" "Ibisobanuro: Bigyanye KIGEZWEHO Abitabiriye . Kwandika , Guhitamo in iyi " "Urutonde na Guhindura i Uduciro in i Umwanya munsi . ku A Inkingi Umutwe: " "Ishungura i Urutonde Kuri Inkingi . Inkingi Cyangwa OYA A ni Kuva: i . " #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 #: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 #: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 #: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "imeli" #: koeditordetails.cpp:203 msgid "Role" msgstr "Inshingano" #: koeditordetails.cpp:204 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: koeditordetails.cpp:205 #, fuzzy msgid "RSVP" msgstr "SP" #: koeditordetails.cpp:206 #, fuzzy msgid "Delegated to" msgstr "Gusiba ibara" #: koeditordetails.cpp:207 #, fuzzy msgid "Delegated from" msgstr "Gusiba ibara" #: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" #: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Imeli Aderesi: : " #: koviewmanager.cpp:334 #, fuzzy msgid "Merged calendar" msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: koviewmanager.cpp:336 msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" #: filtereditdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Edit Calendar Filters" msgstr "iKalendari-idosiye" #: filtereditdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "iyi Akabuto Kuri Kugaragaza... A Gishya Akayunguruzo: . " #: filtereditdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Gikora Akayunguruzo: . " #: filtereditdialog.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "New Filter %1" msgstr "Akayunguruzo gashya" #: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 #: kotodoeditor.cpp:327 #, fuzzy msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: filtereditdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Delete Confirmation" msgstr "Gusimbura Iyemeza" #: koeditorfreebusy.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Indanganturo:" #: koeditorfreebusy.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " "'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " "'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " "appropriate for the current event or to-do." msgstr "" "i Ihindurangano urwego ku i Igishushanyo . ' A Urutonde Bya amasaha , ' A " "Urutonde Bya A iminsi , ' A Urutonde Bya A Amezi , na ' A Urutonde Bya A IMYAKA " ", ' i Urutonde ya: i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorfreebusy.cpp:236 #, fuzzy msgid "Scale: " msgstr "Ingano:" #: koeditorfreebusy.cpp:242 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "ISAHA" #: koeditorfreebusy.cpp:243 msgid "Day" msgstr "Umunsi" #: koeditorfreebusy.cpp:244 msgid "Week" msgstr "Icyumweru" #: koeditorfreebusy.cpp:245 msgid "Month" msgstr "Ukwezi" #: koeditorfreebusy.cpp:246 msgid "Automatic" msgstr "Kikoresha" #: koeditorfreebusy.cpp:252 #, fuzzy msgid "Center on Start" msgstr "ku Gutangira " #: koeditorfreebusy.cpp:254 #, fuzzy msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" "i Igishushanyo ku i Tangira &vendorShortName; Igihe na &Umunsi Bya iyi Icyabaye " ". " #: koeditorfreebusy.cpp:261 #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Itariki y'itwarwa ry'ibintu" #: koeditorfreebusy.cpp:263 #, fuzzy msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" "i Icyabaye Kuri A Itariki: na Igihe Ryari: Byose i Abitabiriye Kigenga . " #: koeditorfreebusy.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "/Ibyatanzwe ya: Byose Abitabiriye Kuva: i Amaseriveri . " #: koeditorfreebusy.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " "entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " "Information." msgstr "" "i Kigenga /Irahuze Imimerere Bya Byose Abitabiriye . - ku Abitabiriye " "Icyinjijwe in i Urutonde Emera Kuri Injiza i Indanganturo Bya /. " #: koeditorfreebusy.cpp:286 #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Abitabiriye" #: koeditorfreebusy.cpp:529 #, fuzzy msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "Tangira &vendorShortName; /Impera Times . " #: koeditorfreebusy.cpp:535 #, fuzzy msgid "" "The meeting has been moved to\n" "Start: %1\n" "End: %2." msgstr "" ": %1 \n" "Impera : %2 . " #: koeditorfreebusy.cpp:540 #, fuzzy msgid "No suitable date found." msgstr "Itariki: Byabonetse . " #: koeditorfreebusy.cpp:675 #, fuzzy msgid "" "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " "have declined." msgstr "i %1 Abitabiriye , %2 Byemewe , %3 Byemewe , na %4 . " #: koeditorfreebusy.cpp:898 msgid "" "You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " "want to change that attendee as well?" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "The number of the week from the beginning of the month on which this event or " "to-do should recur." msgstr "" "Umubare Bya i Icyumweru Kuva: i Itangiriro Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye " "Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 #, fuzzy msgid "1st" msgstr "1sh" #: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "impera" #: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 #, fuzzy msgid "3rd" msgstr "Ord" #: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 #, fuzzy msgid "4th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 #, fuzzy msgid "5th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 msgid "Last" msgstr "Iheruka" #: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 #, fuzzy msgid "2nd Last" msgstr "Iheruka" #: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 #, fuzzy msgid "3rd Last" msgstr "Iheruka" #: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 #, fuzzy msgid "4th Last" msgstr "nibura" #: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 #, fuzzy msgid "5th Last" msgstr "nibura" #: koeditorrecurrence.cpp:112 #, fuzzy msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "UMUNSIICYUMWERU ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:126 #, fuzzy msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "ukwezi: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:143 #, fuzzy msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 #: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 #, fuzzy msgid "&Recur every" msgstr "buri " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 #: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 #: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 #, no-c-format msgid "day(s)" msgstr "iminsi" #: koeditorrecurrence.cpp:181 #, fuzzy msgid "week(s) on:" msgstr "Icyumweru ( S ) ku : " #: koeditorrecurrence.cpp:199 #, fuzzy msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "Bya i Icyumweru ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:232 msgid "month(s)" msgstr "amezi" #: koeditorrecurrence.cpp:244 #, fuzzy msgid "&Recur on the" msgstr "ku i " #: koeditorrecurrence.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "A &Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 #, fuzzy msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "&Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:264 #, fuzzy msgid "6th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:265 #, fuzzy msgid "7th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:266 #, fuzzy msgid "8th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:267 #, fuzzy msgid "9th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:268 #, fuzzy msgid "10th" msgstr "10" #: koeditorrecurrence.cpp:269 #, fuzzy msgid "11th" msgstr "11" #: koeditorrecurrence.cpp:270 #, fuzzy msgid "12th" msgstr "12" #: koeditorrecurrence.cpp:271 msgid "13th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:272 #, fuzzy msgid "14th" msgstr "14" #: koeditorrecurrence.cpp:273 #, fuzzy msgid "15th" msgstr "15" #: koeditorrecurrence.cpp:274 #, fuzzy msgid "16th" msgstr "16" #: koeditorrecurrence.cpp:275 msgid "17th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:276 msgid "18th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:277 msgid "19th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:278 #, fuzzy msgid "20th" msgstr "20" #: koeditorrecurrence.cpp:279 msgid "21st" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:280 msgid "22nd" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:281 msgid "23rd" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:282 #, fuzzy msgid "24th" msgstr "24" #: koeditorrecurrence.cpp:283 #, fuzzy msgid "25th" msgstr "25" #: koeditorrecurrence.cpp:284 msgid "26th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:285 msgid "27th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:286 msgid "28th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:287 msgid "29th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:288 msgid "30th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:289 msgid "31st" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:325 msgid "day" msgstr "umunsi" #: koeditorrecurrence.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " "should recur" msgstr "" "A UMUNSIICYUMWERU na Icyumweru in i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - " #: koeditorrecurrence.cpp:405 msgid "year(s)" msgstr "umwaka/imyaka" #: koeditorrecurrence.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" "&Recur on day " msgstr "ku &Umunsi " #: koeditorrecurrence.cpp:421 #, fuzzy msgid "&Day " msgstr "Umunsi" #: koeditorrecurrence.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " "recur." msgstr "A &Umunsi in A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" " &of " msgstr "bya" #: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" "_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" "&On" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" "&On the" msgstr "i " #: koeditorrecurrence.cpp:454 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " "or to-do should recur." msgstr "" "A &Umunsi in A Icyumweru Bya A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" " o&f " msgstr "bya" #: koeditorrecurrence.cpp:480 #, fuzzy msgid "Day #" msgstr "Umunsi:" #: koeditorrecurrence.cpp:482 #, fuzzy msgid "Recur on &day #" msgstr "ku &Umunsi # " #: koeditorrecurrence.cpp:484 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "A &Umunsi muri i umwaka: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" " of the &year" msgstr "Bya i umwaka: " #: koeditorrecurrence.cpp:498 #, fuzzy msgid "" "_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" " of the year" msgstr "Bya i umwaka: " #: koeditorrecurrence.cpp:581 msgid "E&xceptions" msgstr "Amarengayobora" #: koeditorrecurrence.cpp:591 #, fuzzy msgid "" "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " "event or to-do." msgstr "A Itariki: Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 #: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Ongera" #: koeditorrecurrence.cpp:598 #, fuzzy msgid "" "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" "iyi Itariki: Nka Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:601 msgid "&Change" msgstr "&Guhindura" #: koeditorrecurrence.cpp:603 #, fuzzy msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "i Byahiswemo Itariki: Na: iyi Itariki: . " #: koeditorrecurrence.cpp:607 #, fuzzy msgid "" "Delete the currently selected date from the list of dates that should be " "considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" "i Byahiswemo Itariki: Kuva: i Urutonde Bya Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: " "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:614 #, fuzzy msgid "" "Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " "rules for this event or to-do." msgstr "" "KIGEZWEHO Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:678 #, fuzzy msgid "Edit Exceptions" msgstr "Amarengayobora" #: koeditorrecurrence.cpp:702 #, fuzzy msgid "Recurrence Range" msgstr "Ibice by'ifaranga:" #: koeditorrecurrence.cpp:705 #, fuzzy msgid "" "Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " "to-do." msgstr "A Urutonde ya: Gushyiraho Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:713 #, fuzzy msgid "Begin on:" msgstr "ku : " #: koeditorrecurrence.cpp:715 #, fuzzy msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "Itariki: ku i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:722 #, fuzzy msgid "&No ending date" msgstr "Itariki: " #: koeditorrecurrence.cpp:724 #, fuzzy msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Burigihe . " #: koeditorrecurrence.cpp:731 #, fuzzy msgid "End &after" msgstr "Impera Nyuma " #: koeditorrecurrence.cpp:733 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " "occurrences." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara Nyuma A Umubare Bya . " #: koeditorrecurrence.cpp:738 #, fuzzy msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "Bya Times i Icyabaye Cyangwa Kuri - Mbere . " #: koeditorrecurrence.cpp:744 #, fuzzy msgid "&occurrence(s)" msgstr "ukugaragara ( S ) " #: koeditorrecurrence.cpp:752 #, fuzzy msgid "End &on:" msgstr "Impera ku : " #: koeditorrecurrence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara ku A Itariki: . " #: koeditorrecurrence.cpp:761 #, fuzzy msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "Nyuma i Icyabaye Cyangwa Kuri - Guhagarara " #: koeditorrecurrence.cpp:825 #, fuzzy, c-format msgid "Begins on: %1" msgstr "ku : %1 " #: koeditorrecurrence.cpp:833 #, fuzzy msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "Kwandika Igice cya Mucapyi" #: koeditorrecurrence.cpp:880 #, fuzzy msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:882 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Marigarita" #: koeditorrecurrence.cpp:883 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: koeditorrecurrence.cpp:884 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: koeditorrecurrence.cpp:885 #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Umwaka" #: koeditorrecurrence.cpp:897 #, fuzzy msgid "&Daily" msgstr "&Umunsi" #: koeditorrecurrence.cpp:899 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:901 #, fuzzy msgid "&Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: koeditorrecurrence.cpp:903 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kyumweru Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:905 #, fuzzy msgid "&Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: koeditorrecurrence.cpp:907 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kwezi Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:909 #, fuzzy msgid "&Yearly" msgstr "Umwaka" #: koeditorrecurrence.cpp:911 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:973 #, fuzzy msgid "&Enable recurrence" msgstr "Amagenzura mutekano akora" #: koeditorrecurrence.cpp:975 #, fuzzy msgid "" "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:982 #, fuzzy msgid "Appointment Time " msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: koeditorrecurrence.cpp:985 #, fuzzy msgid "Displays appointment time information." msgstr "Igihe Ibisobanuro: . " #: koeditorrecurrence.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Agaciro ndango" #: koeditorrecurrence.cpp:1006 #, fuzzy msgid "" "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Recurrence Range..." msgstr "Gutanga Igice..." #: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 #, fuzzy msgid "" "Options concerning the time range during which this event or to-do should " "recur." msgstr "i Igihe Urutonde iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Exceptions..." msgstr "Amarengayobora" #: koeditorrecurrence.cpp:1395 #, fuzzy msgid "" "The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " "event." msgstr "" "Impera Itariki: ' %1 ' Bya i Nyuma i Tangira &vendorShortName; Itariki: ' %2 ' " "Bya i Icyabaye " #: koeditorrecurrence.cpp:1409 #, fuzzy msgid "" "A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " "with it." msgstr "" "A Buri kyumweru Icyabaye Cyangwa Igikorwa Kuri Ku Rimwe UMUNSIICYUMWERU Na: . " #: koeditorrecurrence.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Recurrence" msgstr "ukugaragara" #: koincidenceeditor.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Templates..." msgstr "Amashushorugero" #: koincidenceeditor.cpp:86 #, fuzzy msgid "Atte&ndees" msgstr "Abitabiriye" #: koincidenceeditor.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " "to-do." msgstr "tab Kuri Cyangwa Kuri /Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koincidenceeditor.cpp:172 #, fuzzy msgid "Unable to find template '%1'." msgstr "Kuri Gushaka Nyandiko-rugero ' %1 ' . " #: koincidenceeditor.cpp:177 #, fuzzy msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "Ikosa Ifungura Nyandiko-rugero Idosiye ' %1 ' . " #: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 msgid "Counter proposal" msgstr "" #: koeditoralarms.cpp:83 #, fuzzy msgid "Reminder Dialog" msgstr "Mwibutsa" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 #: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "" #: koeditoralarms.cpp:92 msgid "Audio" msgstr "Inyumvo" #: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 before the start" msgstr "%1 Mbere i Tangira &vendorShortName; " #: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 after the start" msgstr "%1 Nyuma i Tangira &vendorShortName; " #: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 before the end" msgstr "%1 Mbere i Impera " #: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 after the end" msgstr "%1 Nyuma i Impera " #: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "1 %n iminsi " #: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "1 %n amasaha " #: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" msgstr "1 %n iminota " #: koeditoralarms.cpp:148 #, fuzzy msgid "Edit Reminders" msgstr "Gutunganya mwibutsa" #: koagendaitem.cpp:560 msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" #: koagendaitem.cpp:560 #, fuzzy msgid "Attendee added" msgstr "Abitabiriye" #: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 #, fuzzy msgid "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: koagendaitem.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "- %1" msgstr "-%1" #: incidencechanger.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " "to these attendees?" msgstr "" "Abitabiriye Cyavanyweho Kuva: i . Kureka Ubutumwa Yoherejwe: Kuri Abitabiriye ? " #: incidencechanger.cpp:63 #, fuzzy msgid "Attendees Removed" msgstr "Abitabiriye" #: incidencechanger.cpp:63 msgid "Send Messages" msgstr "Kwohereza Ubutumwa" #: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 #: kogroupware.cpp:299 #, fuzzy msgid "Do Not Send" msgstr "Kutohereza" #: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " #: importdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Import Calendar" msgstr "Kuzana byanze." #: importdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." msgstr "kalindari Ku ' %1 ' . " #: importdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Add as new calendar" msgstr "Nka Gishya kalindari " #: importdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Merge into existing calendar" msgstr "kalindari " #: importdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open in separate window" msgstr "Gufungura in Idirishya " #: koprefsdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Saving Calendar" msgstr "Kalindari" #: koprefsdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "Timezone:" msgstr "&Ibihefatizo" #. i18n: file korganizer.kcfg line 135 #: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " "city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " "automatically adjust for daylight savings." msgstr "" "Kuva: i Urutonde Bya Ububiko: ku iyi Hasi Agasanduku . Umujyi ni OYA , Guhitamo " "Rimwe i . mu buryo bwikora: ya: . " #: koprefsdialog.cpp:206 #, fuzzy msgid "[No selection]" msgstr "[ Ihitamo ] " #. i18n: file korganizer.kcfg line 138 #: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use holiday region:" msgstr "ikiruhuko Akarere : " #. i18n: file korganizer.kcfg line 139 #: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " "are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" "Kuva: Akarere Kuri Koresha i Konji . Konji Nka - iminsi in i Itariki: " "&Navigator , i Ibiteganyijwe... Reba , . " #: koprefsdialog.cpp:292 msgid "(None)" msgstr "(Ntacyo)" #: koprefsdialog.cpp:319 #, fuzzy msgid "1 minute" msgstr "1 UMUNOTA " #: koprefsdialog.cpp:319 #, fuzzy msgid "5 minutes" msgstr "5 iminota " #: koprefsdialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "10 iminota " #: koprefsdialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "15 iminota " #: koprefsdialog.cpp:321 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "iminota " #: koprefsdialog.cpp:322 #, fuzzy msgid "Default reminder time:" msgstr "Mwibutsa Igihe : " #: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy msgid "Enter the default reminder time here." msgstr "i Mburabuzi Mwibutsa Igihe . " #: koprefsdialog.cpp:336 #, fuzzy msgid "Working Hours" msgstr "Igihugu ky'akazi" #: koprefsdialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " "week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " "not be marked with color." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Ikimenyetso i amasaha ya: iyi &Umunsi Bya i " "Icyumweru . iyi ni A Akazi &Umunsi ya: , Kugenzura iyi Agasanduku , Cyangwa i " "amasaha OYA cy/byagarajwe Na: Ibara: . " #: koprefsdialog.cpp:473 #, fuzzy msgid "Date Navigator" msgstr "MutemberezIbyatanzwe" #: koprefsdialog.cpp:482 #, fuzzy msgid "Agenda View" msgstr "Ingingo za gahunda" #: koprefsdialog.cpp:488 msgid "" "_: suffix in the hour size spin box\n" " pixel" msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: suffix in the N days spin box\n" " days" msgstr "iminsi" #: koprefsdialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Month View" msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" #: koprefsdialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "To-do View" msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" #: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 #, fuzzy msgid "Event text" msgstr "Umwandiko " #. i18n: file filteredit_base.ui line 193 #: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 #: rc.cpp:2117 #, no-c-format msgid "Categories" msgstr "Ibyiciro" #: koprefsdialog.cpp:673 #, fuzzy msgid "" "Select here the event category you want to modify. You can change the selected " "category color using the button below." msgstr "" "i Icyabaye Icyiciro Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Icyiciro Ibara: " "ikoresha i Akabuto munsi . " #: koprefsdialog.cpp:680 #, fuzzy msgid "" "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." msgstr "" "i Ibara: Bya i Icyabaye Icyiciro Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " #: koprefsdialog.cpp:686 msgid "Resources" msgstr "Ibikorana" #: koprefsdialog.cpp:692 #, fuzzy msgid "" "Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " "color using the button below." msgstr "" "Ibikorana: Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Ibikorana: Ibara: " "ikoresha i Akabuto munsi . " #: koprefsdialog.cpp:699 #, fuzzy msgid "" "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "i Ibara: Bya i Ibikorana: Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " #: koprefsdialog.cpp:844 #, fuzzy msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "Umukiriya wa meli" #: koprefsdialog.cpp:847 #, fuzzy msgid "Mail client" msgstr "Umukiriya wa meli" #: koprefsdialog.cpp:852 #, fuzzy msgid "Additional email addresses:" msgstr "Imeli Amaderesi : " #: koprefsdialog.cpp:853 #, fuzzy msgid "" "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " "you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " "to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" ", Kwandika Cyangwa Gukuraho e - Amaderesi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + " "Kuri i Rimwe Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . Bya Rimwe Icyabaye , Koresha " "Imeli Aderesi: , Kuri Urutonde iyi Aderesi: Nka . " #: koprefsdialog.cpp:868 #, fuzzy msgid "Additional email address:" msgstr "Imeli Aderesi: : " #: koprefsdialog.cpp:869 #, fuzzy msgid "" "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " "list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " "ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" "e - Amaderesi . Kwandika Aderesi: Guhitamo Kuva: i Urutonde hejuru Cyangwa " "Kanda i \" \" Akabuto munsi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + Kuri i Rimwe " "Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . " #: koprefsdialog.cpp:881 msgid "New" msgstr "Gishya" #: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy msgid "" "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " "Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe Kuri i e - Ibaruwa Amaderesi " "Urutonde . i Kwandika Agasanduku hejuru Kuri Kwandika i Gishya Icyinjijwe . " #: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Kirimo ubusa)" #: koprefsdialog.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Configure &Plugin..." msgstr "Kuboneza Umwanya..." #: koprefsdialog.cpp:1081 #, fuzzy msgid "" "This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " "list above" msgstr "" "Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Gucomeka: Byahiswemo in i Urutonde hejuru " #: koprefsdialog.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "Kuri Kugena Imiterere iyi Gucomeka: " #: history.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Guhanagura..." #: history.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Add %1" msgstr "Ongeraho" #: history.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %1" msgstr "Kwandika..." #: freebusymanager.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " "KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " "
Contact your system administrator for the exact URL and the account " "details.
" msgstr "" " ya: Koherezayo %1 Kigenga /Irahuze Urutonde . Gushyiraho in Iboneza " "Ikiganiro , ku i \" /\" Ipaji: . " "
Sisitemu umuyobozi/uyobora ya: i NYACYO na i Konti: Birambuye .
" #: freebusymanager.cpp:232 msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" #: freebusymanager.cpp:239 msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" #: freebusymanager.cpp:240 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: freebusymanager.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " "might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " "The system said: %2." "
Please check the URL or contact your system administrator.
" msgstr "" " OYA Gushyiraho Kigenga /Irahuze Urutonde Kuri i ' %1 ' . A Na: i , Cyangwa " ". Sisitemu : %2 . " "
Kugenzura i Cyangwa Umuntu Sisitemu umuyobozi/uyobora .
" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: koeditorgeneral.cpp:104 msgid "Owner:" msgstr "Nyirabyo:" #: koeditorgeneral.cpp:108 #, fuzzy msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 #, fuzzy msgid "T&itle:" msgstr "Umutwe:" #: koeditorgeneral.cpp:127 #, fuzzy msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:128 msgid "&Location:" msgstr "Indanganturo:" #: koeditorgeneral.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "Kuri Guhitamo i Ibyiciro iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri . " #: koeditorgeneral.cpp:145 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "Ibyiciro" #: koeditorgeneral.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Select..." msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" #: koeditorgeneral.cpp:164 #, fuzzy msgid "Acc&ess:" msgstr "Byagezweho:" #: koeditorgeneral.cpp:165 #, fuzzy msgid "" "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " "KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " "restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " "to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" "i Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - ni Nta gukoresha bisesuye . Impugukirwa OYA " "Koresha iyi Igenamiterere , i Bya i Amabwiriza ku i Seriveri: . Ibyabaye " "Cyangwa Kuri - cy/byagarajwe Nka By'umwihariko Cyangwa Ibanga Gicurasi " "Kigaragara Kuri Ibindi: . " #: koeditorgeneral.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " "reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" "i Umwirondoro: ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . in A Mwibutsa NIBA Rimwe ni " "Gushyiraho , Nka Nka in A Umwanyanyobora: Ryari: KURI i Icyabaye . " #: koeditorgeneral.cpp:210 #, fuzzy msgid "No reminders configured" msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa " #: koeditorgeneral.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Reminder:" msgstr "Mwibutsa" #: koeditorgeneral.cpp:218 #, fuzzy msgid "Activates a reminder for this event or to-do." msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:220 #, fuzzy msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 #: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 #, no-c-format msgid "minute(s)" msgstr "iminota" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 #: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 #, no-c-format msgid "hour(s)" msgstr "amasaha" #: koeditorgeneral.cpp:237 msgid "Advanced" msgstr "Urwego rwo hejuru" #: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 #, fuzzy msgid "Owner: " msgstr "Nyirabyo:" #: koeditorgeneral.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 advanced reminder configured\n" "%n advanced reminders configured" msgstr "1 Mwibutsa %n " #: koeditorgeneral.cpp:384 #, fuzzy msgid "1 advanced reminder configured" msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa " #: koeditorgeneral.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "Calendar: %1" msgstr "Kalindari" #: koeditorgeneral.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One attendee\n" "%n attendees" msgstr "1 %n iminota " #: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 #, fuzzy msgid "Date && Time" msgstr "Itariki/ Igihe" #: koeditorgeneraltodo.cpp:107 #, fuzzy msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" "Amahitamo ya: na Tangira &vendorShortName; Amatariki na Times ya: iyi Kuri - " ". " #: koeditorgeneraltodo.cpp:114 #, fuzzy msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "i Tangira &vendorShortName; Itariki: ya: iyi Kuri - " #: koeditorgeneraltodo.cpp:115 #, fuzzy msgid "Sta&rt:" msgstr "Gutangira..." #: koeditorgeneraltodo.cpp:128 #, fuzzy msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:132 #, fuzzy msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "i Itariki: ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Due:" msgstr "Agaciro:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:148 #, fuzzy msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:152 #, fuzzy msgid "Ti&me associated" msgstr "Inshuro byasuwe:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " "them." msgstr "" "Cyangwa OYA iyi Kuri - Tangira &vendorShortName; na Amatariki Times Na: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:172 #, fuzzy msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya iyi Kuri - Nka A Ijanisha . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Percent complete\n" "%1 %" msgstr "%1%" #: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 #, fuzzy msgid "co&mpleted" msgstr "Byarangiye" #: koeditorgeneraltodo.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " "highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " "programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " "appropriate scale." msgstr "" "i Icyihutirwa Bya iyi Kuri - ku A Gupima Kuva: Rimwe Kuri , Na: Rimwe i " "kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa , A hagati Icyihutirwa , na i Byo hasi " "cyane . Porogaramu A Gupima , i Imibare Kuri BIHUYE i Gupima . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:203 msgid "&Priority:" msgstr "&Icyihutirwa:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:207 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "Kidatanzwe" #: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 #, fuzzy msgid "1 (highest)" msgstr "1 ( kirekire kurusha ibindi ) " #: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 msgid "2" msgstr "2" #: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 msgid "3" msgstr "3" #: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 msgid "4" msgstr "4" #: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 #, fuzzy msgid "5 (medium)" msgstr "5 ( hagati ) " #: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 msgid "6" msgstr "6" #: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 msgid "7" msgstr "7" #: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 msgid "8" msgstr "8" #: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 #, fuzzy msgid "9 (lowest)" msgstr "9 ( Byo hasi cyane ) " #: koeditorgeneraltodo.cpp:451 #, fuzzy msgid "Please specify a valid due date." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:456 #, fuzzy msgid "Please specify a valid due time." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Igihe . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:464 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start date." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:469 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start time." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:486 #, fuzzy msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "Tangira &vendorShortName; Itariki: Nyuma i Itariki: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Tangira" #: koeditorgeneraltodo.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid " Due: %1" msgstr "Inyandiko : %1" #: koeditorgeneraltodo.cpp:537 #, fuzzy msgid "co&mpleted on" msgstr "Byarangiye ku " #: kogroupware.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %1" msgstr "Ubutumwa bw'ikosa" #: kogroupware.cpp:172 #, fuzzy msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "Ikosa Inonosora Cyangwa Ihuzagihe . " #: kogroupware.cpp:271 #, fuzzy msgid "event" msgstr "Icyabaye" #: kogroupware.cpp:272 #, fuzzy msgid "task" msgstr "Igikorwa" #: kogroupware.cpp:273 #, fuzzy msgid "journal entry" msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: kogroupware.cpp:275 #, fuzzy msgid "" "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " #: kogroupware.cpp:279 #, fuzzy msgid "Group Scheduling Email" msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa" #: kogroupware.cpp:279 #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Kohereza Imeli" #: kogroupware.cpp:289 #, fuzzy msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" "Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Igikorwa ? " #: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 #, fuzzy msgid "Send Update" msgstr "Itariki y'irangiza" #: kogroupware.cpp:295 #, fuzzy msgid "" "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " "update to the organizer of this event?" msgstr "" "Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe " "Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " #: kogroupware.cpp:302 #, fuzzy msgid "" "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " "out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" msgstr "" "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i kalindari . " "Kuri Gusiba ? " #: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " "out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i kalindari . " "Kuri Kwandika " #: kogroupware.cpp:323 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Incamake > " #: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 #, c-format msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" #: kogroupware.cpp:344 msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" #: publishdialog.cpp:43 msgid "Select Addresses" msgstr "Hitamo Aderesi" #: publishdialog.cpp:101 #, fuzzy msgid "(EmptyName)" msgstr "(Kirimo ubusa)" #: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 msgid "" "_: delimiter for joining holiday names\n" ", " msgstr "" #: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 msgid "Reminder" msgstr "Mwibutsa" #: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 #, fuzzy msgid "Recurs" msgstr "Cyisubiramo" #: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: kolistview.cpp:210 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Gutangira " #: kolistview.cpp:212 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: kolistview.cpp:214 #, fuzzy msgid "End Time" msgstr "Impera " #: eventarchiver.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items before %1" msgstr "Oya Ibigize Mbere %1 " #: eventarchiver.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Delete all items before %1 without saving?\n" "The following items will be deleted:" msgstr "" "Byose Ibigize Mbere %1 Mu kubika ? \n" "Ibigize Kyasibwe: %S : " #: eventarchiver.cpp:134 #, fuzzy msgid "Delete Old Items" msgstr "Gusiba Ibigize" #: eventarchiver.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "Kwandika Idosiye %1 . " #: eventarchiver.cpp:211 #, fuzzy msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "Kwandika Kuri Bihera Ishyika: . " #: kotodoview.cpp:218 #, fuzzy msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "Himura Kuri - Kuri Cyangwa A Bya . " #: kotodoview.cpp:219 #, fuzzy msgid "Drop To-do" msgstr "Kumanura" #: kotodoview.cpp:231 #, fuzzy msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "Kuri Guhindura... Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " #: kotodoview.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "Kuri &Ongera Abitabiriye Kuri i Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " #: kotodoview.cpp:369 #, fuzzy msgid "To-dos:" msgstr "Ibikoresho" #: kotodoview.cpp:373 #, fuzzy msgid "Click to add a new to-do" msgstr "Kuri &Ongera A Gishya Kuri - " #: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 msgid "Complete" msgstr "Byuzuye" #: kotodoview.cpp:393 #, fuzzy msgid "Due Date/Time" msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" #: kotodoview.cpp:397 #, fuzzy msgid "Sort Id" msgstr "Ishungura" #: kotodoview.cpp:416 msgid "" "_: Unspecified priority\n" "unspecified" msgstr "" #: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 #, fuzzy msgid "New &To-do..." msgstr "Ububiko bushya..." #: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 #, fuzzy msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "- Kuri - ... " #: kotodoview.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "iyi - " #: kotodoview.cpp:469 #, fuzzy msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "Byose - Kuri - " #: kotodoview.cpp:472 msgid "&Copy To" msgstr "Gukoporora kuri" #: kotodoview.cpp:473 msgid "&Move To" msgstr "Imura kuri" #: kotodoview.cpp:475 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" "Pur&ge Completed" msgstr "" #: kotodoview.cpp:484 #, fuzzy msgid "&New To-do..." msgstr "Idosiye nshya..." #: kotodoview.cpp:486 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" "&Purge Completed" msgstr "" #: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Day" msgstr "Kwemerera, Guhakanira" #: koagendaview.cpp:588 #, fuzzy msgid "" "_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: koagendaview.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "Kuri Guhindura iyi Kuri - , ifunzwe . " #: kowhatsnextview.cpp:100 #, fuzzy msgid "What's Next?" msgstr "Nibiki bishya" #: kowhatsnextview.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "_: Date from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: kowhatsnextview.cpp:123 #, fuzzy msgid "Events:" msgstr "Ibyabaye" #: kowhatsnextview.cpp:159 #, fuzzy msgid "To-do:" msgstr "Gukora" #: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 #, fuzzy msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "na Kuri - A Subiza : " #: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "_: date from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: kowhatsnextview.cpp:287 #, fuzzy msgid "" "_: date, from - to\n" "%1, %2 - %3" msgstr "%a %d %B" #: kowhatsnextview.cpp:315 #, fuzzy msgid " (Due: %1)" msgstr "Inyandiko : %1" #: kocounterdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 msgid "Decline" msgstr "Kwanga" #: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 msgid "Accept" msgstr "Kwemera" #: koprefs.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Default export file\n" "calendar.html" msgstr "kalindari." #: koprefs.cpp:163 #, fuzzy msgid "Appointment" msgstr "Itunganya" #: koprefs.cpp:163 msgid "Business" msgstr "Imirimo" #: koprefs.cpp:164 #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "Gusiba" #: koprefs.cpp:164 #, fuzzy msgid "Phone Call" msgstr "Muhamagaza telefone" #: koprefs.cpp:164 msgid "Education" msgstr "Uburezi" #: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 msgid "Holiday" msgstr "ikiruhuko" #: koprefs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Kwemeza" #: koprefs.cpp:165 #, fuzzy msgid "Special Occasion" msgstr "Imimaro Yihariye" #: koprefs.cpp:166 msgid "Personal" msgstr "Bwite" #: koprefs.cpp:166 msgid "Travel" msgstr "Gutemberamo" #: koprefs.cpp:167 msgid "Birthday" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: calendarview.cpp:262 #, fuzzy msgid "" "

No Item Selected

" "

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" msgstr "" "

" "

Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe Kuri Reba Birambuye " #: calendarview.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " "main view here." msgstr "" "i Birambuye Bya Ibyabaye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Cyangwa Kuri - Byahiswemo in " "Reba . " #: calendarview.cpp:421 #, fuzzy msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "OYA Ibirimo kalindari ' %1 ' . " #: calendarview.cpp:644 #, fuzzy msgid "" "The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " "items in your calendar, which will show them to be at a different time than " "before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" "Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Gumana: i Igihe Bya i Ibigize in kalindari , " "Herekana %S Kuri Ku A Igihe Mbere , Cyangwa Himura Kuri Ku i ki/bishaje Igihe " "in i Gishya ? " #: calendarview.cpp:648 msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" #: calendarview.cpp:649 #, fuzzy msgid "Keep Times" msgstr "Ingano-Nkomeza" #: calendarview.cpp:650 #, fuzzy msgid "Move Times" msgstr "Kwimura ibice" #: calendarview.cpp:718 #, fuzzy msgid "To-do completed: %1 (%2)" msgstr "Byarangiye : %1 ( %2 ) " #: calendarview.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Journal of %1" msgstr "Bya %1 " #: calendarview.cpp:782 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " "and not appear in the view." msgstr "" "Ikintu \" %1 \" ni ku KIGEZWEHO Akayunguruzo: , Birahishe na OYA Kugaragara in " "i Reba . " #: calendarview.cpp:785 #, fuzzy msgid "Filter Applied" msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi" #: calendarview.cpp:840 #, fuzzy msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "Ikintu \" %1 \" Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 #: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 #: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 #, fuzzy msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: calendarview.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "Kuri - Kuri - A Hejuru: - urwego Kuri - , ifunzwe . " #: calendarview.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "- Kuri - " #: calendarview.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Dissociate occurrence" msgstr "ukugaragara " #: calendarview.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "i ukugaragara Byanze . " #: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Dissociating Failed" msgstr "Idosiye ibura" #: calendarview.cpp:1282 msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" #: calendarview.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "i Byanze . " #: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 #, fuzzy msgid "No item selected." msgstr "Ikintu Byahiswemo . " #: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 #, fuzzy msgid "The item information was successfully sent." msgstr "Ikintu Ibisobanuro: Yoherejwe: . " #: calendarview.cpp:1331 msgid "Publishing" msgstr "Byatangazwe" #: calendarview.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " #: calendarview.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "Gya Imbere" #: calendarview.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " #: calendarview.cpp:1419 #, fuzzy msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: Yoherejwe: . " #: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Sending Free/Busy" msgstr "Mu kwohereza ubutumwa" #: calendarview.cpp:1422 #, fuzzy msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "Kuri Tangaza i Kigenga /Irahuze Ibyatanzwe . " #: calendarview.cpp:1447 #, fuzzy msgid "The item has no attendees." msgstr "Ikintu Oya Abitabiriye . " #: calendarview.cpp:1459 #, fuzzy msgid "" "The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" "Method: %2" msgstr "" "&Ubutumwa ya: Ikintu ' %1 ' Yoherejwe: . \n" ": %2 " #: calendarview.cpp:1468 #, fuzzy msgid "" "_: Groupware message sending failed. %2 is " "request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" "Unable to send the item '%1'.\n" "Method: %2" msgstr "" "Kuri Kohereza i Ikintu ' %1 ' . \n" ": %2 " #: calendarview.cpp:1541 #, fuzzy msgid "*.ics|ICalendars" msgstr "Kalindari" #: calendarview.cpp:1554 #, fuzzy msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe OYA Kuri A Idosiye . " #: calendarview.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Data Loss Warning" msgstr ": Inonosora ry'Ibyatanzwe" #: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Proceed" msgstr "Rwugawe" #: calendarview.cpp:1560 #, fuzzy msgid "*.vcs|vCalendars" msgstr "Kalindari" #: calendarview.cpp:1583 #, fuzzy msgid "&Previous Day" msgstr "Ibanjirije" #: calendarview.cpp:1584 #, fuzzy msgid "&Next Day" msgstr "&Bikurikira >" #: calendarview.cpp:1586 #, fuzzy msgid "&Previous Week" msgstr "Ipaji Ibanza" #: calendarview.cpp:1587 #, fuzzy msgid "&Next Week" msgstr "&Bikurikira >" #: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 #, fuzzy msgid "No filter" msgstr "Akayunguruzo: " #: calendarview.cpp:1974 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " "all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" "Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " "Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " #: calendarview.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Delete Only This" msgstr "Gusiba ibice" #: calendarview.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "- Kuri - " #: calendarview.cpp:2007 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " "to a read-only calendar resource." msgstr "" "Ikintu \" %1 \" ni cy/byagarajwe Soma - na Kyasibwe: %S ; Kuri A Soma - " "kalindari Ibikorana: . " #: calendarview.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Removing not possible" msgstr "OYA " #: calendarview.cpp:2038 #, fuzzy msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " "delete it and all its recurrences?" msgstr "" "kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki ; Kuri Gusiba na Byose ? " #: calendarview.cpp:2044 #, fuzzy msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " "the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" "kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki . Kuri Gusiba i KIGEZWEHO " "Rimwe ku %2 , Byose , Cyangwa Byose ? " #: calendarview.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Delete C&urrent" msgstr "Guhanagura Umubarendanga Ugezweho" #: calendarview.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Delete &Future" msgstr "Gusiba imiterere" #: calendarview.cpp:2051 #, fuzzy msgid "Delete &All" msgstr "Guhanagura byose" #: calendarview.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "Byose Byarangiye Kuri - ? " #: calendarview.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Purge To-dos" msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi" #: calendarview.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "Byahawe imiterere mbere" #: calendarview.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Purging completed to-dos" msgstr "Byarangiye Kuri - " #: calendarview.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "Kuri Kuri - Na: . " #: calendarview.cpp:2153 #, fuzzy msgid "Delete To-do" msgstr "Gusiba ibara" #: calendarview.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." msgstr "Kuri Kwandika Ikintu : ni ifunzwe ku . " #: calendarview.cpp:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "Kuri Gukoporora i Ikintu Kuri %1 . " #: calendarview.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Copying Failed" msgstr "Gukoporora byanze." #: calendarview.cpp:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "Kuri Himura i Ikintu Kuri %1 . " #: calendarview.cpp:2244 #, fuzzy msgid "Moving Failed" msgstr "Kwimura amadosiye" #: komailclient.cpp:188 #, fuzzy msgid "No running instance of KMail found." msgstr "Urugero Bya Byabonetse . " #: kdatenavigator.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "_: start/end week number of line in date picker\n" "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: navigatorbar.cpp:71 msgid "Previous year" msgstr "umwaka ushize" #: navigatorbar.cpp:77 msgid "Previous month" msgstr "ukwezi gushize" #: navigatorbar.cpp:84 msgid "Next month" msgstr "ukwezi gutaha" #: navigatorbar.cpp:90 msgid "Next year" msgstr "umwaka utaha" #: navigatorbar.cpp:97 msgid "Select a month" msgstr "Gutoranya ukwezi" #: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 #, fuzzy msgid "" "_: monthname year\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: datenavigatorcontainer.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "" "

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " "down the mouse button to select more than one day.

" "

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" "

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " "week in the year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" " " "

i Amatariki Kuri Kugaragaza: in Reba . i Imbeba Akabuto Kuri Guhitamo " "Birenzeho Rimwe &Umunsi .

" "

i Hejuru: Utubuto Kuri Gushakisha Kuri i Ibikurikira > " "/Ibanjirije Amezi Cyangwa IMYAKA .

" "

Umurongo: A Icyumweru . Umubare in i Ibumoso: Inkingi ni i Umubare Bya i " "Icyumweru in i umwaka: . Kuri Guhitamo i Icyumweru .

" #: journalentry.cpp:92 #, fuzzy msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe" #: journalentry.cpp:191 #, fuzzy msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "i Bya iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe . " #: journalentry.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Title: " msgstr "Umutwe:" #: journalentry.cpp:202 #, fuzzy msgid "Ti&me: " msgstr "Igihe:" #: journalentry.cpp:208 #, fuzzy msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe A Igihe Na: " #: journalentry.cpp:210 #, fuzzy msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "i Igihe Na: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete this journal entry" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:225 #, fuzzy msgid "Edit this journal entry" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:226 #, fuzzy msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:234 #, fuzzy msgid "Print this journal entry" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:235 #, fuzzy msgid "Opens the print dialog for this journal entry" msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 #: korgac/korgacmain.cpp:66 msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" #: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy msgid "Suspend All" msgstr "Gusubika" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 #, fuzzy msgid "Dismiss All" msgstr "garagaza byose" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy msgid "Reminders Enabled" msgstr "AmacomekaAkora" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 #, fuzzy msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Gutangira Ku " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" "ni 1 Gikora Mwibutsa . \n" "%n Gikora . " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" "Kuri Tangira &vendorShortName; i Mwibutsa Dayimoni Ku Ifashayinjira ( " "Impugukirwa OYA Kubona i Dayimoni ni OYA ) ? " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Funga " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 msgid "Start" msgstr "Gutangira" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Gutangira " #: korgac/testalarmdlg.cpp:37 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" #: korgac/alarmdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Dismiss all" msgstr "garagaza byose" #: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: korgac/alarmdialog.cpp:82 msgid "Suspend" msgstr "Gusubika" #: korgac/alarmdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Dismiss" msgstr "garagaza byose" #: korgac/alarmdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "The following events triggered reminders:" msgstr "Ibyabaye : " #: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Gusiba" #: korgac/alarmdialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Suspend &duration:" msgstr "Igihe-ngombwa : " #: korgac/alarmdialog.cpp:123 msgid "week(s)" msgstr "ibyumweru" #: korgac/alarmdialog.cpp:251 #, fuzzy msgid "Could not start KOrganizer." msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . " #: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 #: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 msgid "Calendar" msgstr "Kalindari" #: korganizer.cpp:298 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "Kalindari" #: korganizer.cpp:302 msgid "read-only" msgstr "Gusoma gusa" #: freebusyurldialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "Kwandika Umumaro" #: freebusyurldialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "Bya /Ibisobanuro: ya: %1 < %2 > : " #: koattendeeeditor.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " "section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " "globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "i Ikiranga Kuri i Igitunganya... Bya iyi Kuri - Cyangwa Icyabaye . Gushyiraho " "in i ' Icyiciro Bya i Iboneza , Cyangwa in i ' & - > " "' & Icyiciro Bya i MukusanyaTDE . Guteranya + , Kuva: Igenamiterere na Kuva: " "Aderesi: Igitabo . Hitamo... Kuri Gushyiraho ya: MukusanyaTDE in i , Kuri " "Kugenzura ' Imeli Igenamiterere Kuva: in i ' Icyiciro Bya i Iboneza . " #: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 #, fuzzy msgid "Identity as organizer:" msgstr "Nka Igitunganya... : " #: koattendeeeditor.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " "attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" "i Izina: Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru , Cyangwa A Gishya NIBA Oya i " "Urutonde . " #: koattendeeeditor.cpp:94 #, fuzzy msgid "Na&me:" msgstr "Izina:" #: koattendeeeditor.cpp:99 #, fuzzy msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Kuri &Ongera A Gishya " #: koattendeeeditor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "i Inshingano Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #: koattendeeeditor.cpp:110 #, fuzzy msgid "Ro&le:" msgstr "Inshingano:" #: koattendeeeditor.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #: koattendeeeditor.cpp:128 #, fuzzy msgid "Stat&us:" msgstr "Imimerere:" #: koattendeeeditor.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " "request a response concerning attendance." msgstr "" "Kuri Kohereza Imeli Kuri i Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuri Kubaza... A . " #: koattendeeeditor.cpp:154 #, fuzzy msgid "Re&quest response" msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 29 #: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 #: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "Inshya" #: koattendeeeditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " "to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " "attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " "your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" "A Gishya Kuri i Urutonde . i ni Kyongewe , Kuri Kwandika i Izina: , Inshingano " ", Imimerere , na Cyangwa OYA i ni Bya ngombwa Kuri Kuri i . Guhitamo Kuva: , " "Kanda i ' Akabuto . " #: koattendeeeditor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #: koattendeeeditor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select Addressee..." msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" #: koattendeeeditor.cpp:182 #, fuzzy msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "Aderesi: Igitabo , Kuri Guhitamo Gishya Abitabiriye Kuva: . " #: koattendeeeditor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Firstname Lastname" msgstr "Izina ry'idini" #: koattendeeeditor.cpp:264 msgid "name" msgstr "izina" #: koattendeeeditor.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "Organizer: %1" msgstr "Igitunganya..." #: koattendeeeditor.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "Delegated to %1" msgstr "Guhanagura..." #: koattendeeeditor.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "Delegated from %1" msgstr "Guhanagura..." #: koattendeeeditor.cpp:403 #, fuzzy msgid "Not delegated" msgstr "Itariki: " #: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy msgid "Edit Journal Entry" msgstr "Guhindura Icyinjira" #: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 #: kotodoeditor.cpp:97 msgid "General" msgstr "Rusange" #: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 msgid "&General" msgstr "Rusange" #: kojournaleditor.cpp:200 #, fuzzy msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: kojournaleditor.cpp:216 #, fuzzy msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "OYA A Byemewe Ikinyamakuru . " #: actionmanager.cpp:253 #, fuzzy msgid "Import &Calendar..." msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." #: actionmanager.cpp:255 msgid "&Import From UNIX Ical tool" msgstr "" #: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:" #: actionmanager.cpp:261 #, fuzzy msgid "Export &Web Page..." msgstr "Kwimura Porogaramu..." #: actionmanager.cpp:264 #, fuzzy msgid "&iCalendar..." msgstr "Kalindari" #: actionmanager.cpp:267 #, fuzzy msgid "&vCalendar..." msgstr "Kalindari" #: actionmanager.cpp:270 #, fuzzy msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye" #: actionmanager.cpp:276 msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" #: actionmanager.cpp:278 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" "Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" #: actionmanager.cpp:336 #, fuzzy msgid "What's &Next" msgstr "Nibiki bishya" #: actionmanager.cpp:340 msgid "&Day" msgstr "&Umunsi" #: actionmanager.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Next Day\n" "Ne&xt %n Days" msgstr "1 %n " #: actionmanager.cpp:351 #, fuzzy msgid "W&ork Week" msgstr "Icyumweru cy'akazi" #: actionmanager.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Week" msgstr "Icyumweru" #: actionmanager.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Month" msgstr "Ukwezi" #: actionmanager.cpp:363 #, fuzzy msgid "&List" msgstr "Urutonde" #: actionmanager.cpp:367 #, fuzzy msgid "&To-do List" msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" #: actionmanager.cpp:371 #, fuzzy msgid "&Journal" msgstr "Ikinyamakuru" #: actionmanager.cpp:375 #, fuzzy msgid "&Timeline View" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: actionmanager.cpp:381 msgid "&Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: actionmanager.cpp:389 #, fuzzy msgid "F&ilter" msgstr "Muyunguruzi" #: actionmanager.cpp:404 #, fuzzy msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "injizamo mu butambike" #: actionmanager.cpp:407 #, fuzzy msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Kuzengurutsa mu butambike" #: actionmanager.cpp:410 #, fuzzy msgid "Zoom In Vertically" msgstr "injiza bihagaze" #: actionmanager.cpp:413 #, fuzzy msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Utudomo Tugerekeranye" #: actionmanager.cpp:422 #, fuzzy msgid "Go to &Today" msgstr "Kuri " #: actionmanager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Go &Backward" msgstr "subira inyuma" #: actionmanager.cpp:438 #, fuzzy msgid "Go &Forward" msgstr "Gya Imbere" #: actionmanager.cpp:448 #, fuzzy msgid "New E&vent..." msgstr "Icyabaye Gishya" #: actionmanager.cpp:462 #, fuzzy msgid "New &Journal..." msgstr "Ihuriro Rishya..." #: actionmanager.cpp:477 #, fuzzy msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "- Kuri - " #: actionmanager.cpp:496 #, fuzzy msgid "&Publish Item Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: actionmanager.cpp:501 #, fuzzy msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "Kuri " #: actionmanager.cpp:508 #, fuzzy msgid "Re&quest Update" msgstr "Guhagarika Kuvugurura" #: actionmanager.cpp:515 #, fuzzy msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "Kuri " #: actionmanager.cpp:522 #, fuzzy msgid "Send Status &Update" msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" #: actionmanager.cpp:529 msgid "" "_: counter proposal\n" "Request Chan&ge" msgstr "" #: actionmanager.cpp:536 #, fuzzy msgid "&Send as iCalendar..." msgstr "Kalindari" #: actionmanager.cpp:541 #, fuzzy msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: actionmanager.cpp:546 #, fuzzy msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "Amakuru arenze..." #: actionmanager.cpp:552 #, fuzzy msgid "&Addressbook" msgstr "Agatabo k'Aderesi" #: actionmanager.cpp:563 #, fuzzy msgid "Show Date Navigator" msgstr "MutemberezIbyatanzwe" #: actionmanager.cpp:566 #, fuzzy msgid "Show To-do View" msgstr "Kwerekana agasanduku k'ibikoresho" #: actionmanager.cpp:569 #, fuzzy msgid "Show Item Viewer" msgstr "Igaragaza rigufi" #: actionmanager.cpp:588 #, fuzzy msgid "Show Resource View" msgstr "Kugarura igaragaza" #: actionmanager.cpp:591 #, fuzzy msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "akabuto ko Gukuraho " #: actionmanager.cpp:606 #, fuzzy msgid "Configure &Date && Time..." msgstr "Kobeza Imisusire..." #: actionmanager.cpp:613 #, fuzzy msgid "Manage View &Filters..." msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa..." #: actionmanager.cpp:616 #, fuzzy msgid "Manage C&ategories..." msgstr "Yobora impamyabushobozi..." #: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy msgid "&Configure Calendar..." msgstr "&Kuboneza Kasbar..." #: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "Akayunguruzo:" #: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 #, fuzzy msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "iKalendari-idosiye" #: actionmanager.cpp:748 #, fuzzy msgid "" "You have no ical file in your home directory.\n" "Import cannot proceed.\n" msgstr "" "Oya Idosiye in Home Ububiko . \n" ". \n" #: actionmanager.cpp:771 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " "the currently opened calendar." msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe na . kalindari Idosiye Kuva: i kalindari . " #: actionmanager.cpp:777 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " "file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " "was correctly imported." msgstr "" "Kitazwi Amashami: . kalindari Idosiye , na Kuri Kwanga ; Kugenzura Kuri Byose " "Byagombwa Ibyatanzwe cyavuye ahandi/cyatumijwe . " #: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "Na: " #: actionmanager.cpp:784 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " "has failed." msgstr "Ikosa . kalindari Idosiye Kuva: ; Kuzana Byanze . " #: actionmanager.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " "import has failed." msgstr "OYA . kalindari Idosiye ni A Byemewe kalindari ; Kuzana Byanze . " #: actionmanager.cpp:870 #, fuzzy msgid "New calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:905 #, fuzzy msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "Iyimura kalindari Kuva: ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:943 #, fuzzy msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "kalindari Ibikorana: ya: ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:951 #, fuzzy msgid "Unable to create calendar resource '%1'." msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:962 #, fuzzy msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:965 #, fuzzy msgid "Opened calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:990 #, fuzzy msgid "" "Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " "in vCalendar format." msgstr "kalindari in Imiterere . ' Kuri Kubika in Imiterere . " #: actionmanager.cpp:992 #, fuzzy msgid "Format Conversion" msgstr "Ihindura ry'ibyatanzwe" #: actionmanager.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "Gushyiraho kalindari Kuri ' %1 ' " #: actionmanager.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Could not upload file." msgstr "OYA Gushyiraho Idosiye . " #: actionmanager.cpp:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "Kuri Kubika kalindari Kuri i Idosiye %1 . " #: actionmanager.cpp:1155 #, fuzzy msgid "" "The calendar has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "kalindari Byahinduwe: . \n" "Kuri Kubika ? " #: actionmanager.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: &Next Day\n" "&Next %n Days" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" "OYA Tangira &vendorShortName; Igenzura Modire ya: Itariki: na Igihe Imiterere " ". " #: actionmanager.cpp:1433 #, fuzzy msgid "&Show Event" msgstr "&Kwerekana igice" #: actionmanager.cpp:1434 #, fuzzy msgid "&Edit Event..." msgstr "Guhindura Icyingira..." #: actionmanager.cpp:1435 #, fuzzy msgid "&Delete Event" msgstr "Gusiba Ikigize" #: actionmanager.cpp:1439 #, fuzzy msgid "&Show To-do" msgstr "Erekana ikirango" #: actionmanager.cpp:1440 #, fuzzy msgid "&Edit To-do..." msgstr "Guhindura Ibwirizwa..." #: actionmanager.cpp:1441 #, fuzzy msgid "&Delete To-do" msgstr "Gusiba ububiko" #: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 msgid "Attach as &link" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 #, fuzzy msgid "Attach &inline" msgstr "Imigereka" #: actionmanager.cpp:1562 msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 msgid "C&ancel" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1594 msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Remove Attachments" msgstr "Imigereka" #: actionmanager.cpp:1764 #, fuzzy msgid "Undo (%1)" msgstr "Isubiranyuma" #: actionmanager.cpp:1776 #, fuzzy msgid "Redo (%1)" msgstr "Gusubiramo" #: actionmanager.cpp:1788 #, fuzzy msgid "" "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "kalindari ifite Amahinduka . Kuri Kubika Mbere ? " #: actionmanager.cpp:1793 #, fuzzy msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "Kuri Kubika i kalindari . Kuri Gufunga iyi Idirishya ? " #: actionmanager.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Unable to exit. Saving still in progress." msgstr "Kuri &Kuvamo . in Aho bigeze: . " #: actionmanager.cpp:1853 #, fuzzy msgid "" "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" "Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" "Bya ' %1 ' Byanze . i Ibikorana: ni . \n" "na Gukomeza Mu kubika Cyangwa Kureka Kubika ? " #: actionmanager.cpp:1856 msgid "Save Error" msgstr "Bika ikosa" #: actionmanager.cpp:1867 #, fuzzy msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "' %1 ' ni Bitemewe . " #. i18n: file korganizer_part.rc line 11 #: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "Kuzana" #. i18n: file korganizer_part.rc line 18 #: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "Imura" #. i18n: file korganizer_part.rc line 73 #: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Gyayo" #. i18n: file korganizer_part.rc line 80 #: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Actions" msgstr "Ibikorwa" #. i18n: file korganizer_part.rc line 95 #: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chedule" msgstr "Igenabihe" #. i18n: file korganizer_part.rc line 108 #: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Sidebar" msgstr "Umurongo wo ku mpande" #. i18n: file korganizer_part.rc line 131 #: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main" msgstr "Gito" #. i18n: file korganizer_part.rc line 140 #: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Views" msgstr "Igaragaza" #. i18n: file korganizer_part.rc line 154 #: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Igenabihe" #. i18n: file korganizer_part.rc line 160 #: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filters Toolbar" msgstr "Umwanya muyunguruzi" #. i18n: file filteredit_base.ui line 45 #: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter Details" msgstr "Isesengurabyose ya Cipher" #. i18n: file filteredit_base.ui line 64 #: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 79 #: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "Ibyabaye na Kuri - " #. i18n: file filteredit_base.ui line 82 #: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " "your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " "might be handy to hide them." msgstr "" "iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Herekana %S Ibyabaye na Kuri - in . na Buri kyumweru " "Ibigize Gicurasi A Bya Umwanya , Kuri Gushisha . " #. i18n: file filteredit_base.ui line 90 #: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "Byarangiye Kuri - " #. i18n: file filteredit_base.ui line 93 #: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " "that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " "given number of days are hidden." msgstr "" "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , i Akayunguruzo: Gushisha Byose Kuri - Ibigize Kuva: " "i Urutonde , Byarangiye . , Ibigize Byarangiye A Umubare Bya iminsi Birahishe . " #. i18n: file filteredit_base.ui line 129 #: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 #, fuzzy, no-c-format msgid "Days after completion:" msgstr "Nyuma : " #. i18n: file filteredit_base.ui line 135 #: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " "When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " "it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" "Ihitamo Emera Kuri Guhitamo Byarangiye Kuri - Birahishe . Hitamo... " ", Gushisha i Kuri - Nka Nka Kugenzura . Kwongeraho Cyangwa Kugabanya i Umubare " "Bya iminsi in i . " #. i18n: file filteredit_base.ui line 152 #: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Ako kanya" #. i18n: file filteredit_base.ui line 155 #: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " "hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " "will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " "be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" "i Umubare Bya iminsi A Kuri - Ikintu Kuri Byarangiye Kuri Birahishe Kuva: i " "Kuri - Urutonde . Guhitamo \" \" , Byose Byarangiye Kuri - Birahishe . , ya: " "Urugero: , Hitamo... A Agaciro: Bya 1 , Byose Kuri - Ibigize Birahishe , " "cy/byagarajwe Byarangiye 24 amasaha . " #. i18n: file filteredit_base.ui line 182 #: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "kidakora Kuri - " #. i18n: file filteredit_base.ui line 185 #: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " "reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" msgstr "" "Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde , i Tangira &vendorShortName; Itariki: OYA " ". ( icyitonderwa i Tangira &vendorShortName; Itariki: ni OYA i Itariki: Bya i " "Kuri - Ikintu . ) " #. i18n: file filteredit_base.ui line 235 #: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show all except selected" msgstr "Byose Byahiswemo " #. i18n: file filteredit_base.ui line 244 #: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do not " "contain the selected categories." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize OYA " "i Byahiswemo Ibyiciro . " #. i18n: file filteredit_base.ui line 252 #: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "Byahiswemo " #. i18n: file filteredit_base.ui line 261 #: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " "least the selected items." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize Ku i " "Byahiswemo Ibigize . " #. i18n: file filteredit_base.ui line 269 #: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Guhindura" #. i18n: file filteredit_base.ui line 282 #: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "Kuri - OYA Kuri " #. i18n: file filteredit_base.ui line 289 #: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." "
\n" "Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " "the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" "Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde Kuri Ikindi . " "
\n" "Kuri - Rimwe Ivivuwe . OYA in i Urutonde Bya Abitabiriye i Kuri - Birahishe . " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 #: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Impuruza" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 #: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Offset" msgstr "Ofuseti" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 #: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 #, fuzzy, no-c-format msgid "before the start" msgstr "i Gutangira " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 #: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 #, fuzzy, no-c-format msgid "after the start" msgstr "i Gutangira " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 #: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 #, fuzzy, no-c-format msgid "before the end" msgstr "i Impera " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 #: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 #, fuzzy, no-c-format msgid "after the end" msgstr "i Impera " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 #: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 #, fuzzy, no-c-format msgid "&How often:" msgstr "&Bidakora nyuma: " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 #: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 #, fuzzy, no-c-format msgid " time(s)" msgstr "Igihe ( S ) " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 #: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Interval:" msgstr "Intera" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 #: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Repeat:" msgstr "Gusubiramo" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 #: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 #, fuzzy, no-c-format msgid "every " msgstr "buri" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 #: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 #, fuzzy, no-c-format msgid " minute(s)" msgstr "iminota" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 #: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 #: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reminder Dialog" msgstr "Mwibutsa" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 #: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "Inyumvo" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 #: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "Mwibutsa" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 #: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio &file:" msgstr "Idosiye : " #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 #: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 #: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 #, no-c-format msgid "&Program file:" msgstr "" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 #: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 #, fuzzy, no-c-format msgid "*.*|All files" msgstr "*.*|Idosiye zose>" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 #: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program ar&guments:" msgstr "Inkoresha:" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 #: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 #, no-c-format msgid "Email &message text:" msgstr "" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 #: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &address(es):" msgstr "Imeli" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 #: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove..." msgstr "Gukuraho..." #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 #: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&uplicate" msgstr "Gusubiramo" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 #: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Gusubiramo" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 #: rc.cpp:268 rc.cpp:891 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&ublish" msgstr "Tangaza" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 #: rc.cpp:271 rc.cpp:894 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " "busy are published, not why they are busy." msgstr "" "Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: , Emera Ibindi: Kuri kalindari Konti: Ryari: " "ya: A . i Times Irahuze , OYA Irahuze . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 #: rc.cpp:274 rc.cpp:897 #, fuzzy, no-c-format msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 #: rc.cpp:277 rc.cpp:900 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" "Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . \n" "ni Kuri Gusimbuka iyi Ihitamo na Ibaruwa Cyangwa Gushyiraho /Ibisobanuro: " "ikoresha i Ibikubiyemo Bya . \n" "icyitonderwa : ni Nka A MukusanyaTDE Umukiriya , iyi ni OYA Bya ngombwa , Nka i " "Seriveri: Bya Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: na i Kuri Kuva: Ikindi " "Abakoresha . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 #: rc.cpp:282 rc.cpp:905 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "Igihe hagati ( in iminota ) : " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 #: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " "This configuration is only effective in case you choose to publish your " "information automatically." msgstr "" "Gito i Intera Bya Igihe in iminota hagati Gushyiraho . Iboneza ni CYUZUYE in " "Hitamo... Kuri Tangaza Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 #: rc.cpp:291 rc.cpp:914 #, no-c-format msgid "Publish" msgstr "Tangaza" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 #: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " "others here." msgstr "i Umubare Bya kalindari iminsi Kuri na Bihari Kuri Ibindi: . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 #: rc.cpp:300 rc.cpp:923 #, fuzzy, no-c-format msgid "days of free/busy information" msgstr "iminsi Bya Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 #: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 #, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "Amakuru ya seriveri" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 #: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" "Here is a Kolab2 server URL example: " "\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" msgstr "com." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 #: rc.cpp:314 rc.cpp:937 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remember p&assword" msgstr "Kwibuka ijambobanga" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 #: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " "each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " "configuration file.\n" "For security reasons, it is not recommended to store your password in the " "configuration file." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Kwibuka Ijambobanga na Gusimbuka Igihe /Ibisobanuro: " ", ku in i Iboneza Idosiye . \n" "Umutekano , ni OYA Kuri Ijambobanga in i Iboneza Idosiye . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 #: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 #: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "Seriveri: Ifashayinjira Ijambobanga . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 #: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 #: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the login information relative to your account on the server here.\n" "\n" "A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " "default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " "also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" "i Ifashayinjira Ibisobanuro: Bifitanye isano Kuri Konti: ku i Seriveri: . \n" "\n" "A Seriveri: : ( ) . Mburabuzi Imeli Aderesi: ku i Seriveri: Gicurasi . i " "Iheruka Injiza . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 #: rc.cpp:335 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Izina- ukoresha:" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 #: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server URL:" msgstr "URL ya seriveri" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 #: rc.cpp:351 rc.cpp:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Retrieve" msgstr "Bifitanye isano" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 #: rc.cpp:354 rc.cpp:977 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " "their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "/Ibisobanuro: Ibindi: , kalindari Konti: Ryari: Kuri A . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 #: rc.cpp:357 rc.cpp:980 #, fuzzy, no-c-format msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "Ikindi Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 #: rc.cpp:360 rc.cpp:983 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " "Note that you have to fill the correct server information to make this " "possible." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ikindi /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . icyitonderwa Kuri " "Kuzuza i Seriveri: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko iyi . " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 #: rc.cpp:363 rc.cpp:986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 #: rc.cpp:366 rc.cpp:989 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "iyi Kuri Umukoresha @ Urubuga: . Bya Umukoresha . Kuva: i Seriveri: " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 #: rc.cpp:369 rc.cpp:992 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " "(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " "in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " "you are not sure about how to configure this option." msgstr "com." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 #: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " "here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" msgstr "" "i ya: i Seriveri: ku i /Ibisobanuro: ni . \n" "i Seriveri: umuyobozi/uyobora ya: iyi Ibisobanuro: . \n" "ni A Seriveri: Urugero: : \" : //. com //\" " #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 #: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "Izina ry'ukoresha:" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 #: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passwor&d:" msgstr "Ijambobanga:" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 #: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&member password" msgstr "Kwibuka ijambobanga" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 #: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Imeli:" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 #: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &Addressee..." msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 #: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 #, no-c-format msgid "Template Management" msgstr "Ikoreshanyandikorugero" #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 #: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a template and click Apply Template to apply it to the current " "event or task. Click New to create a new template based on the current " "event or task." msgstr "" "A Nyandiko-rugero na Kanda Kuri Gushyiraho Kuri i KIGEZWEHO Icyabaye " "Cyangwa Igikorwa . Kuri Kurema A Gishya Nyandiko-rugero ku i KIGEZWEHO " "Icyabaye Cyangwa Igikorwa . " #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 #: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Apply Template" msgstr "Gushyiraho isanganyamatsiko" #. i18n: file korganizer.kcfg line 11 #: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya N'intoki kalindari Idosiye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 12 #: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to save your calendar file automatically when you exit " "KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " "affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " "saved after each change." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kubika kalindari Idosiye mu buryo bwikora: Ryari: &Kuvamo " "na , Nka Akazi . Igenamiterere OYA i Kikoresha Mu kubika Bya i Bisanzwe " "kalindari , ni mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 16 #: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save &interval in minutes" msgstr "Kubika Intera in iminota : " #. i18n: file korganizer.kcfg line 17 #: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " "TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "i Intera hagati Kikoresha Mu kubika Bya kalindari Ibyabaye in iminota . " "Igenamiterere Kuri Idosiye N'intoki . Bisanzwe MukusanyaTDE - kalindari ni mu " "buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 #: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Confirm deletes" msgstr "kwemeza gukuraho" #. i18n: file korganizer.kcfg line 23 #: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Iyemeza Ikiganiro Ryari: Gusiba Ibigize . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 28 #: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive events" msgstr "Ibyabaye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 32 #: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive to-dos" msgstr "Kuri - " #. i18n: file korganizer.kcfg line 37 #: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regularly archive events" msgstr "Ibyabaye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 41 #: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 #, fuzzy, no-c-format msgid "What to do when archiving" msgstr "Kuri Ryari: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 44 #: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete old events" msgstr "ki/bishaje Ibyabaye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 47 #: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "ki/bishaje Ibyabaye Kuri A Idosiye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 53 #: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " "The unit of this value is specified in another field." msgstr "" "Ikiyega - ni Bikora , Ibyabaye iyi Igiteranyo . Igice: Bya iyi Agaciro: ni in " "Umwanya . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 57 #: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 #, fuzzy, no-c-format msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "Igice: in i Igihe ni . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 60 #: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "In days" msgstr "iminsi " #. i18n: file korganizer.kcfg line 63 #: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "In weeks" msgstr "IBYUMWERU " #. i18n: file korganizer.kcfg line 66 #: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 #, fuzzy, no-c-format msgid "In months" msgstr "Amezi " #. i18n: file korganizer.kcfg line 72 #: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "Bya i Idosiye ki/bishaje Ibyabaye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 76 #: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export to HTML with every save" msgstr "Kuri Na: buri Kubika " #. i18n: file korganizer.kcfg line 77 #: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " "By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " "folder." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kwohereza hanze... i kalindari Kuri A - Idosiye buri Igihe " "Kubika . Mburabuzi , iyi Idosiye kalindari . HTML na in i Umukoresha Home " "Ububiko... . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 81 #: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr ", - na " #. i18n: file korganizer.kcfg line 84 #: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Be added to the standard resource" msgstr "Kyongewe Kuri i Bisanzwe Ibikorana: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 85 #: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard resource." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Buri gihe Icyabitswe A Gishya Ibyabaye , Kuri - na " "Ikinyamakuru Ibyinjijwe ikoresha i Bisanzwe Ibikorana: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 88 #: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Be asked which resource to use" msgstr "Ibikorana: Kuri Koresha " #. i18n: file korganizer.kcfg line 89 #: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " "have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Hitamo... i Ibikorana: Kuri Byakoreshejwe Kuri Icyabitswe i " "Ikintu Igihe Kurema A Gishya Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe " ". ni NIBA Kuri Koresha i Bisangiwe Ububiko Bya i Seriveri: Cyangwa Kuri " "kuyobora Igikubo Konti ikoresha Nka A MukusanyaTDE Umukiriya . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 #: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "Gukoporora Kuri Nyirabyo Ryari: Ibyabaye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 99 #: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " "your request to event attendees." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kubona A Gukoporora Bya Byose e - Ibaruwa Ubutumwa Ku " "Kubaza... Kuri Icyabaye Abitabiriye . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 103 #: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "Imeli Igenamiterere Kuva: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 104 #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " "TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Koresha i MukusanyaTDE - e - Ibaruwa Igenamiterere , " "ikoresha i MukusanyaTDE " & ; . iyi Agasanduku Kuri Kuri Kugaragaza " "Cyuzuye Izina: na e - Ibaruwa . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 #: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full &name" msgstr "Izina ryuzuye:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 109 #: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " "to-dos and events you create." msgstr "Cyuzuye Izina: . Izina: Nka \" \" in Kuri - na Ibyabaye Kurema . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 113 #: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&mail address" msgstr "Imeli" #. i18n: file korganizer.kcfg line 114 #: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " "the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" "e - Ibaruwa Aderesi: . e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza i " "Nyirabyo Bya i kalindari , na in Ibyabaye na Kuri - Kurema . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 118 #: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Mail Client" msgstr "Umukiriya wa meli" #. i18n: file korganizer.kcfg line 121 #: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 #, fuzzy, no-c-format msgid "KMail" msgstr "Ibaruwa" #. i18n: file korganizer.kcfg line 122 #: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " "used for groupware functionality." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 125 #: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sendmail" msgstr "Ohereza ibaruwa" #. i18n: file korganizer.kcfg line 126 #: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " "used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " "before selecting this option." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " "Kugenzura NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu Mbere iyi Ihitamo . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 142 #: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default appointment time" msgstr "Igihe " #. i18n: file korganizer.kcfg line 143 #: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " "supply a start time." msgstr "" "i Mburabuzi Igihe ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA A Tangira " "&vendorShortName; Igihe . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 147 #: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "Igihe-ngombwa Bya Gishya ( : MM ) " #. i18n: file korganizer.kcfg line 148 #: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter default duration for events here. The default is used if you do not " "supply an end time." msgstr "" "Mburabuzi Igihe-ngombwa ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA " "Impera Igihe . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 152 #: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Reminder Time" msgstr "Mucapyi mburabuzi" #. i18n: file korganizer.kcfg line 153 #: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the reminder time here." msgstr "i Mwibutsa Igihe . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 160 #: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hour size" msgstr "Ingano: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 161 #: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" "ku iyi Gukaraga Agasanduku i i Ubuhagarike: Bya i ISAHA Urubariro: in i " "Igenabihe Reba . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 167 #: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "Ibyabaye in Itariki: &Navigator " #. i18n: file korganizer.kcfg line 168 #: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " "(non daily recurring) events." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Ibyabaye in Bitsindagiye " "Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( ) " "Ibyabaye . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 172 #: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "Ibyabaye Buri kyumweru in Itariki: &Navigator " #. i18n: file korganizer.kcfg line 173 #: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " "(non weekly recurring) events." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Buri kyumweru Ibyabaye in Bitsindagiye " "Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( Buri " "kyumweru ) Ibyabaye . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 177 #: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "Incamake Bya Ibyabaye " #. i18n: file korganizer.kcfg line 178 #: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " "an event." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Icyabaye Incamake Umwanyanyobora: Ryari: i " "Imbeba KURI Icyabaye . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 182 #: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "Kuri - in &Umunsi , Icyumweru na ukwezi: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 183 #: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " "helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Kuri - in i &Umunsi , Icyumweru , na ukwezi: " "Reba . ni Ryari: A Bya ( ) Kuri - . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 187 #: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "Udufashagenda in ukwezi: Reba Utudirishya " #. i18n: file korganizer.kcfg line 188 #: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " "they will only appear when needed though." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Udufashagenda Ryari: ku A Akazu in i ukwezi: " "Reba ; Kugaragara Ryari: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 192 #: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "Urutonde Ihitamo in Ibiteganyijwe... Reba Icyabaye Muhinduzi " #. i18n: file korganizer.kcfg line 193 #: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a time " "range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " "the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; i Icyabaye Muhinduzi mu buryo " "bwikora: Ryari: Guhitamo A Igihe Urutonde in i na Buri kyumweru Reba . Guhitamo " "A Igihe Urutonde , Kurura i Imbeba Kuva: i Tangira &vendorShortName; Igihe Kuri " "i Impera Igihe Bya i Icyabaye Bigyanye Kuri . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 198 #: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "KIGEZWEHO - Igihe ( ) Umurongo: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 199 #: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Umutuku Umurongo: in i &Umunsi Cyangwa " "Icyumweru Reba i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: ( Umurongo: ) . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 203 #: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "amasogonda ku KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 204 #: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" "iyi Agasanduku NIBA Kuri Herekana %S amasogonda ku i KIGEZWEHO - Igihe " "Umurongo: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 209 #: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 210 #: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 213 #: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 #, no-c-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 216 #: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 219 #: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 #, no-c-format msgid "Only category" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 222 #: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only calendar" msgstr "Muyoboricapa" #. i18n: file korganizer.kcfg line 229 #: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 #, no-c-format msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 232 #: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "Gufungura in Idirishya " #. i18n: file korganizer.kcfg line 235 #: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "A kalindari Idosiye Kuri Ibirimo " #. i18n: file korganizer.kcfg line 238 #: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 247 #: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Day begins at" msgstr "Ku " #. i18n: file korganizer.kcfg line 248 #: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: Ibyabaye . Igihe i Igihe Koresha ya: " "Ibyabaye , Nka Ku i Hejuru: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 253 #: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Daily starting hour" msgstr "Itangira... ISAHA " #. i18n: file korganizer.kcfg line 254 #: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "" "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: " "Ibara: ku . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 258 #: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Daily ending hour" msgstr "ISAHA " #. i18n: file korganizer.kcfg line 259 #: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "i Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: Ibara: ku . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 266 #: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude holidays" msgstr "Konji " #. i18n: file korganizer.kcfg line 267 #: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " "holidays." msgstr "iyi Agasanduku Kuri Kuva: i amasaha ku Konji . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 272 #: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Month view uses category colors" msgstr "Reba Icyiciro Amabara " #. i18n: file korganizer.kcfg line 273 #: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make the month view use the category colors of an item." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Icyiciro Amabara Bya Ikintu " ". " #. i18n: file korganizer.kcfg line 278 #: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Month view uses resource colors" msgstr "Reba Ibikorana: Amabara " #. i18n: file korganizer.kcfg line 279 #: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Ibikorana: Amabara Bya " "Ikintu . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 284 #: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Month view uses full window" msgstr "Reba Cyuzuye Idirishya " #. i18n: file korganizer.kcfg line 285 #: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " "view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "resources list, will not be displayed." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i ukwezi: Reba . iyi " "Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Buri kwezi Reba , Ikindi , Nka i " "Itariki: &Navigator , i Ikintu Birambuye na i Ibikorana Urutonde , OYA . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 289 #: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "- Urutonde Reba Cyuzuye Idirishya " #. i18n: file korganizer.kcfg line 290 #: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " "view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " "but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " "resources list, will not be displayed." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i Kuri - Urutonde Reba . " "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Kuri - Urutonde Reba , " "Ikindi , Nka i Itariki: &Navigator , i Kuri - Birambuye na i Ibikorana Urutonde " ", OYA . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 295 #: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "Byarangiye Kuri - in Ikinyamakuru Ibyinjijwe " #. i18n: file korganizer.kcfg line 296 #: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Icyabitswe i Bya A Kuri - in A Gishya Icyinjijwe Bya " "Ikinyamakuru mu buryo bwikora: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 305 #: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Next x days" msgstr "x iminsi " #. i18n: file korganizer.kcfg line 306 #: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " "next days view. To access the the next "x" days view, choose the " ""Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" "ku iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya " ; iminsi Kuri in i Ibikurikira > " "iminsi Reba . i i Ibikurikira > " ; iminsi Reba , Hitamo... i i " ; " "Ibikubiyemo Ikintu Kuva: i " ; Ibikubiyemo . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 348 #: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "Itumanaho " #. i18n: file korganizer.kcfg line 349 #: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " "a TDE Kolab client)." msgstr "G." #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 #: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 365 #: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holiday color" msgstr "Ibara: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 366 #: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " "name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" "i ikiruhuko Ibara: . ikiruhuko Ibara: Byakoreshejwe ya: i ikiruhuko Izina: in " "i ukwezi: Reba na i ikiruhuko Umubare in i Itariki: &Navigator . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 370 #: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight color" msgstr "Garagaza ibara" #. i18n: file korganizer.kcfg line 371 #: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " "the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" "i garagaza cyane Ibara: . garagaza cyane Ibara: Byakoreshejwe ya: i Byahiswemo " "Umwanya in Ibiteganyijwe... na in i Itariki: &Navigator . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 375 #: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "Agenda view background color" msgstr "Reba Mbuganyuma Ibara: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 376 #: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "i Ibiteganyijwe... Reba Mbuganyuma Ibara: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 380 #: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working hours color" msgstr "amasaha Ibara: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 381 #: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 385 #: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do due today color" msgstr "- Uyumunsi Ibara: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 386 #: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "i Kuri - Uyumunsi Ibara: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 390 #: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do overdue color" msgstr "- Ibara: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 391 #: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "i Kuri - Ibara: . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 395 #: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default event color" msgstr "Icyabaye Ibara: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 396 #: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the default event color here. The default event color will be used for " "events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " "for each event category below." msgstr "" "i Mburabuzi Icyabaye Ibara: . Mburabuzi Icyabaye Ibara: Byakoreshejwe ya: " "Ibyabaye Ibyiciro in Ibiteganyijwe... . icyitonderwa Kugaragaza A Ibara: ya: " "Icyabaye Icyiciro munsi . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 414 #: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time bar" msgstr "Umurongo " #. i18n: file korganizer.kcfg line 415 #: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " "that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " "Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Igihe Umurongo Imyandikire . Igihe Umurongo " "ni i i amasaha in i Ibiteganyijwe... Reba . Akabuto Gufungura i " ; " "Ikiganiro , Kuri Hitamo... i ISAHA Imyandikire ya: i Igihe Umurongo . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 418 #: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Agenda view" msgstr "Reba " #. i18n: file korganizer.kcfg line 419 #: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " ""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " "in the agenda view." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Ibiteganyijwe... Reba Imyandikire . Akabuto " "Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibyabaye " "in i Ibiteganyijwe... Reba . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 422 #: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current-time line" msgstr "- Igihe Umurongo: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 423 #: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " "open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " "the current-time line in the agenda view." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: Imyandikire . " "Akabuto Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i " "KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: in i Ibiteganyijwe... Reba . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 426 #: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Month view" msgstr "Reba " #. i18n: file korganizer.kcfg line 427 #: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open the " ""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " "in the month view." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i ukwezi: Reba Imyandikire . Akabuto " "Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibigize in " "i ukwezi: Reba . " #. i18n: file korganizer.kcfg line 445 #: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 446 #: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 449 #: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 450 #: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 453 #: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 454 #: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 461 #: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 #, no-c-format msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 466 #: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 #, no-c-format msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 467 #: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 #, no-c-format msgid "" "With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " "url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " "example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " "joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 472 #: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 473 #: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " "server. With this checked, it will download a free/busy file called " "user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " "user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "org." #. i18n: file korganizer.kcfg line 478 #: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 481 #: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 484 #: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" #. i18n: file korganizer.kcfg line 485 #: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "ya: Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #. i18n: file korganizer.kcfg line 495 #: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default email attachment method" msgstr "Igihe " #. i18n: file korganizer.kcfg line 496 #: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 499 #: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 #, no-c-format msgid "Always ask" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 502 #: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 #, no-c-format msgid "Only attach link to message" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 505 #: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 #, no-c-format msgid "Attach complete message" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 508 #: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 #, no-c-format msgid "Attach message without attachments" msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 514 #: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "Igihe " #. i18n: file korganizer.kcfg line 515 #: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 #: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "Kuri - ku i Byacapwe &Umunsi ( S ) " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 #: rc.cpp:1592 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " "of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" "Kugenzura iyi Ihitamo NIBA Kuri &Shyira ku rupapuro... Kuri - ku Rimwe Bya i " "Amatariki in i Itariki: Urutonde . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 #: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date && Time Range" msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe" #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " "this option and the End date option. This option is used to define the " "start date." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Impera Itariki: " "Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Tangira " "&vendorShortName; Itariki: . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 #: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 #, fuzzy, no-c-format msgid "End ti&me:" msgstr "Impera Igihe : " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 #: rc.cpp:1607 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " "With this time selection box you can define the end of this time range. The " "start time should be defined with the Start time " "option. Note you can automatically modify these settings if you check " "Extend time range to include all events." msgstr "" "ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " "Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira " "&vendorShortName; Igihe Na: i Gutangira Igihe " "Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura " " Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 #: rc.cpp:1610 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " "With this time selection box you can define the end of this time range. The " "start time should be defined with the Start time " "option. Note you can automatically modify these settings if you check " "Extend time range to include all events." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo Agasanduku " "Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira &vendorShortName; Igihe " "Na: i Gutangira Igihe Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: " "Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose " "Ibyabaye . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 #: rc.cpp:1613 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 #: rc.cpp:1616 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option to automatically determine the required time range, so all " "events will be shown." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: i Bya ngombwa Igihe Urutonde , Byose " "Ibyabaye . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 #: rc.cpp:1622 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " "With this time selection box you can define the start of this time range. The " "end time should be defined with the End time option. Note you can " "automatically modify these settings if you check " "Extend time range to include all events." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo Agasanduku " "Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe Urutonde . Impera Igihe " "Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura " "Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye " " . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 #: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start &time:" msgstr "Gutangira Igihe : " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 #: rc.cpp:1628 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " "With this time selection box you can define the start of this time range. The " "end time should be defined with the End time option. Note you can " "automatically modify these settings if you check " "Extend time range to include all events." msgstr "" "ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " "Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe Urutonde . " "Impera Igihe Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa mu buryo " "bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde Kuri " "Gushyiramo Byose Ibyabaye . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 #: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " "this option and the Start date option. This option is used to define the " "end date." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Gutangira Itariki: " "Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Impera Itariki: . " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 #: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 #, fuzzy, no-c-format msgid "&End date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 #: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use colors" msgstr "Amabara " #. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 #: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " "this option." msgstr "" "Kuri Koresha Amabara Kuri Ibyiciro ku i &Shyira ku rupapuro... , Kugenzura iyi " "Ihitamo . " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 #: rc.cpp:1646 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Umutwe:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 #: rc.cpp:1649 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do List" msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 #: rc.cpp:1652 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-dos to Print" msgstr "- Kuri " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 #: rc.cpp:1655 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print &all to-dos" msgstr "Byose Kuri - " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 #: rc.cpp:1658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "Kuri - " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 #: rc.cpp:1661 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "Kuri - in i Urutonde : " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include Information" msgstr "gushyiramo n'ububiko" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 #: rc.cpp:1679 #, no-c-format msgid "&Priority" msgstr "Ikyihutirwa" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 #: rc.cpp:1682 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "Isobanuramiterere" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 #: rc.cpp:1685 #, fuzzy, no-c-format msgid "Due date" msgstr "Itariki: " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 #: rc.cpp:1688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "Byarangiye " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 #: rc.cpp:1691 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "Amahitamo y'ishungura" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 #: rc.cpp:1694 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "Umwanya : " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 #: rc.cpp:1697 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "Icyerekezo : " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 #: rc.cpp:1700 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 #: rc.cpp:1703 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "- Kuri - Na: " #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 #: rc.cpp:1706 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "Inyuma Byarangiye Kuri - " #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 #: rc.cpp:1709 #, fuzzy, no-c-format msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "Bya " #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 #: rc.cpp:1715 #, no-c-format msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 #: rc.cpp:1718 #, no-c-format msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 #: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Attendees" msgstr "Abitabiriye" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 #: rc.cpp:1724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attach&ments" msgstr "Imigereka" #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 #: rc.cpp:1733 #, no-c-format msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 #: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " "check enables you to enter the start date of the date range. Use the " "End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" "Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Tangira " "&vendorShortName; Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Impera Itariki: " "Kuri Injiza i Impera Itariki: Bya i . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 #: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 #, fuzzy, no-c-format msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; Nyuma i Igihe OYA Byacapwe . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 #: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 #, fuzzy, no-c-format msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; i Igihe OYA Byacapwe . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 #: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " "check enables you to enter the end date of the date range. Use the " "Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" "Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Impera " "Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Gutangira Itariki: " "Kuri Injiza i Tangira &vendorShortName; Itariki: Bya i . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 #: rc.cpp:1778 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " "should check this option. The category colors will be used." msgstr "" "Reba Amabara . Kuri Ubwoko Koresha Bya Amabara Kugenzura iyi Ihitamo . Icyiciro " "Amabara Byakoreshejwe . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 #: rc.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Print Layout" msgstr "Imigaragarire y'Ishyirwa-Rupapuro" #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 #: rc.cpp:1784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print as &Filofax page" msgstr "Nka Ipaji: " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 #: rc.cpp:1787 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "Reba Rimwe Icyumweru Ipaji: , Byose iminsi A Kinini Ubuso . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 #: rc.cpp:1790 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print as &timetable view" msgstr "Nka Reba " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 #: rc.cpp:1793 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " "landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " "Use Colors." msgstr "" "Reba ni Kuri i in . Icyumweru ni Byacapwe in Intambike Imigaragarire . " "ATARIIGIHARWE Koresha i Amabara ya: i Ibigize NIBA Kugenzura . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 #: rc.cpp:1796 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print as split week view" msgstr "Nka Gutandukanya Icyumweru Reba " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 #: rc.cpp:1799 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " "the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " "split week view in portrait." msgstr "" "Reba ni Kuri i Icyumweru Reba in . Ikinyuranyo/Itandukaniro Na: i Reba ni i " "Ipaji: Imigaragarire . Byacapwe in Intambike , i Gutandukanya Icyumweru Reba in " "Mpagarike . " #. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 #: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " "date." msgstr "" "iyi Ihitamo NIBA Kuri Kuri - ku i &Shyira ku rupapuro... , ku Itariki: . " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 #: rc.cpp:1811 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start month:" msgstr "Gutangira ukwezi: : " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 #: rc.cpp:1814 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " "option defines the first month to be printed. Use the option End month " "to define the last month in this range." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: " "Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " "Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 #: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " "option defines the first month to be printed. Use the on End month " "to define the last month in this range." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: " "Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " "Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 #: rc.cpp:1823 #, fuzzy, no-c-format msgid "&End month:" msgstr "Impera ukwezi: : " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 #: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " "option defines the last month to be printed. Use the option Start month " "to define the first month in this range." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: " "Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " "Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi Urutonde . " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 #: rc.cpp:1841 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print week &numbers" msgstr "Icyumweru Imibare " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 #: rc.cpp:1844 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" "iyi Kuri &Shyira ku rupapuro... Icyumweru Imibare Ku i Ibumoso: Bya Urubariro . " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 #: rc.cpp:1847 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "Kuri - na Ibyabaye " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 #: rc.cpp:1850 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " "events in the print. They take a lot of space and make the month view " "needlessly complicated." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Kuri Inyuma i Kuri - na Ibyabaye in i &Shyira ku rupapuro... . A " "Bya Umwanya na Ubwoko i ukwezi: Reba . " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 #: rc.cpp:1853 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "Buri kyumweru Kuri - na Ibyabaye " #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 #: rc.cpp:1856 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " "events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" "Kuri \" Kuri - na Ibyabaye \" . Kuri - na Ibyabaye Ryari: A &Shyira ku " "rupapuro... Bya i Byahiswemo ukwezi: . " #. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 #: rc.cpp:1985 #, no-c-format msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 #: rc.cpp:1997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print Incidences of Type" msgstr "Bya " #. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 #: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Events" msgstr "Ibyabaye" #. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 #: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 #, fuzzy, no-c-format msgid "&To-dos" msgstr "Ibikoresho" #. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 #: rc.cpp:2006 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Journals" msgstr "Ikinyamakuru" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 #: rc.cpp:2009 #, no-c-format msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 #: rc.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Yearly print options" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 #: rc.cpp:2015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print &Year:" msgstr "Icyumweru " #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 #: rc.cpp:2018 #, no-c-format msgid "Number of &pages:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 #: rc.cpp:2021 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Options" msgstr "Kugaragaza" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 #: rc.cpp:2024 #, no-c-format msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 #: rc.cpp:2027 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show holidays as:" msgstr "Igihe Nka : " #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 #: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 #: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Boxes" msgstr "&Ibihefatizo" #. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 #: rc.cpp:2042 #, no-c-format msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 #: rc.cpp:2048 #, fuzzy, no-c-format msgid "&All journal entries" msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe " #. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 #: rc.cpp:2051 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date &range:" msgstr "Urutonde : " #. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 #: rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 #: rc.cpp:2072 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exchange" msgstr "Guhindura" #: konewstuff.cpp:48 #, fuzzy msgid "Could not load calendar." msgstr "OYA Ibirimo kalindari . " #: konewstuff.cpp:63 #, fuzzy msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Yimuwe Ibyabaye KIGEZWEHO kalindari . " #: koeditorattachments.cpp:107 #, fuzzy msgid "[Binary data]" msgstr "[ Ibyatanzwe ] " #: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Imigereka" #: koeditorattachments.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " "with this event or to-do. " msgstr "" "A Urutonde Bya KIGEZWEHO Ibigize ( Idosiye , Ibaruwa , . ) Na: iyi Icyabaye " "Cyangwa Kuri - . Inkingi i Indanganturo Bya i Idosiye . " #: koeditorattachments.cpp:225 msgid "&Attach File..." msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " "link as inline data." msgstr "" "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " "Icyabaye Cyangwa Kuri " #: koeditorattachments.cpp:229 msgid "Attach &Link..." msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:230 #, fuzzy msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " "link." msgstr "" "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " "Icyabaye Cyangwa Kuri " #: koeditorattachments.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorattachments.cpp:272 msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:273 msgid "Attach as link?" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:273 msgid "As Link" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:273 msgid "As File" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " "not the file itself):" msgstr "G." #: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 #: koeditorattachments.cpp:348 #, fuzzy msgid "Add Attachment" msgstr "Nk'umugereko" #: koeditorattachments.cpp:342 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "Umugereka" #: koeditorattachments.cpp:348 msgid "File to be attached:" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:378 #, fuzzy msgid "The selected items will be permanently deleted." msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: searchdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Find Events" msgstr "Gushaka ikinjizwa" #: searchdialog.cpp:50 msgid "&Find" msgstr "Shaka" #: searchdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Search for:" msgstr "Gushakisha:" #: searchdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search For" msgstr "Gushakisha bijyanye" #: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "To-&dos" msgstr "Ibikoresho" #: searchdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Journal entries" msgstr "Ibyinjijwe " #: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "Date Range" msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe" #: searchdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fr&om:" msgstr "Kuva:" #: searchdialog.cpp:91 msgid "&To:" msgstr "Kuri:" #: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "Kuri " #: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "Kuri - Itariki: " #: searchdialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Search In" msgstr "Gushakisha mu" #: searchdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Su&mmaries" msgstr "Inshamake" #: searchdialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "Desc&riptions" msgstr "Isobanuramiterere" #: searchdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Cate&gories" msgstr "Ibyiciro" #: searchdialog.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " "expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" "Shakisha imvugo , i Shakisha . Injiza A Shakisha imvugo ikoresha i Inyuguti ' * " "' na ' ? ' . " #: searchdialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "Ibyabaye Byabonetse Shakisha imvugo . " #: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "Nka " #: exportwebdialog.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" "Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . Guhanga . " #: exportwebdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Setting Default Preferences" msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" #: exportwebdialog.cpp:132 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Kuri " #: exportwebdialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Ubwoko bushya" #: exportwebdialog.cpp:158 msgid "Destination" msgstr "Ishyika" #: exportwebdialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "To-dos" msgstr "Ibikoresho" #: exportwebdialog.cpp:196 msgid "Events" msgstr "Ibyabaye" #: aboutdata.cpp:32 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Muteguzi" #: aboutdata.cpp:33 #, fuzzy msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "A ya: MukusanyaTDE " #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" msgstr "Ukurikirana Ugezweho" #: aboutdata.cpp:42 #, fuzzy msgid "Co-Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: aboutdata.cpp:44 msgid "Original Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: resourceview.cpp:234 #, fuzzy msgid "Add calendar" msgstr "Nka Gishya kalindari " #: resourceview.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "" "

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" "

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " "Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " "blogs on a server, etc...

" "

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" " " "

iyi Akabuto Kuri &Ongera A Ibikorana: Kuri .

" "

, Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo " "Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , " "...

" "

Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha " "i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha .

" "
" #: resourceview.cpp:249 #, fuzzy msgid "Edit calendar settings" msgstr "iKalendari-idosiye" #: resourceview.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kwandika i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde " "hejuru . " #: resourceview.cpp:256 #, fuzzy msgid "Remove calendar" msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" #: resourceview.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gusiba i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde hejuru " ". " #: resourceview.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "" "

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " "to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " "the list.

" "

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " "Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " "blogs on a server, etc...

" "

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" " " "

ku iyi Urutonde i Gikora Ibikorana . i Ibikorana: Agasanduku Kuri Ubwoko " "Gikora . i \" ... \" Akabuto munsi Kuri &Ongera Gishya Ibikorana Kuri i " "Urutonde .

" "

, Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo " "Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , " "...

" "

Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha " "i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha .

" "
" #: resourceview.cpp:326 #, fuzzy msgid "Add Subresource" msgstr "%1 Ibikorana: " #: resourceview.cpp:327 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new subresource" msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " #: resourceview.cpp:333 #, fuzzy msgid "Unable to create subresource %1." msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " #: resourceview.cpp:341 msgid "Resource Configuration" msgstr "Iboneza ry'ibikorana" #: resourceview.cpp:342 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:" #: resourceview.cpp:352 #, fuzzy msgid "Unable to create resource of type %1." msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " #: resourceview.cpp:357 #, fuzzy msgid "%1 resource" msgstr "%1 Ibikorana: " #: resourceview.cpp:371 #, fuzzy msgid "Unable to create the resource." msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " #: resourceview.cpp:484 msgid "" "Do you really want to remove the subresource %1" "? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " "undone. " msgstr "" #: resourceview.cpp:487 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove the resource %1?" msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " #: resourceview.cpp:497 #, fuzzy msgid "You cannot delete your standard resource." msgstr "Gusiba Bisanzwe Ibikorana: . " #: resourceview.cpp:504 msgid "" "Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " "a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " "storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:581 msgid "Re&load" msgstr "Ongera utangire" #: resourceview.cpp:589 #, fuzzy msgid "Show &Info" msgstr "Kwerekana impugukirwa" #: resourceview.cpp:593 #, fuzzy msgid "&Assign Color" msgstr "Umurongo w'Ibara" #: resourceview.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Disable Color" msgstr "Kwangira" #: resourceview.cpp:596 #, fuzzy msgid "Resources Colors" msgstr "Ibara nkomoko" #: resourceview.cpp:603 #, fuzzy msgid "Use as &Default Calendar" msgstr "Nka " #: resourceview.cpp:609 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: printing/calprinter.cpp:133 msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" #: printing/calprinter.cpp:134 msgid "Printing error" msgstr "" #: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy msgid "Print Calendar" msgstr "Muyoboricapa" #: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy msgid "Print Style" msgstr "Imisusire y'icapa" #: printing/calprinter.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page &orientation:" msgstr "Icyerekezo: : " #: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "Bya " #: printing/calprinter.cpp:199 #, fuzzy msgid "Use Printer Default" msgstr "Mucapyi Mburabuzi" #: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 msgid "&Preview" msgstr "Imigaragarire" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 #, fuzzy msgid "Start date: " msgstr "Itariki y'itangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 #, fuzzy msgid "No start date" msgstr "Itariki y'itangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 #, fuzzy msgid "End date: " msgstr "Itariki y'irangiza" #: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 #, fuzzy msgid "Duration: " msgstr "Igihe- ngombwa:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "1 %n amasaha " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" "%n minutes " msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 #, fuzzy msgid "No end date" msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 #, fuzzy msgid "Due date: " msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 #, fuzzy msgid "No due date" msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 #, fuzzy msgid "Repeats: " msgstr "Gusubiramo" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 #, fuzzy msgid "No reminders" msgstr "Mwibutsa" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Reminder: \n" "%n reminders: " msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" "_: Spacer for the joined list of categories\n" ", " msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 #, fuzzy msgid "Organizer: " msgstr "Igitunganya..." #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 #, fuzzy msgid "Location: " msgstr "Indanganturo:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 msgid "Notes:" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 msgid "Subitems:" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 #, fuzzy msgid "No Attendees" msgstr "Abitabiriye" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Attendee:\n" "%n Attendees:" msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 msgid "" "_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " " (Participant): Awaiting Response'\n" "%1 (%2): %3" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 #, fuzzy msgid "Attendees:" msgstr "Abitabiriye" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %1" msgstr "Tangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 #, fuzzy, c-format msgid "Secrecy: %1" msgstr "Tangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 msgid "Show as: Busy" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 msgid "Show as: Free" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 msgid "This task is overdue!" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 msgid "Settings: " msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Ibyiciro" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 #, fuzzy msgid "" "_: date from-to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 #, fuzzy msgid "" "_: date from-\n" "to\n" "%1 -\n" "%2" msgstr "%1-%2" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 #, fuzzy msgid "" "_: date from - to (week number)\n" "%1 - %2 (Week %3)" msgstr "%a %d %B" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 #, fuzzy msgid "" "_: date from -\n" "to (week number)\n" "%1 -\n" "%2 (Week %3)" msgstr "%a %d %B" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Percent Complete" msgstr "kuvana hanze byarangiye" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 msgid "Ascending" msgstr "Ubujyejuru" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 msgid "Descending" msgstr "Ubujyesi" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 #, fuzzy msgid "To-do list" msgstr "- Urutonde " #: printing/calprintpluginbase.cpp:135 #, fuzzy msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "Icapa Imisusire OYA Icyo ari cyo cyose Iboneza Amahitamo . " #: printing/calprintpluginbase.cpp:887 #, fuzzy msgid "" "_: weekday month date\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1%2%3" #: printing/calprintpluginbase.cpp:949 #, fuzzy, c-format msgid "To-do: %1" msgstr "Gukora" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 #, fuzzy msgid "" "_: Description - date\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 #, fuzzy, c-format msgid "Person: %1" msgstr "Ikiciro kya 1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 #, fuzzy msgid "" "_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" "%1 %2 - %3" msgstr "%1%2-%3CYOSE" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 msgid "" "_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" "%1 %2 - %3 %4" msgstr "" #: printing/cellitem.cpp:36 #, fuzzy msgid "" msgstr " Mburabuzi kalindari " #: korganizer_options.h:37 msgid "" "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" #: korganizer_options.h:39 #, fuzzy msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "Gufungura in Idirishya " #: korganizer_options.h:40 msgid "" "Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " "will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" #: koeditorgeneralevent.cpp:104 #, fuzzy msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "Amahitamo Kuri i Itariki: na Igihe Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneralevent.cpp:114 msgid "&Start:" msgstr "&Gutangira:" #: koeditorgeneralevent.cpp:125 #, fuzzy msgid "&End:" msgstr "Impera:" #: koeditorgeneralevent.cpp:135 #, fuzzy msgid "All-&day" msgstr "Kwemerera, Guhakanira" #: koeditorgeneralevent.cpp:163 #, fuzzy msgid "Reminder:" msgstr "Mwibutsa" #: koeditorgeneralevent.cpp:183 #, fuzzy msgid "S&how time as:" msgstr "Igihe Nka : " #: koeditorgeneralevent.cpp:184 #, fuzzy msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "iyi Igihe Kugaragara ku /Ibisobanuro: . " #: koeditorgeneralevent.cpp:191 msgid "Busy" msgstr "Irahuze" #: koeditorgeneralevent.cpp:192 msgid "Free" msgstr "Kigenga" #: koeditorgeneralevent.cpp:206 msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" #: koeditorgeneralevent.cpp:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" "%n Days" msgstr "1 %n " #: koeditorgeneralevent.cpp:436 msgid ", " msgstr ", " #: koeditorgeneralevent.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " "and times." msgstr "" "i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - Na: i KIGEZWEHO Tangira " "&vendorShortName; na Impera Amatariki na Times . " #: koeditorgeneralevent.cpp:464 msgid "From: %1 To: %2 %3" msgstr "" #: koeditorgeneralevent.cpp:477 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:484 #, fuzzy msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:492 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' " ". " #: koeditorgeneralevent.cpp:499 #, fuzzy msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:513 #, fuzzy msgid "" "The event ends before it starts.\n" "Please correct dates and times." msgstr "" "Icyabaye Mbere . \n" "Amatariki na Times . " #: koeventviewerdialog.cpp:33 #, fuzzy msgid "Event Viewer" msgstr "Name=Ikigaragaza Imyandikire" #: archivedialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" msgstr "/na - " #: archivedialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Archive" msgstr "Ubushyinguro" #: archivedialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " "current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" "ki/bishaje Ibigize i Idosiye na Hanyuma in i KIGEZWEHO kalindari . i Idosiye " "Kyongewe . ( Kuri Kugarura ) " #: archivedialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Archive now items older than:" msgstr "NONEAHA Ibigize : " #: archivedialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The date before which items should be archived. All older events and to-dos " "will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " "kept." msgstr "" "Itariki: Mbere Ibigize . Ibyabaye na Kuri - na Kyasibwe: %S , i ( na Ibyabaye " "ku Itariki: ) . " #: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "Ibigize : " #: archivedialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " "to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " "again, except to change the settings." msgstr "" "iyi Ikiranga ni Bikora , Kugenzura NIBA Ibyabaye na Kuri - Kuri ; iyi OYA Kuri " "Koresha iyi Ikiganiro Agasanduku Nanone , Kuri Guhindura... i Igenamiterere . " #: archivedialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " "deleted, the newer will be kept." msgstr "Bya i Ibyabaye na Kuri - Kuri . Ibigize na Kyasibwe: %S , i . " #: archivedialog.cpp:112 msgid "Day(s)" msgstr "U(I)munsi" #: archivedialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Week(s)" msgstr "ibyumweru" #: archivedialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Month(s)" msgstr "amezi" #: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy msgid "Archive &file:" msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" #: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "*.ics|iCalendar Files" msgstr "iKalendari-idosiye" #: archivedialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " "file, so any events that are already in the file will not be modified or " "deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " "not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" "Inzira: Bya i . Ibyabaye na Kuri - Kyongewe Kuri i Idosiye , Icyo ari cyo cyose " "Ibyabaye in i Idosiye OYA Byahinduwe: Cyangwa Kyasibwe: %S . Nyuma Ibirimo " "Cyangwa Gukomatanya i Idosiye nka Icyo ari cyo cyose Ikindi kalindari . ni OYA " "in A Bidasanzwe Imiterere , i Imiterere . " #: archivedialog.cpp:134 #, fuzzy msgid "Type of Items to Archive" msgstr "Bya Kuri " #: archivedialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " "ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " "before the date." msgstr "" "Guhitamo Ibigize . NIBA Mbere i Itariki: hejuru ; Kuri - NIBA Byarangiye Mbere " "i Itariki: . " #: archivedialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Delete only, do not save" msgstr ", OYA Kubika " #: archivedialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " "not possible to recover the events later." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Gusiba ki/bishaje Ibyabaye na Kuri - Mu kubika . ni OYA Kuri i " "Ibyabaye Nyuma . " #: archivedialog.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "The archive file name is not valid.\n" msgstr "" "Idosiye Izina: ni OYA Byemewe . \n" #: komonthview.cpp:349 #, fuzzy msgid "" "_: 'Month day' for month view cells\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: koeditorgeneraljournal.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sets the title of this journal." msgstr "i Umutwe: Bya iyi Ikinyamakuru . " #: koeditorgeneraljournal.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Date:" msgstr "Itariki:" #: koeditorgeneraljournal.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Time: " msgstr "Igihe:" #: koeditorgeneraljournal.cpp:197 #, fuzzy msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: korgplugins.cpp:37 #, fuzzy msgid "KOrgPlugins" msgstr "Amacomeka" #: templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Manage Templates" msgstr "Inyandiko-rugero yanjye" #: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Template Name" msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" #: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " #: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "New Template" msgstr "Inyandikorugero nshya" #: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "A Nyandiko-rugero Na: Izina: , Kuri Guhindura ? . " #: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Duplicate Template Name" msgstr "Koporora izina ry'umuyunguruzi" #: templatemanagementdialog.cpp:76 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: tips.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " "by using KPilot?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kuringaniza kalindari Ibyatanzwe Na: i Ibyatanzwe ku A ku ikoresha " #: tips.cpp:9 #, fuzzy msgid "" "

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " "current time line in the dialog which appears after selecting Settings" ", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" "

\n" msgstr "" "

... ni Kuri Herekana %S i KIGEZWEHO Igihe in i kalindari ? i KIGEZWEHO " "Igihe Umurongo: in i Ikiganiro Nyuma , ... " "Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . \n" "

\n" #: tips.cpp:15 #, fuzzy msgid "" "

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " "Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " "from the KOrganizer sidebar.\n" "

\n" msgstr "" "

... ? i ; Ibikorana: ikoresha i " "Kuva: i Umurongo wo ku mpande . \n" "

\n" #: tips.cpp:21 #, fuzzy msgid "" "

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " "TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " "Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "Settings,\n" "Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "

\n" msgstr "" "

... Guhitamo i Icyumweru ku Cyangwa ku in i MukusanyaTDE ? iyi " "Igenamiterere . Ku & - > /& in i MukusanyaTDE , Cyangwa Guhitamo , \n" " & ... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . i & tab . \n" "

\n" #: tips.cpp:28 #, fuzzy msgid "" "

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " "wish to change; like the priority, the category or the date?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kwandika Kuri - ku Iburyo: ku i Indangakintu: Kuri Guhindura... ; nka i " "Icyihutirwa , i Icyiciro Cyangwa i Itariki: ? \n" "

\n" #: tips.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

...that you can view and edit a calendar from the shell with " "konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" "

\n" msgstr "" "

... Reba na Kwandika A kalindari Kuva: i Igikonoshwa Na: ? " "- - Ifashayobora ya: i Bihari Amahitamo . \n" "

\n" #: tips.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " "available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " "set a reminder for each event.\n" "

\n" msgstr "" "

... Kuzana Kuva: Aderesi: Igitabo ? ni A Ibikorana: Bihari i Kuri kalindari " "; ni ATARIIGIHARWE Kuri Gushyiraho A Mwibutsa ya: Icyabaye . \n" "

\n" #: tips.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " "dialog to save the calendar to a URL like " "ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " "load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " "list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " "applications are working on the same file, at the same time.\n" "

\n" msgstr "" "

... kalindari ku Seriveri: ? i Bisanzwe Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika i " "kalindari Kuri A nka FTP : //Izina ry'ukoresha @ /Izina ry'idosiye: " ". Ubwoko kalindari Gikora na Ibirimo na Kubika Nka NIBA Bya hafi , Cyangwa " "&Ongera Mu buryo buhoraho Kuri Ibikorana Urutonde , ikoresha i &Bya kure: " "Idosiye Ibikorana: . Ubwoko Oya Kabiri Porogaramu ku i Idosiye , Ku i Igihe . \n" "

\n" #: tips.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " "button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " "from the context menu?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kurema Birutanwa Kuri - ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku Kuri - na " "- Kuri - Kuva: i Imvugiro Ibikubiyemo ? \n" "

\n" #: tips.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " "category will be shown in that color. You can assign these in the section " "Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " "Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" "

\n" msgstr "" "

... A Ibara: Kuri Icyiciro ? Na: A Icyiciro in Ibara: . Kugenera... in i " "Icyiciro muri i Ikiganiro Nyuma , ... " "Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . \n" "

\n" #: tips.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " "calendar file to make Konqueror open it.\n" "

\n" msgstr "" "

... Reba na Kwandika A kalindari Na: ? Kanda ku i kalindari Idosiye Kuri " "Ubwoko Gufungura " #: tips.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " "add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " "Edit To-do dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

... ni Kuri &Ongera Umugereka Kuri Icyabaye Cyangwa Kuri - ? , &Ongera A " "Ihuza Kuri i tab muri i Cyangwa - Ikiganiro . \n" "

\n" #: tips.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " "Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " "Export calendar as web page dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

... Kwohereza hanze... kalindari Kuri ? Idosiye , , " "... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo Kuri Gufungura i " "

kalindari Nka Urubuga Ipaji: Ikiganiro . \n" "

\n" #: tips.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " "menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" "

... Byarangiye Kuri - in Rimwe Intera ? Kuri i Idosiye " "Ibikubiyemo na Hitamo... " #: tips.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " "is selected?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kurema A Gishya - Kuri - ku A Kuri - Rimwe ni Byahiswemo ? \n" "

\n" #: plugins/datenums/datenums.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" "%1 / %2" msgstr "%1/%2" #: plugins/datenums/datenums.cpp:71 #, fuzzy msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "Gucomeka: Imibare Bya iminsi na IBYUMWERU . " #: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Configure Day Numbers" msgstr "Gutunganya nka" #: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show Date Number" msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo" #: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Show day number" msgstr "&Umunsi Umubare " #: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Show days to end of year" msgstr "iminsi Kuri Impera Bya umwaka: " #: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show both" msgstr "Byombi " #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Project View" msgstr "Umushinga" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 msgid "Zoom In" msgstr "Ihindurangano wongera" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 msgid "Zoom Out" msgstr "Ihindurangano ugabanya" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 #, fuzzy msgid "Select Mode" msgstr "Guhitamo Igice" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 #, fuzzy msgid "main task" msgstr "Igikorwa " #: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Project" msgstr "Umushinga" #: plugins/projectview/projectview.cpp:65 #, fuzzy msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "Gucomeka: A Nka Umushinga Reba . " #: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy msgid "Project View Plugin" msgstr "Kongeramo Icomekamo rya videwo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" "_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " "your characters\n" "Bereshit" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy msgid "Noach" msgstr "(itari mu bwihisho)" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "Lech L'cha" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy msgid "Vayera" msgstr "Akugara" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy msgid "Chaye Sarah" msgstr "Bika ishakisha" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy msgid "Toldot" msgstr "Imyandikire Itsindagiye" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 msgid "Vayetze" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 msgid "Vayishlach" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 msgid "Vayeshev" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 msgid "Miketz" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy msgid "Vayigash" msgstr "Bihinduka" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 msgid "Vayechi" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy msgid "Shemot" msgstr "Urupapuro" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy msgid "Vaera" msgstr "Var" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy msgid "Bo" msgstr "Agasanduku" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 msgid "Beshalach" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 msgid "Yitro" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy msgid "Mishpatim" msgstr "Igiswati" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy msgid "Terumah" msgstr "Ijambo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy msgid "Tetzaveh" msgstr "Tevet" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 msgid "Ki Tisa" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 msgid "Vayakhel" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 msgid "Pekudei" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 msgid "Vayikra" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 msgid "Tzav" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy msgid "Shemini" msgstr "Cyeruruka buhoro" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy msgid "Tazria" msgstr "Tayiwani" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy msgid "Metzora" msgstr "Meta" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy msgid "Acharei Mot" msgstr "igishushanyo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 msgid "Kedoshim" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy msgid "Emor" msgstr "Ikosa" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy msgid "Behar" msgstr "imyitwarire" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bechukotai" msgstr "Butani" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bemidbar" msgstr "Umurongo wo ku mpande" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy msgid "Naso" msgstr "Oya" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 msgid "Behaalotcha" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shelach" msgstr "Gushaka" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy msgid "Korach" msgstr "Ikinyakoreya" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy msgid "Chukat" msgstr "Igishushanyo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy msgid "Balak" msgstr "Ahatanditseho" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy msgid "Pinchas" msgstr "inci" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy msgid "Matot" msgstr "Mati" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy msgid "Masei" msgstr "Ibaruwa" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy msgid "Devarim" msgstr "Devanagari" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy msgid "Vaetchanan" msgstr "Name=Ikinyalitwani" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 msgid "Ekev" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy msgid "Reeh" msgstr "Kugira gishya" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shoftim" msgstr "Yoroshe" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 msgid "Ki Tetze" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 msgid "Ki Tavo" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 msgid "Nitzavim" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 #, fuzzy msgid "Vayelech" msgstr "Agaciro" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 #, fuzzy msgid "Haazinu" msgstr "ikinyamakuru" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" "_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " "your characters\n" "Sh. HaHodesh" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 msgid "Erev Pesach" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 #, fuzzy msgid "Pesach" msgstr "Gushaka" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 #, fuzzy msgid "Chol Hamoed" msgstr "Uburyo bw'amabara" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 msgid "Yom HaShoah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 #: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 msgid "Yom HaAtzmaut" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 #, fuzzy msgid "Lag BaOmer" msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 msgid "Erev Shavuot" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy msgid "Shavuot" msgstr "Shvat" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 #, fuzzy msgid "Tzom Tammuz" msgstr "Tamuz" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 msgid "Sh. Hazon" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 msgid "Sh. Nahamu" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 msgid "Tisha B'Av" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 #, fuzzy msgid "S'lichot" msgstr "Kinanutse" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 #, fuzzy msgid "Erev R.H." msgstr "H." #: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 msgid "Rosh Hashana" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 msgid "Sh. Shuvah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 msgid "Tzom Gedalia" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 msgid "Erev Y.K." msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 msgid "Erev Sukkot" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 #, fuzzy msgid "Sukkot" msgstr "Gushigikira" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 #, fuzzy msgid "Simchat Torah" msgstr "Imiterere Ntarengwa" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 msgid "Erev Hanukah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 #, fuzzy msgid "Hanukah" msgstr "Igihawusa" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy msgid "Tzom Tevet" msgstr "Tevet" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 #: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 msgid "Sh. Shirah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy msgid "Tu B'Shvat" msgstr "Shvat" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 #: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 #, fuzzy msgid "Purim Katan" msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 #, fuzzy msgid "Ta'anit Ester" msgstr "Mwoherezi" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 msgid "Sh. Zachor" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 msgid "Erev Purim" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 #, fuzzy msgid "Purim" msgstr "Cya mbere:" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 #, fuzzy msgid "Shushan Purim" msgstr "Igisicuwanayi" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 #, fuzzy msgid "Sh. Parah" msgstr "Kwerekana Inzira" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 msgid "Sh. HaHodesh" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 msgid " Omer" msgstr "" #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Configure Holidays" msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Use Israeli holidays" msgstr "Konji " #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show weekly parsha" msgstr "Buri kyumweru " #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show day of Omer" msgstr "&Umunsi Bya " #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "Kwerekana Impinduka" #: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 #, fuzzy msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "Gucomeka: i Itariki: in i kalindari . " #: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Timespan" msgstr "Times" #: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "Gucomeka: A - nka Reba . " #: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 #, fuzzy msgid "Timespan View Plugin" msgstr "Kugaragaza Utugaburamuriro" #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Center View" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy msgid "Print list" msgstr "Urutonde " #: plugins/printing/list/listprint.h:43 #, fuzzy msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "A Urutonde Bya Ibyabaye na Kuri - " #: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "_: date from -\n" "to\n" "%1 -\n" "%2" msgstr "%1-%2" #: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy msgid "Print &Year" msgstr "Icyumweru " #: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " #: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy msgid "Print &journal" msgstr "Ikinyamakuru " #: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 #, fuzzy msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " #: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 #, fuzzy msgid "Journal entries" msgstr "Ibyinjijwe " #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy msgid "Print What's Next" msgstr "Nibiki bishya" #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 #, fuzzy msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "A Urutonde Bya Byose Ibyabaye na . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 #: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 #: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 #: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 #, fuzzy msgid "Exchange Plugin" msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka" #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 #, fuzzy msgid "Exchange server:" msgstr "Seriveri: : " #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 msgid "Port:" msgstr "Impagikiro:" #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 msgid "User:" msgstr "Ukoresha" #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 #, fuzzy msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "Agasanduku k'ubutumwa mu buryo bwikora: " #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 #, fuzzy msgid "Mailbox URL:" msgstr "Agasandukubutumwa 1" #: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "End date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Gutangiza..." #: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Upload Event..." msgstr "Kwohereza idosiye..." #: plugins/exchange/exchange.cpp:83 #, fuzzy msgid "De&lete Event" msgstr "Gusiba Ikigize" #: plugins/exchange/exchange.cpp:89 msgid "&Configure..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: plugins/exchange/exchange.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " "2000 Server." msgstr "Gucomeka: na Kwohereza hanze... kalindari Ibyabaye Kuva: /Kuri A . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy msgid "Please select an appointment." msgstr "Guhitamo . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "ni , Gicurasi Ibyatanzwe ku iyi ! " #: plugins/exchange/exchange.cpp:148 msgid "&Upload" msgstr "Gushyiraho" #: plugins/exchange/exchange.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " "all instances!" msgstr "ni , NIBA iyi ni A Icyabaye Gusiba Byose Ingero ! " #: plugins/exchange/exchange.cpp:195 #, fuzzy msgid "No Error" msgstr "Nta kosa" #: plugins/exchange/exchange.cpp:198 #, fuzzy msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "Seriveri: OYA Cyangwa Ikosa . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:201 #, fuzzy msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "OYA . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:204 #, fuzzy msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "Ibyatanzwe OYA . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:207 #, fuzzy msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "OYA : Kuri Gushyiraho Ubwoko: Bya Icyabaye . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:210 #, fuzzy msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri i Seriveri: . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:213 #, fuzzy msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "Kuri Gusiba Icyabaye ni OYA ku i Seriveri: . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:217 msgid "Unknown Error" msgstr "Ikosa itazwi" #: koagenda.cpp:906 #, fuzzy msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" "Kuri Gufunga Ikintu ya: . Guhindura... Ubwoko Icyo ari cyo cyose Amahinduka . " #: koagenda.cpp:908 #, fuzzy msgid "Locking Failed" msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." #: koagenda.cpp:1054 #, fuzzy msgid "" "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " "only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " "the recurrence?" msgstr "" "Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " "Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in i ? " #: koagenda.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Changing Recurring Item" msgstr "Kuboneza Sisitemu:" #: koagenda.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Only &This Item" msgstr "Gusa iyi nyandikonyakwirema" #: koagenda.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Only &Future Items" msgstr "Ubutumwa butasomye gusa" #: koagenda.cpp:1058 #, fuzzy msgid "&All Occurrences" msgstr "ukugaragara" #: koagenda.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "Icyabaye Kuva: " #: koagenda.cpp:1087 #, fuzzy msgid "" "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" "Kuri &Ongera i Irengayobora: Ikintu Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . " #: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Error Occurred" msgstr "Ikosa ryagaragaye" #: koagenda.cpp:1101 msgid "Split future recurrences" msgstr "" #: koagenda.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "Kuri &Ongera i Ibigize Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . " #, fuzzy #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy #~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." #~ msgstr "i Igishushanyo i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye ku . " #, fuzzy #~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." #~ msgstr "tab Kuri &Ongera Cyangwa Gukuraho Idosiye , , Aho kubariza , na Ikindi Ibigize Na: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #, fuzzy #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Indura ibyiciro..." #, fuzzy #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara " #, fuzzy #~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Ibiteganyijwe... Reba Koresha i Ibikorana: Amabara Bya Ikintu . " #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Ubwoko bwa MIME" #, fuzzy #~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." #~ msgstr "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Kwandika i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #, fuzzy #~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." #~ msgstr "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru in i ni Na: in MukusanyaTDE Ibya&hiswemo . " #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Ongera..." #, fuzzy #~ msgid "T&ime associated" #~ msgstr "Inshuro byasuwe:" #, fuzzy #~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" #~ msgstr "* . | ; * . | Idosiye ; * . * | Idosiye " #, fuzzy #~ msgid "CalPrintMonth_Base" #~ msgstr "Bya " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n" #~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range." #~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n" #~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range." #~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi Urutonde . " #, fuzzy #~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed." #~ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" #~ msgstr "i Gutangira " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before end" #~ msgstr "i Impera " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 after start" #~ msgstr "i Gutangira " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 after end" #~ msgstr "i Impera " #, fuzzy #~ msgid "Start time: " #~ msgstr "Gutangira Igihe : " #, fuzzy #~ msgid "End time: " #~ msgstr "Impera Igihe : " #, fuzzy #~ msgid "Due time: " #~ msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Application/Script" #~ msgstr "Porogaramu" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Igihe" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Iminota" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "amasaha" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Iminsi" #, fuzzy #~ msgid "&Repeating:" #~ msgstr "&Indamukanyo:" #, fuzzy #~ msgid " Minute(s)" #~ msgstr "iminota" #, fuzzy #~ msgid "&Display reminder" #~ msgstr "Mwibutsa " #, fuzzy #~ msgid "&Sound" #~ msgstr "Ijwi" #, fuzzy #~ msgid "Application / script" #~ msgstr "/IYANDIKA " #, fuzzy #~ msgid "Reminder &text:" #~ msgstr "Umwandiko : " #, fuzzy #~ msgid "&Application / Script:" #~ msgstr "Porogaramu / Inyandiko" #, fuzzy #~ msgid "&Text of the message:" #~ msgstr "Bya i &Ubutumwa : " #~ msgid "start" #~ msgstr "Gutangira" #~ msgid "after" #~ msgstr "nyuma" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Bitazwi nyirabyo" #~ msgid "Re&vert" #~ msgstr "Kugarura" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "Kata" #~ msgid "Re&do" #~ msgstr "Isubiramo" #~ msgid "&Reply" #~ msgstr "Subiza" #~ msgid "Configure S&hortcuts..." #~ msgstr "Kuboneza izubusamo..." #~ msgid "Show" #~ msgstr "Garagaza" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Izina ry'ukoresha:" #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "Ijambobanga:"