# translation of korganizer to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the korganizer package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:53-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: aboutdata.cpp:32 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Muteguzi" #: aboutdata.cpp:33 #, fuzzy msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "A ya: MukusanyaTDE " #: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy msgid "Current Developer/Maintainer" msgstr "Ukurikirana Ugezweho" #: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy msgid "Previous maintainer" msgstr "ukwezi gushize" #: aboutdata.cpp:45 #, fuzzy msgid "Co-Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: aboutdata.cpp:47 msgid "Original Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." #: actionmanager.cpp:257 msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" msgstr "" #: actionmanager.cpp:259 #, fuzzy msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:" #: actionmanager.cpp:263 #, fuzzy msgid "Export &Web Page..." msgstr "Kwimura Porogaramu..." #: actionmanager.cpp:266 #, fuzzy msgid "&iCalendar..." msgstr "Kalindari" #: actionmanager.cpp:269 #, fuzzy msgid "&vCalendar..." msgstr "Kalindari" #: actionmanager.cpp:272 #, fuzzy msgid "Upload &Hot New Stuff..." msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye" #: actionmanager.cpp:278 msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" #: actionmanager.cpp:280 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" "Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" #: actionmanager.cpp:338 #, fuzzy msgid "What's &Next" msgstr "Nibiki bishya" #: actionmanager.cpp:342 msgid "&Day" msgstr "&Umunsi" #: actionmanager.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Next Day\n" "Ne&xt %n Days" msgstr "1 %n " #: actionmanager.cpp:353 #, fuzzy msgid "W&ork Week" msgstr "Icyumweru cy'akazi" #: actionmanager.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Week" msgstr "Icyumweru" #: actionmanager.cpp:361 #, fuzzy msgid "&Month" msgstr "Ukwezi" #: actionmanager.cpp:365 #, fuzzy msgid "&List" msgstr "Urutonde" #: actionmanager.cpp:369 #, fuzzy msgid "&To-do List" msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" #: actionmanager.cpp:373 #, fuzzy msgid "&Journal" msgstr "Ikinyamakuru" #: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy msgid "&Timeline View" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: actionmanager.cpp:383 msgid "&Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: actionmanager.cpp:391 #, fuzzy msgid "F&ilter" msgstr "Muyunguruzi" #: actionmanager.cpp:406 #, fuzzy msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "injizamo mu butambike" #: actionmanager.cpp:409 #, fuzzy msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Kuzengurutsa mu butambike" #: actionmanager.cpp:412 #, fuzzy msgid "Zoom In Vertically" msgstr "injiza bihagaze" #: actionmanager.cpp:415 #, fuzzy msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Utudomo Tugerekeranye" #: actionmanager.cpp:424 #, fuzzy msgid "Go to &Today" msgstr "Kuri " #: actionmanager.cpp:428 #, fuzzy msgid "Go &Backward" msgstr "subira inyuma" #: actionmanager.cpp:440 #, fuzzy msgid "Go &Forward" msgstr "Gya Imbere" #: actionmanager.cpp:450 #, fuzzy msgid "New E&vent..." msgstr "Icyabaye Gishya" #: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 #, fuzzy msgid "New &To-do..." msgstr "Ububiko bushya..." #: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 #, fuzzy msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "- Kuri - ... " #: actionmanager.cpp:464 #, fuzzy msgid "New &Journal..." msgstr "Ihuriro Rishya..." #: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 #: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 #, fuzzy msgid "&Show" msgstr "Garagaza" #: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 #: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: actionmanager.cpp:479 #, fuzzy msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "- Kuri - " #: actionmanager.cpp:498 #, fuzzy msgid "&Publish Item Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: actionmanager.cpp:503 #, fuzzy msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "Kuri " #: actionmanager.cpp:511 #, fuzzy msgid "Re&quest Update" msgstr "Guhagarika Kuvugurura" #: actionmanager.cpp:518 #, fuzzy msgid "Send &Cancelation to Attendees" msgstr "Kuri " #: actionmanager.cpp:525 #, fuzzy msgid "Send Status &Update" msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" #: actionmanager.cpp:533 msgid "" "_: counter proposal\n" "Request Chan&ge" msgstr "" #: actionmanager.cpp:540 #, fuzzy msgid "&Send as iCalendar..." msgstr "Kalindari" #: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: actionmanager.cpp:550 #, fuzzy msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "Amakuru arenze..." #: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy msgid "&Addressbook" msgstr "Agatabo k'Aderesi" #: actionmanager.cpp:567 #, fuzzy msgid "Show Date Navigator" msgstr "MutemberezIbyatanzwe" #: actionmanager.cpp:570 #, fuzzy msgid "Show To-do View" msgstr "Kwerekana agasanduku k'ibikoresho" #: actionmanager.cpp:573 #, fuzzy msgid "Show Item Viewer" msgstr "Igaragaza rigufi" #: actionmanager.cpp:592 #, fuzzy msgid "Show Resource View" msgstr "Kugarura igaragaza" #: actionmanager.cpp:595 #, fuzzy msgid "Show &Resource Buttons" msgstr "akabuto ko Gukuraho " #: actionmanager.cpp:610 #, fuzzy msgid "Configure &Date && Time..." msgstr "Kobeza Imisusire..." #: actionmanager.cpp:617 #, fuzzy msgid "Manage View &Filters..." msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa..." #: actionmanager.cpp:620 #, fuzzy msgid "Manage C&ategories..." msgstr "Yobora impamyabushobozi..." #: actionmanager.cpp:624 #, fuzzy msgid "&Configure Calendar..." msgstr "&Kuboneza Kasbar..." #: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 #, fuzzy msgid "Filter: " msgstr "Akayunguruzo:" #: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 #: previewdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "iKalendari-idosiye" #: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" "You have no .calendar file in your home directory.\n" "Import cannot proceed.\n" msgstr "" "Oya Idosiye in Home Ububiko . \n" ". \n" #: actionmanager.cpp:775 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " "into the currently opened calendar." msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe na . kalindari Idosiye Kuva: i kalindari . " #: actionmanager.cpp:781 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " "file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " "data was correctly imported." msgstr "" "Kitazwi Amashami: . kalindari Idosiye , na Kuri Kwanga ; Kugenzura Kuri " "Byose Byagombwa Ibyatanzwe cyavuye ahandi/cyatumijwe . " #: actionmanager.cpp:785 #, fuzzy msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "Na: " #: actionmanager.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " "import has failed." msgstr "Ikosa . kalindari Idosiye Kuva: ; Kuzana Byanze . " #: actionmanager.cpp:792 #, fuzzy msgid "" "KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " "import has failed." msgstr "OYA . kalindari Idosiye ni A Byemewe kalindari ; Kuzana Byanze . " #: actionmanager.cpp:874 #, fuzzy msgid "New calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:909 #, fuzzy msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "Iyimura kalindari Kuva: ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:947 #, fuzzy msgid "Added calendar resource for URL '%1'." msgstr "kalindari Ibikorana: ya: ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:955 #, fuzzy msgid "Unable to create calendar resource '%1'." msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:966 #, fuzzy msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:969 #, fuzzy msgid "Opened calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:994 #, fuzzy msgid "" "Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " "save in vCalendar format." msgstr "kalindari in Imiterere . ' Kuri Kubika in Imiterere . " #: actionmanager.cpp:996 #, fuzzy msgid "Format Conversion" msgstr "Ihindura ry'ibyatanzwe" #: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Proceed" msgstr "Rwugawe" #: actionmanager.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "Gushyiraho kalindari Kuri ' %1 ' " #: actionmanager.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: actionmanager.cpp:1064 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Could not upload file." msgstr "OYA Gushyiraho Idosiye . " #: actionmanager.cpp:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "Kuri Kubika kalindari Kuri i Idosiye %1 . " #: actionmanager.cpp:1164 #, fuzzy msgid "" "The calendar has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "kalindari Byahinduwe: . \n" "Kuri Kubika ? " #: actionmanager.cpp:1267 #, c-format msgid "" "_n: &Next Day\n" "&Next %n Days" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" "OYA Tangira &vendorShortName; Igenzura Modire ya: Itariki: na Igihe " "Imiterere . " #: actionmanager.cpp:1447 #, fuzzy msgid "&Show Event" msgstr "&Kwerekana igice" #: actionmanager.cpp:1448 #, fuzzy msgid "&Edit Event..." msgstr "Guhindura Icyingira..." #: actionmanager.cpp:1449 #, fuzzy msgid "&Delete Event" msgstr "Gusiba Ikigize" #: actionmanager.cpp:1453 #, fuzzy msgid "&Show To-do" msgstr "Erekana ikirango" #: actionmanager.cpp:1454 #, fuzzy msgid "&Edit To-do..." msgstr "Guhindura Ibwirizwa..." #: actionmanager.cpp:1455 #, fuzzy msgid "&Delete To-do" msgstr "Gusiba ububiko" #: actionmanager.cpp:1579 msgid "" "\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " "create a new item." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Read-only calendar" msgstr "Muyoboricapa" #: actionmanager.cpp:1612 msgid "" "You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1616 msgid "" "You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " "possible.\n" "Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1620 msgid "" "You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1624 msgid "" "You have no active, writable calendar folder so saving will not be " "possible.\n" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1630 #, fuzzy msgid "No writable calendar" msgstr "Itariki: Byabonetse . " #: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 msgid "Attach as &link" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Attach &inline" msgstr "Imigereka" #: actionmanager.cpp:1673 msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 msgid "C&ancel" msgstr "" #: actionmanager.cpp:1705 msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" #: actionmanager.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Remove Attachments" msgstr "Imigereka" #: actionmanager.cpp:1895 #, fuzzy msgid "Undo (%1)" msgstr "Isubiranyuma" #: actionmanager.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Redo (%1)" msgstr "Gusubiramo" #: actionmanager.cpp:1919 #, fuzzy msgid "" "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " "exiting?" msgstr "kalindari ifite Amahinduka . Kuri Kubika Mbere ? " #: actionmanager.cpp:1924 #, fuzzy msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" msgstr "Kuri Kubika i kalindari . Kuri Gufunga iyi Idirishya ? " #: actionmanager.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Unable to exit. Saving still in progress." msgstr "Kuri &Kuvamo . in Aho bigeze: . " #: actionmanager.cpp:1984 #, fuzzy msgid "" "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" "Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" "Bya ' %1 ' Byanze . i Ibikorana: ni . \n" "na Gukomeza Mu kubika Cyangwa Kureka Kubika ? " #: actionmanager.cpp:1987 msgid "Save Error" msgstr "Bika ikosa" #: actionmanager.cpp:2009 #, fuzzy msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "' %1 ' ni Bitemewe . " #: actionmanager.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Unable to open the calendar" msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " #: archivedialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" msgstr "/na - " #: archivedialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Archive" msgstr "Ubushyinguro" #: archivedialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " "current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" "ki/bishaje Ibigize i Idosiye na Hanyuma in i KIGEZWEHO kalindari . i Idosiye " "Kyongewe . ( Kuri Kugarura ) " #: archivedialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Archive now items older than:" msgstr "NONEAHA Ibigize : " #: archivedialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The date before which items should be archived. All older events and to-dos " "will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " "be kept." msgstr "" "Itariki: Mbere Ibigize . Ibyabaye na Kuri - na Kyasibwe: %S , i ( na " "Ibyabaye ku Itariki: ) . " #: archivedialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "Ibigize : " #: archivedialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" "dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " "again, except to change the settings." msgstr "" "iyi Ikiranga ni Bikora , Kugenzura NIBA Ibyabaye na Kuri - Kuri ; iyi OYA " "Kuri Koresha iyi Ikiganiro Agasanduku Nanone , Kuri Guhindura... i " "Igenamiterere . " #: archivedialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " "and deleted, the newer will be kept." msgstr "Bya i Ibyabaye na Kuri - Kuri . Ibigize na Kyasibwe: %S , i . " #: archivedialog.cpp:112 msgid "Day(s)" msgstr "U(I)munsi" #: archivedialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Week(s)" msgstr "ibyumweru" #: archivedialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Month(s)" msgstr "amezi" #: archivedialog.cpp:119 #, fuzzy msgid "Archive &file:" msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" #: archivedialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "*.ics|iCalendar Files" msgstr "iKalendari-idosiye" #: archivedialog.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " "file, so any events that are already in the file will not be modified or " "deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " "not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" "Inzira: Bya i . Ibyabaye na Kuri - Kyongewe Kuri i Idosiye , Icyo ari cyo " "cyose Ibyabaye in i Idosiye OYA Byahinduwe: Cyangwa Kyasibwe: %S . Nyuma " "Ibirimo Cyangwa Gukomatanya i Idosiye nka Icyo ari cyo cyose Ikindi " "kalindari . ni OYA in A Bidasanzwe Imiterere , i Imiterere . " #: archivedialog.cpp:134 #, fuzzy msgid "Type of Items to Archive" msgstr "Bya Kuri " #: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 #: searchdialog.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Events" msgstr "Ibyabaye" #: archivedialog.cpp:137 #, fuzzy msgid "Completed &To-dos" msgstr "Byarangiye Kuri - " #: archivedialog.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Here you can select which items should be archived. Events are archived if " "they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " "finished before the date." msgstr "" "Guhitamo Ibigize . NIBA Mbere i Itariki: hejuru ; Kuri - NIBA Byarangiye " "Mbere i Itariki: . " #: archivedialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Delete only, do not save" msgstr ", OYA Kubika " #: archivedialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " "is not possible to recover the events later." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Gusiba ki/bishaje Ibyabaye na Kuri - Mu kubika . ni OYA " "Kuri i Ibyabaye Nyuma . " #: archivedialog.cpp:211 #, fuzzy msgid "The archive file name is not valid.\n" msgstr "Idosiye Izina: ni OYA Byemewe . \n" #: calendarview.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " "to view its details here.

" msgstr "" "

Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru Icyinjijwe " "Kuri Reba Birambuye " #: calendarview.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "View the details of events, journal entries or to-dos selected in " "KOrganizer's main view here." msgstr "" "i Birambuye Bya Ibyabaye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Cyangwa Kuri - Byahiswemo " "in Reba . " #: calendarview.cpp:456 msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" #: calendarview.cpp:490 #, fuzzy msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "OYA Ibirimo kalindari ' %1 ' . " #: calendarview.cpp:719 #, fuzzy msgid "" "The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " "the items in your calendar, which will show them to be at a different time " "than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" "Igenamiterere Byahinduwe . Kuri Gumana: i Igihe Bya i Ibigize in kalindari , " "Herekana %S Kuri Ku A Igihe Mbere , Cyangwa Himura Kuri Ku i ki/bishaje " "Igihe in i Gishya ? " #: calendarview.cpp:723 msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" #: calendarview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Keep Times" msgstr "Ingano-Nkomeza" #: calendarview.cpp:725 #, fuzzy msgid "Move Times" msgstr "Kwimura ibice" #: calendarview.cpp:779 #, fuzzy msgid "To-do completed: %1 (%2)" msgstr "Byarangiye : %1 ( %2 ) " #: calendarview.cpp:790 #, fuzzy, c-format msgid "Journal of %1" msgstr "Bya %1 " #: calendarview.cpp:845 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " "hidden and not appear in the view." msgstr "" "Ikintu \" %1 \" ni ku KIGEZWEHO Akayunguruzo: , Birahishe na OYA Kugaragara " "in i Reba . " #: calendarview.cpp:848 #, fuzzy msgid "Filter Applied" msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi" #: calendarview.cpp:904 #, fuzzy msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." msgstr "Ikintu \" %1 \" Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 #: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 #: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 #, fuzzy msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: calendarview.cpp:924 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " "all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" "Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " "Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " #: calendarview.cpp:930 #, fuzzy msgid "Cut Only This" msgstr "Gusiba ibice" #: calendarview.cpp:931 msgid "Cut All" msgstr "" #: calendarview.cpp:962 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " "the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" "Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " "Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " #: calendarview.cpp:967 #, fuzzy msgid "Copy Only This" msgstr "Gusiba ibice" #: calendarview.cpp:968 #, fuzzy msgid "Copy All" msgstr "Gukoporora kuri" #: calendarview.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " #: calendarview.cpp:1394 #, fuzzy msgid "" "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "Kuri - Kuri - A Hejuru: - urwego Kuri - , ifunzwe . " #: calendarview.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "- Kuri - " #: calendarview.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Dissociate occurrence" msgstr "ukugaragara " #: calendarview.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "i ukugaragara Byanze . " #: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Dissociating Failed" msgstr "Idosiye ibura" #: calendarview.cpp:1538 msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" #: calendarview.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "i Byanze . " #: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 #, fuzzy msgid "No item selected." msgstr "Ikintu Byahiswemo . " #: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 #, fuzzy msgid "The item information was successfully sent." msgstr "Ikintu Ibisobanuro: Yoherejwe: . " #: calendarview.cpp:1586 msgid "Publishing" msgstr "Byatangazwe" #: calendarview.cpp:1588 #, fuzzy msgid "Unable to publish the item '%1'" msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " #: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Forwarding" msgstr "Gya Imbere" #: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "Kuri Tangaza i Ikintu ' %1 ' " #: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy msgid "Forwarding Error" msgstr "Gya Imbere" #: calendarview.cpp:1688 #, fuzzy msgid "The free/busy information was successfully sent." msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: Yoherejwe: . " #: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 #, fuzzy msgid "Sending Free/Busy" msgstr "Mu kwohereza ubutumwa" #: calendarview.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Unable to publish the free/busy data." msgstr "Kuri Tangaza i Kigenga /Irahuze Ibyatanzwe . " #: calendarview.cpp:1716 #, fuzzy msgid "The item has no attendees." msgstr "Ikintu Oya Abitabiriye . " #: calendarview.cpp:1728 #, fuzzy msgid "" "The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" "Method: %2" msgstr "" "&Ubutumwa ya: Ikintu ' %1 ' Yoherejwe: . \n" ": %2 " #: calendarview.cpp:1737 #, fuzzy msgid "" "_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" "etc.\n" "Unable to send the item '%1'.\n" "Method: %2" msgstr "" "Kuri Kohereza i Ikintu ' %1 ' . \n" ": %2 " #: calendarview.cpp:1812 #, fuzzy msgid "*.ics|ICalendars" msgstr "Kalindari" #: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" #: calendarview.cpp:1833 #, fuzzy msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe OYA Kuri A Idosiye . " #: calendarview.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Data Loss Warning" msgstr ": Inonosora ry'Ibyatanzwe" #: calendarview.cpp:1839 #, fuzzy msgid "*.vcs|vCalendars" msgstr "Kalindari" #: calendarview.cpp:1870 #, fuzzy msgid "&Previous Day" msgstr "Ibanjirije" #: calendarview.cpp:1871 #, fuzzy msgid "&Next Day" msgstr "&Bikurikira >" #: calendarview.cpp:1873 #, fuzzy msgid "&Previous Week" msgstr "Ipaji Ibanza" #: calendarview.cpp:1874 #, fuzzy msgid "&Next Week" msgstr "&Bikurikira >" #: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 #, fuzzy msgid "No filter" msgstr "Akayunguruzo: " #: calendarview.cpp:2215 msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" #: calendarview.cpp:2333 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" "dos?" msgstr "" "Ikintu \" %1 \" - Kuri - . Kuri Gusiba iyi Ikintu na Ubwoko Byose - Kuri - , " "Cyangwa Gusiba i Kuri - Na: Byose - Kuri - ? " #: calendarview.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Delete Only This" msgstr "Gusiba ibice" #: calendarview.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "- Kuri - " #: calendarview.cpp:2367 #, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " "belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" "Ikintu \" %1 \" ni cy/byagarajwe Soma - na Kyasibwe: %S ; Kuri A Soma - " "kalindari Ibikorana: . " #: calendarview.cpp:2371 #, fuzzy msgid "Removing not possible" msgstr "OYA " #: calendarview.cpp:2398 #, fuzzy msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " "to delete it and all its recurrences?" msgstr "" "kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki ; Kuri Gusiba na Byose ? " #: calendarview.cpp:2404 #, fuzzy msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " "only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " "recurrences?" msgstr "" "kalindari Ikintu \" %1 \" KURI Igikubo Amatariki . Kuri Gusiba i KIGEZWEHO " "Rimwe ku %2 , Byose , Cyangwa Byose ? " #: calendarview.cpp:2409 #, fuzzy msgid "Delete C&urrent" msgstr "Guhanagura Umubarendanga Ugezweho" #: calendarview.cpp:2410 #, fuzzy msgid "Delete &Future" msgstr "Gusiba imiterere" #: calendarview.cpp:2411 #, fuzzy msgid "Delete &All" msgstr "Guhanagura byose" #: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "Byose Byarangiye Kuri - ? " #: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy msgid "Purge To-dos" msgstr "Ibikoresho bya Mucapyi" #: calendarview.cpp:2514 #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "Byahawe imiterere mbere" #: calendarview.cpp:2518 #, fuzzy msgid "Purging completed to-dos" msgstr "Byarangiye Kuri - " #: calendarview.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "Kuri Kuri - Na: . " #: calendarview.cpp:2534 #, fuzzy msgid "Delete To-do" msgstr "Gusiba ibara" #: calendarview.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "Kuri Kwandika Ikintu : ni ifunzwe ku . " #: calendarview.cpp:2579 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "Kuri Gukoporora i Ikintu Kuri %1 . " #: calendarview.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Copying Failed" msgstr "Gukoporora byanze." #: calendarview.cpp:2623 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "Kuri Himura i Ikintu Kuri %1 . " #: calendarview.cpp:2624 #, fuzzy msgid "Moving Failed" msgstr "Kwimura amadosiye" #: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Cutting Recurring Item" msgstr "Kuboneza Sisitemu:" #: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy msgid "" "The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" "Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " "Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in " "i ? " #: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy msgid "Copying Recurring Item" msgstr "Kuboneza Sisitemu:" #: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" "The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" "Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " "Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in " "i ? " #: calendarview.cpp:2712 #, fuzzy msgid "Changing Recurring Item" msgstr "Kuboneza Sisitemu:" #: calendarview.cpp:2714 #, fuzzy msgid "" "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " "only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " "the recurrence?" msgstr "" "Ikintu Kugerageza Kuri Guhindura... ni A Ikintu . i Amahinduka Byashyizweho " "Kuri iyi UMWE ukugaragara , Kuri i Ibigize , Cyangwa Kuri Byose Ibigize in " "i ? " #: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Only &This Item" msgstr "Gusa iyi nyandikonyakwirema" #: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Only &Future Items" msgstr "Ubutumwa butasomye gusa" #: calendarview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "&All Occurrences" msgstr "ukugaragara" #: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Dissociate event from recurrence" msgstr "Icyabaye Kuva: " #: calendarview.cpp:2744 #, fuzzy msgid "" "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" "Kuri &Ongera i Irengayobora: Ikintu Kuri i kalindari . Guhindura... " "Byakozwe . " #: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 #, fuzzy msgid "Error Occurred" msgstr "Ikosa ryagaragaye" #: calendarview.cpp:2759 msgid "Split future recurrences" msgstr "" #: calendarview.cpp:2765 #, fuzzy msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "Kuri &Ongera i Ibigize Kuri i kalindari . Guhindura... Byakozwe . " #: datenavigatorcontainer.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " "Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " "buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " "shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " "year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" "

i Amatariki Kuri Kugaragaza: in Reba . i Imbeba Akabuto Kuri " "Guhitamo Birenzeho Rimwe &Umunsi .

i Hejuru: Utubuto Kuri " "Gushakisha Kuri i Ibikurikira > /Ibanjirije Amezi Cyangwa IMYAKA .

" "Umurongo: A Icyumweru . Umubare in i Ibumoso: Inkingi ni i Umubare Bya i " "Icyumweru in i umwaka: . Kuri Guhitamo i Icyumweru .

" #: eventarchiver.cpp:101 msgid "" "Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " "not meet the archival requirements." msgstr "" #: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy msgid "Archive To-do" msgstr "Kuri - " #: eventarchiver.cpp:120 msgid "" "There are no incidences available to archive before the specified cut-off " "date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" #: eventarchiver.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "Delete all items before %1 without saving?\n" "The following items will be deleted:" msgstr "" "Byose Ibigize Mbere %1 Mu kubika ? \n" "Ibigize Kyasibwe: %S : " #: eventarchiver.cpp:151 #, fuzzy msgid "Delete Old Items" msgstr "Gusiba Ibigize" #: eventarchiver.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write archive file %1." msgstr "Kwandika Idosiye %1 . " #: eventarchiver.cpp:228 #, fuzzy msgid "Cannot write archive to final destination." msgstr "Kwandika Kuri Bihera Ishyika: . " #: exportwebdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Export Calendar as Web Page" msgstr "Nka " #: exportwebdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" "Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . " "Guhanga . " #: exportwebdialog.cpp:132 #, fuzzy msgid "Setting Default Preferences" msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" #: exportwebdialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Kuri " #: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 #: kotodoeditor.cpp:100 msgid "General" msgstr "Rusange" #: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "Date Range" msgstr "Igice cy'Ibyatanzwe" #: exportwebdialog.cpp:148 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Ubwoko bushya" #: exportwebdialog.cpp:161 msgid "Destination" msgstr "Ishyika" #: exportwebdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "To-dos" msgstr "Ibikoresho" #: exportwebdialog.cpp:199 msgid "Events" msgstr "Ibyabaye" #: filtereditdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Edit Calendar Filters" msgstr "iKalendari-idosiye" #: filtereditdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "iyi Akabuto Kuri Kugaragaza... A Gishya Akayunguruzo: . " #: filtereditdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Gikora Akayunguruzo: . " #: filtereditdialog.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "New Filter %1" msgstr "Akayunguruzo gashya" #: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 #, fuzzy msgid "This item will be permanently deleted." msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: filtereditdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Delete Confirmation" msgstr "Gusimbura Iyemeza" #: freebusymanager.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " "KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " "your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" " ya: Koherezayo %1 Kigenga /Irahuze Urutonde . Gushyiraho in Iboneza " "Ikiganiro , ku i \" /\" Ipaji: .
Sisitemu umuyobozi/uyobora ya: i " "NYACYO na i Konti: Birambuye .
" #: freebusymanager.cpp:240 msgid "No Free/Busy Upload URL" msgstr "" #: freebusymanager.cpp:247 msgid "The target URL '%1' provided is invalid." msgstr "" #: freebusymanager.cpp:248 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: freebusymanager.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " "might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " "URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " "system administrator.
" msgstr "" " OYA Gushyiraho Kigenga /Irahuze Urutonde Kuri i ' %1 ' . A Na: i , " "Cyangwa . Sisitemu : %2 .
Kugenzura i Cyangwa Umuntu " "Sisitemu umuyobozi/uyobora .
" #: freebusyurldialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "Kwandika Umumaro" #: freebusyurldialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "Bya /Ibisobanuro: ya: %1 < %2 > : " #: history.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Guhanagura..." #: history.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Add %1" msgstr "Ongeraho" #: history.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %1" msgstr "Kwandika..." #: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Import Calendar/Event" msgstr "Kuzana byanze." #: importdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." msgstr "kalindari Ku ' %1 ' . " #: importdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Add as new calendar" msgstr "Nka Gishya kalindari " #: importdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Merge into existing calendar" msgstr "kalindari " #: importdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open in separate window" msgstr "Gufungura in Idirishya " #: incidencechanger.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " "sent to these attendees?" msgstr "" "Abitabiriye Cyavanyweho Kuva: i . Kureka Ubutumwa Yoherejwe: Kuri " "Abitabiriye ? " #: incidencechanger.cpp:76 #, fuzzy msgid "Attendees Removed" msgstr "Abitabiriye" #: incidencechanger.cpp:76 msgid "Send Messages" msgstr "Kwohereza Ubutumwa" #: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 #: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy msgid "Do Not Send" msgstr "Kutohereza" #: incidencechanger.cpp:388 #, fuzzy msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " #: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " #: incidencechanger.cpp:443 #, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." msgstr "Kuri Kubika %1 \" %2 \" . " #: incidencechanger.cpp:461 msgid "" "Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " "Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" #: journalentry.cpp:92 #, fuzzy msgid "[Add Journal Entry]" msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe" #: journalentry.cpp:191 #, fuzzy msgid "Sets the Title of this journal entry." msgstr "i Bya iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe . " #: journalentry.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Title: " msgstr "Umutwe:" #: journalentry.cpp:202 #, fuzzy msgid "Ti&me: " msgstr "Igihe:" #: journalentry.cpp:208 #, fuzzy msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe A Igihe Na: " #: journalentry.cpp:210 #, fuzzy msgid "Sets the time associated with this journal entry" msgstr "i Igihe Na: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete this journal entry" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:225 #, fuzzy msgid "Edit this journal entry" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:226 #, fuzzy msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:234 #, fuzzy msgid "Print this journal entry" msgstr "iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: journalentry.cpp:235 #, fuzzy msgid "Opens the print dialog for this journal entry" msgstr "Muhinduzi Ikiganiro ya: iyi Ikinyamakuru Icyinjijwe " #: kdatenavigator.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "_: start/end week number of line in date picker\n" "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: koagenda.cpp:946 #, fuzzy msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" "Kuri Gufunga Ikintu ya: . Guhindura... Ubwoko Icyo ari cyo cyose " "Amahinduka . " #: koagenda.cpp:948 #, fuzzy msgid "Locking Failed" msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." #: koagendaitem.cpp:565 msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" #: koagendaitem.cpp:565 #, fuzzy msgid "Attendee added" msgstr "Abitabiriye" #: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 #, fuzzy msgid "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: koagendaitem.cpp:850 #, fuzzy, c-format msgid "- %1" msgstr "-%1" #: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 #, fuzzy msgid "All Day" msgstr "Kwemerera, Guhakanira" #: koagendaview.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: koagendaview.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "Kuri Guhindura iyi Kuri - , ifunzwe . " #: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 #: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 #: resourceview.cpp:321 msgid "Calendar" msgstr "Kalindari" #: koattendeeeditor.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " "section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " "from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " "globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration." msgstr "" "i Ikiranga Kuri i Igitunganya... Bya iyi Kuri - Cyangwa Icyabaye . " "Gushyiraho in i ' Icyiciro Bya i Iboneza , Cyangwa in i ' & - > ' & Icyiciro " "Bya i MukusanyaTDE . Guteranya + , Kuva: Igenamiterere na Kuva: Aderesi: " "Igitabo . Hitamo... Kuri Gushyiraho ya: MukusanyaTDE in i , Kuri Kugenzura " "' Imeli Igenamiterere Kuva: in i ' Icyiciro Bya i Iboneza . " #: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 #, fuzzy msgid "Identity as organizer:" msgstr "Nka Igitunganya... : " #: koattendeeeditor.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " "attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" "i Izina: Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru , Cyangwa A Gishya NIBA Oya i " "Urutonde . " #: koattendeeeditor.cpp:104 #, fuzzy msgid "Na&me:" msgstr "Izina:" #: koattendeeeditor.cpp:109 #, fuzzy msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Kuri &Ongera A Gishya " #: koattendeeeditor.cpp:117 #, fuzzy msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "i Inshingano Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #: koattendeeeditor.cpp:121 #, fuzzy msgid "Ro&le:" msgstr "Inshingano:" #: koattendeeeditor.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " "above." msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #: koattendeeeditor.cpp:139 #, fuzzy msgid "Stat&us:" msgstr "Imimerere:" #: koattendeeeditor.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " "request a response concerning attendance." msgstr "" "Kuri Kohereza Imeli Kuri i Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuri Kubaza... " "A . " #: koattendeeeditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Re&quest response" msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:" #: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 #: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "Inshya" #: koattendeeeditor.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " "able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " "not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " "attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" "A Gishya Kuri i Urutonde . i ni Kyongewe , Kuri Kwandika i Izina: , " "Inshingano , Imimerere , na Cyangwa OYA i ni Bya ngombwa Kuri Kuri i . " "Guhitamo Kuva: , Kanda i ' Akabuto . " #: koattendeeeditor.cpp:186 #, fuzzy msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " #: koattendeeeditor.cpp:190 #, fuzzy msgid "Select Addressee..." msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" #: koattendeeeditor.cpp:193 #, fuzzy msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "Aderesi: Igitabo , Kuri Guhitamo Gishya Abitabiriye Kuva: . " #: koattendeeeditor.cpp:265 msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" #: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 #, fuzzy msgid "Firstname Lastname" msgstr "Izina ry'idini" #: koattendeeeditor.cpp:273 msgid "name" msgstr "izina" #: koattendeeeditor.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "Organizer: %1" msgstr "Igitunganya..." #: koattendeeeditor.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "Delegated to %1" msgstr "Guhanagura..." #: koattendeeeditor.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Delegated from %1" msgstr "Guhanagura..." #: koattendeeeditor.cpp:484 #, fuzzy msgid "Not delegated" msgstr "Itariki: " #: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" "_: delimiter for joining holiday names\n" ", " msgstr "" #: kocounterdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "Counter-Event Viewer" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 msgid "Decline" msgstr "Kwanga" #: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 msgid "Accept" msgstr "Kwemera" #: koeditoralarms.cpp:113 #, fuzzy msgid "Reminder Dialog" msgstr "Mwibutsa" #: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "" #: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 #: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "imeli" #: koeditoralarms.cpp:122 msgid "Audio" msgstr "Inyumvo" #: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 before the start" msgstr "%1 Mbere i Tangira &vendorShortName; " #: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 after the start" msgstr "%1 Nyuma i Tangira &vendorShortName; " #: koeditoralarms.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 before the to-do is due" msgstr "%1 Mbere i Impera " #: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 before the end" msgstr "%1 Mbere i Impera " #: koeditoralarms.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 after the to-do is due" msgstr "%1 Nyuma i Impera " #: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" "%1 after the end" msgstr "%1 Nyuma i Impera " #: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "1 %n iminsi " #: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "1 %n amasaha " #: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" msgstr "1 %n iminota " #: koeditoralarms.cpp:193 #, fuzzy msgid "Advanced Reminders" msgstr "Gutunganya mwibutsa" #: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" "_: Add a new alarm to the alarm list.\n" "&Add" msgstr "" #: koeditoralarms.cpp:460 #, fuzzy msgid "before the to-do starts" msgstr "i Gutangira " #: koeditoralarms.cpp:461 #, fuzzy msgid "after the to-do starts" msgstr "i Gutangira " #: koeditoralarms.cpp:462 #, fuzzy msgid "before the to-do is due" msgstr "i Impera " #: koeditoralarms.cpp:463 #, fuzzy msgid "after the to-do is due" msgstr "i Impera " #: koeditoralarms.cpp:466 msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" #: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" "Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " "after the start or due time." msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:143 #, fuzzy msgid "[Binary data]" msgstr "[ Ibyatanzwe ] " #: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 #, fuzzy msgid "Add Attachment" msgstr "Nk'umugereko" #: koeditorattachments.cpp:186 #, fuzzy msgid "Attachment name" msgstr "Imigereka" #: koeditorattachments.cpp:187 #, fuzzy msgid "Give the attachment a name" msgstr "Igihe " #: koeditorattachments.cpp:189 msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:195 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Ubwoko" #: koeditorattachments.cpp:204 #, fuzzy msgid "Store attachment inline" msgstr "Imigereka" #: koeditorattachments.cpp:207 msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" "Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " "calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " "attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " "attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " "often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #: koeditorattachments.cpp:221 msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" "Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " "the adjacent button" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:234 msgid "Size:" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:258 #, fuzzy msgid "New attachment" msgstr "Nk'umugereko" #: koeditorattachments.cpp:457 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Imigereka" #: koeditorattachments.cpp:462 #, fuzzy msgid "" "Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " "associated with this event or to-do. " msgstr "" "A Urutonde Bya KIGEZWEHO Ibigize ( Idosiye , Ibaruwa , . ) Na: iyi Icyabaye " "Cyangwa Kuri - . Inkingi i Indanganturo Bya i Idosiye . " #: koeditorattachments.cpp:474 #, fuzzy msgid "Add an attachment" msgstr "Nk'umugereko" #: koeditorattachments.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " "link or as inline data." msgstr "" "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " "Icyabaye Cyangwa Kuri " #: koeditorattachments.cpp:486 #, fuzzy msgid "" "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri " "- . " #: koeditorattachments.cpp:585 msgid "&Link here" msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 #, fuzzy msgid "&Copy Here" msgstr "Gukoporora kuri" #: koeditorattachments.cpp:721 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " #: koeditorattachments.cpp:722 #, fuzzy msgid "Remove Attachment?" msgstr "Imigereka" #: koeditordetails.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " "in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " "title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " "whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" "Ibisobanuro: Bigyanye KIGEZWEHO Abitabiriye . Kwandika , Guhitamo in iyi " "Urutonde na Guhindura i Uduciro in i Umwanya munsi . ku A Inkingi Umutwe: " "Ishungura i Urutonde Kuri Inkingi . Inkingi Cyangwa OYA A ni Kuva: i . " #: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Inshingano" #: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: koeditordetails.cpp:203 #, fuzzy msgid "RSVP" msgstr "SP" #: koeditordetails.cpp:204 #, fuzzy msgid "Delegated to" msgstr "Gusiba ibara" #: koeditordetails.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delegated from" msgstr "Gusiba ibara" #: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" #: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Imeli Aderesi: : " #: koeditorfreebusy.cpp:178 #, fuzzy msgid "Freebusy Period" msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" #: koeditorfreebusy.cpp:181 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Inshamake" #: koeditorfreebusy.cpp:190 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "&Gutangira:" #: koeditorfreebusy.cpp:193 #, fuzzy msgid "End:" msgstr "Impera:" #: koeditorfreebusy.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " "hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " "months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " "the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" "i Ihindurangano urwego ku i Igishushanyo . ' A Urutonde Bya amasaha , ' A " "Urutonde Bya A iminsi , ' A Urutonde Bya A Amezi , na ' A Urutonde Bya A " "IMYAKA , ' i Urutonde ya: i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorfreebusy.cpp:254 #, fuzzy msgid "Scale: " msgstr "Ingano:" #: koeditorfreebusy.cpp:260 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "ISAHA" #: koeditorfreebusy.cpp:261 msgid "Day" msgstr "Umunsi" #: koeditorfreebusy.cpp:262 msgid "Week" msgstr "Icyumweru" #: koeditorfreebusy.cpp:263 msgid "Month" msgstr "Ukwezi" #: koeditorfreebusy.cpp:264 msgid "Automatic" msgstr "Kikoresha" #: koeditorfreebusy.cpp:270 #, fuzzy msgid "Center on Start" msgstr "ku Gutangira " #: koeditorfreebusy.cpp:272 #, fuzzy msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "" "i Igishushanyo ku i Tangira &vendorShortName; Igihe na &Umunsi Bya iyi " "Icyabaye . " #: koeditorfreebusy.cpp:279 #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Itariki y'itwarwa ry'ibintu" #: koeditorfreebusy.cpp:281 #, fuzzy msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" "i Icyabaye Kuri A Itariki: na Igihe Ryari: Byose i Abitabiriye Kigenga . " #: koeditorfreebusy.cpp:290 #, fuzzy msgid "" "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "/Ibyatanzwe ya: Byose Abitabiriye Kuva: i Amaseriveri . " #: koeditorfreebusy.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " "entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " "Information." msgstr "" "i Kigenga /Irahuze Imimerere Bya Byose Abitabiriye . - ku Abitabiriye " "Icyinjijwe in i Urutonde Emera Kuri Injiza i Indanganturo Bya /. " #: koeditorfreebusy.cpp:304 #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Abitabiriye" #: koeditorfreebusy.cpp:547 #, fuzzy msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "Tangira &vendorShortName; /Impera Times . " #: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" "The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " "%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" #: koeditorfreebusy.cpp:564 #, fuzzy msgid "No suitable date found." msgstr "Itariki: Byabonetse . " #: koeditorfreebusy.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " "%4 have declined." msgstr "i %1 Abitabiriye , %2 Byemewe , %3 Byemewe , na %4 . " #: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" "You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " "want to change that attendee as well?" msgstr "" #: koeditorgeneral.cpp:107 #, fuzzy msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 #, fuzzy msgid "T&itle:" msgstr "Umutwe:" #: koeditorgeneral.cpp:126 #, fuzzy msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:127 msgid "&Location:" msgstr "Indanganturo:" #: koeditorgeneral.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "Kuri Guhitamo i Ibyiciro iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri . " #: koeditorgeneral.cpp:144 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "Ibyiciro" #: koeditorgeneral.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" #: koeditorgeneral.cpp:163 #, fuzzy msgid "Acc&ess:" msgstr "Byagezweho:" #: koeditorgeneral.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " "that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " "of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " "events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" "i Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - ni Nta gukoresha bisesuye . Impugukirwa " "OYA Koresha iyi Igenamiterere , i Bya i Amabwiriza ku i Seriveri: . Ibyabaye " "Cyangwa Kuri - cy/byagarajwe Nka By'umwihariko Cyangwa Ibanga Gicurasi " "Kigaragara Kuri Ibindi: . " #: koeditorgeneral.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " "reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " "event." msgstr "" "i Umwirondoro: ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . in A Mwibutsa NIBA Rimwe " "ni Gushyiraho , Nka Nka in A Umwanyanyobora: Ryari: KURI i Icyabaye . " #: koeditorgeneral.cpp:202 #, fuzzy msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:203 #, fuzzy msgid "Enable reminders" msgstr "Mwibutsa" #: koeditorgeneral.cpp:209 #, fuzzy msgid "" "Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" "do." msgstr "A Mwibutsa ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:211 #, fuzzy msgid "Set an advanced reminder" msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa " #: koeditorgeneral.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " #: koeditorgeneral.cpp:221 #, fuzzy msgid "Set the start time trigger offset" msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneral.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "Birebire Mbere i Icyabaye i Mwibutsa . " #: koeditorgeneral.cpp:224 #, fuzzy msgid "Set the due time trigger offset" msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " #: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 #: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format msgid "minute(s)" msgstr "iminota" #: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 #: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format msgid "hour(s)" msgstr "amasaha" #: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 #: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format msgid "day(s)" msgstr "iminsi" #: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 #: koeditorgeneral.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "before the start" msgstr "i Gutangira " #: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 #, fuzzy msgid "before the due time" msgstr "i Impera " #: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" "_: elipsis\n" "..." msgstr "" #: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 #, c-format msgid "Triggers %1" msgstr "" #: koeditorgeneral.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Calendar: %1" msgstr "Kalindari" #: koeditorgeneral.cpp:582 #, fuzzy msgid "No attendees" msgstr "Abitabiriye" #: koeditorgeneral.cpp:584 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One attendee\n" "%n attendees" msgstr "1 %n iminota " #: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 #, fuzzy msgid "Date && Time" msgstr "Itariki/ Igihe" #: koeditorgeneralevent.cpp:101 #, fuzzy msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "Amahitamo Kuri i Itariki: na Igihe Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneralevent.cpp:111 msgid "&Start:" msgstr "&Gutangira:" #: koeditorgeneralevent.cpp:121 #, fuzzy msgid "&End:" msgstr "Impera:" #: koeditorgeneralevent.cpp:131 #, fuzzy msgid "All-&day" msgstr "Kwemerera, Guhakanira" #: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 #, fuzzy msgid "Recurrence:" msgstr "ukugaragara" #: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 #, fuzzy msgid "Reminder:" msgstr "Mwibutsa" #: koeditorgeneralevent.cpp:182 #, fuzzy msgid "S&how time as:" msgstr "Igihe Nka : " #: koeditorgeneralevent.cpp:183 #, fuzzy msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." msgstr "iyi Igihe Kugaragara ku /Ibisobanuro: . " #: koeditorgeneralevent.cpp:190 msgid "Busy" msgstr "Irahuze" #: koeditorgeneralevent.cpp:191 msgid "Free" msgstr "Kigenga" #: koeditorgeneralevent.cpp:205 msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" #: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 #, fuzzy msgid "Duration: " msgstr "Igihe- ngombwa:" #: koeditorgeneralevent.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" "%n Days" msgstr "1 %n " #: koeditorgeneralevent.cpp:454 msgid ", " msgstr ", " #: koeditorgeneralevent.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " "dates and times." msgstr "" "i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye Cyangwa Kuri - Na: i KIGEZWEHO Tangira " "&vendorShortName; na Impera Amatariki na Times . " #: koeditorgeneralevent.cpp:482 msgid "From: %1 To: %2 %3" msgstr "" #: koeditorgeneralevent.cpp:495 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." msgstr "" "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe , ya: Urugero: ' %1 " "' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:502 #, fuzzy msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Igihe , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:510 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." msgstr "" "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: , ya: Urugero: ' %1 " "' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:517 #, fuzzy msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Impera Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: koeditorgeneralevent.cpp:533 #, fuzzy msgid "" "The event ends before it starts.\n" "Please correct dates and times." msgstr "" "Icyabaye Mbere . \n" "Amatariki na Times . " #: koeditorgeneraljournal.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sets the title of this journal." msgstr "i Umutwe: Bya iyi Ikinyamakuru . " #: koeditorgeneraljournal.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Date:" msgstr "Itariki:" #: koeditorgeneraljournal.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Time: " msgstr "Igihe:" #: koeditorgeneraljournal.cpp:198 #, fuzzy msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: , ya: Urugero: ' %1 ' . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:105 #, fuzzy msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" "Amahitamo ya: na Tangira &vendorShortName; Amatariki na Times ya: iyi Kuri " "- . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:112 #, fuzzy msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "i Tangira &vendorShortName; Itariki: ya: iyi Kuri - " #: koeditorgeneraltodo.cpp:113 #, fuzzy msgid "Sta&rt:" msgstr "Gutangira..." #: koeditorgeneraltodo.cpp:126 #, fuzzy msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:130 #, fuzzy msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "i Itariki: ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Due:" msgstr "Agaciro:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:145 #, fuzzy msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "i Igihe ya: iyi Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:149 #, fuzzy msgid "Ti&me associated" msgstr "Inshuro byasuwe:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " "with them." msgstr "" "Cyangwa OYA iyi Kuri - Tangira &vendorShortName; na Amatariki Times Na: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Completed:" msgstr "Byuzuye" #: koeditorgeneraltodo.cpp:194 msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" #: koeditorgeneraltodo.cpp:196 #, c-format msgid "" "Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " "0% or 100%" msgstr "" #: koeditorgeneraltodo.cpp:204 msgid "Select the completed percentage" msgstr "" #: koeditorgeneraltodo.cpp:206 msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" #: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: Percent complete\n" "%1 %" msgstr "%1%" #: koeditorgeneraltodo.cpp:215 #, fuzzy msgid "" "_: completed on\n" "on" msgstr "Byarangiye ku " #: koeditorgeneraltodo.cpp:230 msgid "&Priority:" msgstr "&Icyihutirwa:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:235 #, fuzzy msgid "Set the priority of the to-do" msgstr "i Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:237 #, fuzzy msgid "" "Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " "the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " "lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " "adjusted to match the appropriate scale." msgstr "" "i Icyihutirwa Bya iyi Kuri - ku A Gupima Kuva: Rimwe Kuri , Na: Rimwe i " "kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa , A hagati Icyihutirwa , na i Byo hasi " "cyane . Porogaramu A Gupima , i Imibare Kuri BIHUYE i Gupima . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:241 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "Kidatanzwe" #: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 #, fuzzy msgid "1 (highest)" msgstr "1 ( kirekire kurusha ibindi ) " #: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 msgid "2" msgstr "2" #: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 msgid "3" msgstr "3" #: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 msgid "4" msgstr "4" #: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 #, fuzzy msgid "5 (medium)" msgstr "5 ( hagati ) " #: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 msgid "6" msgstr "6" #: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 msgid "7" msgstr "7" #: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 msgid "8" msgstr "8" #: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 #, fuzzy msgid "9 (lowest)" msgstr "9 ( Byo hasi cyane ) " #: koeditorgeneraltodo.cpp:492 #, fuzzy msgid "Please specify a valid due date." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Itariki: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:497 #, fuzzy msgid "Please specify a valid due time." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Igihe . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:505 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start date." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Itariki: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:510 #, fuzzy msgid "Please specify a valid start time." msgstr "Kugaragaza A Byemewe Tangira &vendorShortName; Igihe . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:527 #, fuzzy msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "Tangira &vendorShortName; Itariki: Nyuma i Itariki: . " #: koeditorgeneraltodo.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Tangira" #: koeditorgeneraltodo.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid " Due: %1" msgstr "Inyandiko : %1" #: koeditorrecurrence.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "The number of the week from the beginning of the month on which this event " "or to-do should recur." msgstr "" "Umubare Bya i Icyumweru Kuva: i Itangiriro Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye " "Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 #, fuzzy msgid "1st" msgstr "1sh" #: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "impera" #: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 #, fuzzy msgid "3rd" msgstr "Ord" #: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 #, fuzzy msgid "4th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 #, fuzzy msgid "5th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 msgid "Last" msgstr "Iheruka" #: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 #, fuzzy msgid "2nd Last" msgstr "Iheruka" #: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 #, fuzzy msgid "3rd Last" msgstr "Iheruka" #: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 #, fuzzy msgid "4th Last" msgstr "nibura" #: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 #, fuzzy msgid "5th Last" msgstr "nibura" #: koeditorrecurrence.cpp:112 #, fuzzy msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." msgstr "UMUNSIICYUMWERU ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:126 #, fuzzy msgid "The month during which this event or to-do should recur." msgstr "ukwezi: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:143 #, fuzzy msgid "Sets how often this event or to-do should recur." msgstr "iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 #: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 #, fuzzy msgid "&Recur every" msgstr "buri " #: koeditorrecurrence.cpp:181 #, fuzzy msgid "week(s) on:" msgstr "Icyumweru ( S ) ku : " #: koeditorrecurrence.cpp:199 #, fuzzy msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." msgstr "Bya i Icyumweru ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:232 msgid "month(s)" msgstr "amezi" #: koeditorrecurrence.cpp:244 #, fuzzy msgid "&Recur on the" msgstr "ku i " #: koeditorrecurrence.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "A &Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 #, fuzzy msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "&Umunsi Bya i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:264 #, fuzzy msgid "6th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:265 #, fuzzy msgid "7th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:266 #, fuzzy msgid "8th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:267 #, fuzzy msgid "9th" msgstr "i" #: koeditorrecurrence.cpp:268 #, fuzzy msgid "10th" msgstr "10" #: koeditorrecurrence.cpp:269 #, fuzzy msgid "11th" msgstr "11" #: koeditorrecurrence.cpp:270 #, fuzzy msgid "12th" msgstr "12" #: koeditorrecurrence.cpp:271 msgid "13th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:272 #, fuzzy msgid "14th" msgstr "14" #: koeditorrecurrence.cpp:273 #, fuzzy msgid "15th" msgstr "15" #: koeditorrecurrence.cpp:274 #, fuzzy msgid "16th" msgstr "16" #: koeditorrecurrence.cpp:275 msgid "17th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:276 msgid "18th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:277 msgid "19th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:278 #, fuzzy msgid "20th" msgstr "20" #: koeditorrecurrence.cpp:279 msgid "21st" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:280 msgid "22nd" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:281 msgid "23rd" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:282 #, fuzzy msgid "24th" msgstr "24" #: koeditorrecurrence.cpp:283 #, fuzzy msgid "25th" msgstr "25" #: koeditorrecurrence.cpp:284 msgid "26th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:285 msgid "27th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:286 msgid "28th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:287 msgid "29th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:288 msgid "30th" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:289 msgid "31st" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:325 msgid "day" msgstr "umunsi" #: koeditorrecurrence.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " "should recur" msgstr "" "A UMUNSIICYUMWERU na Icyumweru in i ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - " #: koeditorrecurrence.cpp:405 msgid "year(s)" msgstr "umwaka/imyaka" #: koeditorrecurrence.cpp:419 #, fuzzy msgid "" "_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" "&Recur on day " msgstr "ku &Umunsi " #: koeditorrecurrence.cpp:421 #, fuzzy msgid "&Day " msgstr "Umunsi" #: koeditorrecurrence.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " "recur." msgstr "A &Umunsi in A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" " &of " msgstr "bya" #: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" "_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" "&On" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" "&On the" msgstr "i " #: koeditorrecurrence.cpp:454 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " "event or to-do should recur." msgstr "" "A &Umunsi in A Icyumweru Bya A ukwezi: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" " o&f " msgstr "bya" #: koeditorrecurrence.cpp:480 #, fuzzy msgid "Day #" msgstr "Umunsi:" #: koeditorrecurrence.cpp:482 #, fuzzy msgid "Recur on &day #" msgstr "ku &Umunsi # " #: koeditorrecurrence.cpp:484 #, fuzzy msgid "" "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " "recur." msgstr "A &Umunsi muri i umwaka: ku iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" " of the &year" msgstr "Bya i umwaka: " #: koeditorrecurrence.cpp:498 #, fuzzy msgid "" "_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" " of the year" msgstr "Bya i umwaka: " #: koeditorrecurrence.cpp:581 msgid "E&xceptions" msgstr "Amarengayobora" #: koeditorrecurrence.cpp:591 #, fuzzy msgid "" "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " "this event or to-do." msgstr "A Itariki: Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" "_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" "&Add" msgstr "" #: koeditorrecurrence.cpp:599 #, fuzzy msgid "" "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" "do." msgstr "" "iyi Itariki: Nka Irengayobora: Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:602 msgid "&Change" msgstr "&Guhindura" #: koeditorrecurrence.cpp:604 #, fuzzy msgid "Replace the currently selected date with this date." msgstr "i Byahiswemo Itariki: Na: iyi Itariki: . " #: koeditorrecurrence.cpp:608 #, fuzzy msgid "" "Delete the currently selected date from the list of dates that should be " "considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" "i Byahiswemo Itariki: Kuva: i Urutonde Bya Amatariki Amarengayobora Kuri i " "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:615 #, fuzzy msgid "" "Displays current dates that are being considered exceptions to the " "recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" "KIGEZWEHO Amatariki Amarengayobora Kuri i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:679 #, fuzzy msgid "Edit Exceptions" msgstr "Amarengayobora" #: koeditorrecurrence.cpp:703 #, fuzzy msgid "Recurrence Range" msgstr "Ibice by'ifaranga:" #: koeditorrecurrence.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" "do." msgstr "A Urutonde ya: Gushyiraho Kuri iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:714 #, fuzzy msgid "Begin on:" msgstr "ku : " #: koeditorrecurrence.cpp:716 #, fuzzy msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "Itariki: ku i ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:723 #, fuzzy msgid "&No ending date" msgstr "Itariki: " #: koeditorrecurrence.cpp:725 #, fuzzy msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Burigihe . " #: koeditorrecurrence.cpp:732 #, fuzzy msgid "End &after" msgstr "Impera Nyuma " #: koeditorrecurrence.cpp:734 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " "occurrences." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara Nyuma A Umubare Bya . " #: koeditorrecurrence.cpp:739 #, fuzzy msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." msgstr "Bya Times i Icyabaye Cyangwa Kuri - Mbere . " #: koeditorrecurrence.cpp:745 #, fuzzy msgid "&occurrence(s)" msgstr "ukugaragara ( S ) " #: koeditorrecurrence.cpp:753 #, fuzzy msgid "End &on:" msgstr "Impera ku : " #: koeditorrecurrence.cpp:755 #, fuzzy msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Guhagarara ku A Itariki: . " #: koeditorrecurrence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" msgstr "Nyuma i Icyabaye Cyangwa Kuri - Guhagarara " #: koeditorrecurrence.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid "Begins on: %1" msgstr "ku : %1 " #: koeditorrecurrence.cpp:834 #, fuzzy msgid "Edit Recurrence Range" msgstr "Kwandika Igice cya Mucapyi" #: koeditorrecurrence.cpp:881 #, fuzzy msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:883 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Marigarita" #: koeditorrecurrence.cpp:884 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: koeditorrecurrence.cpp:885 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: koeditorrecurrence.cpp:886 #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Umwaka" #: koeditorrecurrence.cpp:898 #, fuzzy msgid "&Daily" msgstr "&Umunsi" #: koeditorrecurrence.cpp:900 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:902 #, fuzzy msgid "&Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: koeditorrecurrence.cpp:904 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kyumweru Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:906 #, fuzzy msgid "&Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: koeditorrecurrence.cpp:908 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Buri kwezi Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:910 #, fuzzy msgid "&Yearly" msgstr "Umwaka" #: koeditorrecurrence.cpp:912 #, fuzzy msgid "" "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "i Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:974 #, fuzzy msgid "&Enable recurrence" msgstr "Amagenzura mutekano akora" #: koeditorrecurrence.cpp:976 #, fuzzy msgid "" "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "ya: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - Kuri i . " #: koeditorrecurrence.cpp:983 #, fuzzy msgid "Appointment Time " msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: koeditorrecurrence.cpp:986 #, fuzzy msgid "Displays appointment time information." msgstr "Igihe Ibisobanuro: . " #: koeditorrecurrence.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Agaciro ndango" #: koeditorrecurrence.cpp:1007 #, fuzzy msgid "" "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "i Ubwoko: Bya iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Recurrence Range..." msgstr "Gutanga Igice..." #: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 #, fuzzy msgid "" "Options concerning the time range during which this event or to-do should " "recur." msgstr "i Igihe Urutonde iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koeditorrecurrence.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Exceptions..." msgstr "Amarengayobora" #: koeditorrecurrence.cpp:1396 #, fuzzy msgid "" "The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " "event." msgstr "" "Impera Itariki: ' %1 ' Bya i Nyuma i Tangira &vendorShortName; Itariki: ' %2 " "' Bya i Icyabaye " #: koeditorrecurrence.cpp:1410 #, fuzzy msgid "" "A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " "with it." msgstr "" "A Buri kyumweru Icyabaye Cyangwa Igikorwa Kuri Ku Rimwe UMUNSIICYUMWERU " "Na: . " #: koeditorrecurrence.cpp:1637 #, fuzzy msgid "Recurrence" msgstr "ukugaragara" #: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 #, fuzzy msgid "" "The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "tab Kuri Gushyiraho i Amahitamo ya: i Icyabaye . " #: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 msgid "Details" msgstr "Birambuye" #: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 msgid "&General" msgstr "Rusange" #: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Attendees" msgstr "Abitabiriye" #: koeventeditor.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " "during your event." msgstr "/tab Kuri Ikindi Abitabiriye Kigenga Cyangwa Irahuze Icyabaye . " #: koeventeditor.cpp:208 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Guhindura Ikigize" #: koeventeditor.cpp:216 msgid "New Event" msgstr "Icyabaye Gishya" #: koeventeditor.cpp:277 msgid "" "You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " "organizer." msgstr "" #: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy msgid "No changes" msgstr "Guhindura" #: koeventeditor.cpp:288 #, c-format msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" #: koeventeditor.cpp:401 #, fuzzy msgid "Template does not contain a valid event." msgstr "OYA A Byemewe Icyabaye . " #: koeventpopupmenu.cpp:77 #, fuzzy msgid "&Toggle Reminder" msgstr "Gutunganya mwibutsa" #: koeventpopupmenu.cpp:82 msgid "&Dissociate This Occurrence" msgstr "" #: koeventpopupmenu.cpp:85 msgid "&Dissociate Future Occurrences" msgstr "" #: koeventpopupmenu.cpp:89 #, fuzzy msgid "Send as iCalendar..." msgstr "Kalindari" #: koeventviewer.cpp:63 msgid "Open the message in KMail" msgstr "" #: koeventviewer.cpp:65 #, c-format msgid "Send an email message to %1" msgstr "" #: koeventviewer.cpp:67 msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" #: koeventviewer.cpp:73 #, fuzzy msgid "View attachment \"%1\"" msgstr "Umugereka" #: koeventviewer.cpp:76 msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" #: koeventviewer.cpp:175 #, fuzzy msgid "Open Attachment" msgstr "Nk'umugereko" #: koeventviewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Save Attachment As..." msgstr "Imigereka" #: koeventviewerdialog.cpp:33 #, fuzzy msgid "Event Viewer" msgstr "Name=Ikigaragaza Imyandikire" #: kogroupware.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error message: %1" msgstr "Ubutumwa bw'ikosa" #: kogroupware.cpp:170 #, fuzzy msgid "Error while processing an invitation or update." msgstr "Ikosa Inonosora Cyangwa Ihuzagihe . " #: kogroupware.cpp:285 msgid "" "You changed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" #: kogroupware.cpp:292 msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" #: kogroupware.cpp:296 msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" #: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "The event \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " #: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "The todo \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " #: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy msgid "" "This incidence includes other people. Should an email be sent to the " "attendees?" msgstr "%1 Ikindi Abantu . Imeli Yoherejwe: Inyuma Kuri i Abitabiriye ? " #: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 #, fuzzy msgid "Group Scheduling Email" msgstr "Ikosa mu kohereza ubutumwa" #: kogroupware.cpp:322 #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Kohereza Imeli" #: kogroupware.cpp:332 #, fuzzy msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" msgstr "" "Kuri Kohereza A Imimerere Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Igikorwa ? " #: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 #, fuzzy msgid "Send Update" msgstr "Itariki y'irangiza" #: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " "status update to the event organizer?" msgstr "" "Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere " "Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " #: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy msgid "" "You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " "an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" "Imimerere Nka Bya iyi Icyabaye Byahinduwe . Kuri Kohereza A Imimerere " "Ihuzagihe Kuri i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye ? " #: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy msgid "" "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " "out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i " "kalindari . Kuri Kwandika " #: kogroupware.cpp:384 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Incamake > " #: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 #, c-format msgid "Counter proposal: %1" msgstr "" #: kogroupware.cpp:406 msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" #: koincidenceeditor.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Templates..." msgstr "Amashushorugero" #: koincidenceeditor.cpp:88 #, fuzzy msgid "Atte&ndees" msgstr "Abitabiriye" #: koincidenceeditor.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " "or to-do." msgstr "tab Kuri Cyangwa Kuri /Kuva: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #: koincidenceeditor.cpp:174 #, fuzzy msgid "Unable to find template '%1'." msgstr "Kuri Gushaka Nyandiko-rugero ' %1 ' . " #: koincidenceeditor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "Ikosa Ifungura Nyandiko-rugero Idosiye ' %1 ' . " #: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy msgid "Create to-do" msgstr "Gusiba ibara" #: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 msgid "Counter proposal" msgstr "" #: kojournaleditor.cpp:47 #, fuzzy msgid "Edit Journal Entry" msgstr "Guhindura Icyinjira" #: kojournaleditor.cpp:201 #, fuzzy msgid "This journal entry will be permanently deleted." msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #: kojournaleditor.cpp:217 #, fuzzy msgid "Template does not contain a valid journal." msgstr "OYA A Byemewe Ikinyamakuru . " #: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 msgid "Reminder" msgstr "Mwibutsa" #: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 #, fuzzy msgid "Recurs" msgstr "Cyisubiramo" #: kolistview.cpp:215 #, fuzzy msgid "Start Date/Time" msgstr "Itariki y'itangira" #: kolistview.cpp:218 #, fuzzy msgid "End Date/Time" msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" #: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 #: kotodoview.cpp:394 #, no-c-format msgid "Categories" msgstr "Ibyiciro" #: komailclient.cpp:247 #, fuzzy msgid "No running instance of KMail found." msgstr "Urugero Bya Byabonetse . " #: komonthview.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "_: 'Month day' for month view cells\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 #, fuzzy msgid "" "_: monthname year\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: konewstuff.cpp:48 #, fuzzy msgid "Could not load calendar." msgstr "OYA Ibirimo kalindari . " #: konewstuff.cpp:63 #, fuzzy msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "Yimuwe Ibyabaye KIGEZWEHO kalindari . " #: koprefs.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Default export file\n" "calendar.html" msgstr "kalindari." #: koprefs.cpp:162 #, fuzzy msgid "Appointment" msgstr "Itunganya" #: koprefs.cpp:162 msgid "Business" msgstr "Imirimo" #: koprefs.cpp:163 #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "Gusiba" #: koprefs.cpp:163 #, fuzzy msgid "Phone Call" msgstr "Muhamagaza telefone" #: koprefs.cpp:163 msgid "Education" msgstr "Uburezi" #: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 msgid "Holiday" msgstr "ikiruhuko" #: koprefs.cpp:164 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Kwemeza" #: koprefs.cpp:164 #, fuzzy msgid "Special Occasion" msgstr "Imimaro Yihariye" #: koprefs.cpp:165 msgid "Personal" msgstr "Bwite" #: koprefs.cpp:165 msgid "Travel" msgstr "Gutemberamo" #: koprefs.cpp:166 msgid "Birthday" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "Saving Calendar" msgstr "Kalindari" #: koprefsdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Timezone:" msgstr "&Ibihefatizo" #: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " "your city is not listed, select one which shares the same timezone. " "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" "Kuva: i Urutonde Bya Ububiko: ku iyi Hasi Agasanduku . Umujyi ni OYA , " "Guhitamo Rimwe i . mu buryo bwikora: ya: . " #: koprefsdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "[No selection]" msgstr "[ Ihitamo ] " #: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use holiday region:" msgstr "ikiruhuko Akarere : " #: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " "are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" "Kuva: Akarere Kuri Koresha i Konji . Konji Nka - iminsi in i Itariki: " "&Navigator , i Ibiteganyijwe... Reba , . " #: koprefsdialog.cpp:296 msgid "(None)" msgstr "(Ntacyo)" #: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Mwibutsa" #: koprefsdialog.cpp:328 #, fuzzy msgid "Default reminder time:" msgstr "Mwibutsa Igihe : " #: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" "*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." "wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:363 msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:371 #, fuzzy msgid "Working Hours" msgstr "Igihugu ky'akazi" #: koprefsdialog.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " "week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " "will not be marked with color." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Ikimenyetso i amasaha ya: iyi &Umunsi Bya i " "Icyumweru . iyi ni A Akazi &Umunsi ya: , Kugenzura iyi Agasanduku , Cyangwa " "i amasaha OYA cy/byagarajwe Na: Ibara: . " #: koprefsdialog.cpp:514 #, fuzzy msgid "Date Navigator" msgstr "MutemberezIbyatanzwe" #: koprefsdialog.cpp:524 #, fuzzy msgid "Agenda View" msgstr "Ingingo za gahunda" #: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" "_: suffix in the hour size spin box\n" " pixel" msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "_: suffix in the N days spin box\n" " days" msgstr "iminsi" #: koprefsdialog.cpp:558 #, fuzzy msgid "Month View" msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga" #: koprefsdialog.cpp:568 #, fuzzy msgid "To-do View" msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" #: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 #, fuzzy msgid "Event text" msgstr "Umwandiko " #: koprefsdialog.cpp:711 #, fuzzy msgid "" "Select here the event category you want to modify. You can change the " "selected category color using the button below." msgstr "" "i Icyabaye Icyiciro Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Icyiciro " "Ibara: ikoresha i Akabuto munsi . " #: koprefsdialog.cpp:718 #, fuzzy msgid "" "Choose here the color of the event category selected using the combo box " "above." msgstr "" "i Ibara: Bya i Icyabaye Icyiciro Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " #: koprefsdialog.cpp:724 msgid "Resources" msgstr "Ibikorana" #: koprefsdialog.cpp:730 #, fuzzy msgid "" "Select here resource you want to modify. You can change the selected " "resource color using the button below." msgstr "" "Ibikorana: Kuri Guhindura . Guhindura... i Byahiswemo Ibikorana: Ibara: " "ikoresha i Akabuto munsi . " #: koprefsdialog.cpp:737 #, fuzzy msgid "" "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "i Ibara: Bya i Ibikorana: Byahiswemo ikoresha i Agasanduku hejuru . " #: koprefsdialog.cpp:882 #, fuzzy msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "Umukiriya wa meli" #: koprefsdialog.cpp:885 #, fuzzy msgid "Mail client" msgstr "Umukiriya wa meli" #: koprefsdialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Additional email addresses:" msgstr "Imeli Amaderesi : " #: koprefsdialog.cpp:891 #, fuzzy msgid "" "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " "you are an attendee of one event, but use another email address there, you " "need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" ", Kwandika Cyangwa Gukuraho e - Amaderesi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + " "Kuri i Rimwe Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . Bya Rimwe Icyabaye , Koresha " "Imeli Aderesi: , Kuri Urutonde iyi Aderesi: Nka . " #: koprefsdialog.cpp:906 #, fuzzy msgid "Additional email address:" msgstr "Imeli Aderesi: : " #: koprefsdialog.cpp:907 #, fuzzy msgid "" "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " "the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " "the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" "e - Amaderesi . Kwandika Aderesi: Guhitamo Kuva: i Urutonde hejuru Cyangwa " "Kanda i \" \" Akabuto munsi . Imeli Amaderesi i in Guteranya + Kuri i Rimwe " "Gushyiraho in Bwite Ibya&hiswemo . " #: koprefsdialog.cpp:919 msgid "New" msgstr "Gishya" #: koprefsdialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "" "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " "list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri &Ongera A Gishya Icyinjijwe Kuri i e - Ibaruwa Amaderesi " "Urutonde . i Kwandika Agasanduku hejuru Kuri Kwandika i Gishya Icyinjijwe . " #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Kirimo ubusa)" #: koprefsdialog.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Configure &Plugin..." msgstr "Kuboneza Umwanya..." #: koprefsdialog.cpp:1124 #, fuzzy msgid "" "This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " "list above" msgstr "" "Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Gucomeka: Byahiswemo in i Urutonde hejuru " #: koprefsdialog.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "Kuri Kugena Imiterere iyi Gucomeka: " #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 #, fuzzy msgid "Dismiss All" msgstr "garagaza byose" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 #, fuzzy msgid "Dismiss Reminder" msgstr "Gutunganya mwibutsa" #: korgac/alarmdialog.cpp:116 msgid "Suspend" msgstr "Gusubika" #: korgac/alarmdialog.cpp:122 #, fuzzy msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Ibyabaye : " #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" msgstr "Itariki/ Igihe" #: korgac/alarmdialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "Suspend &duration:" msgstr "Igihe-ngombwa : " #: korgac/alarmdialog.cpp:160 msgid "week(s)" msgstr "ibyumweru" #: korgac/alarmdialog.cpp:330 msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" #: korgac/alarmdialog.cpp:338 #, fuzzy msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; . " #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" "An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " "editor" msgstr "" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 #: korgac/korgacmain.cpp:66 msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 #, fuzzy msgid "Suspend All" msgstr "Gusubika" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 #, fuzzy msgid "Reminders Enabled" msgstr "AmacomekaAkora" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 #, fuzzy msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Gutangira Ku " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" "There are %n active reminders." msgstr "" "ni 1 Gikora Mwibutsa . \n" "%n Gikora . " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" "Kuri Tangira &vendorShortName; i Mwibutsa Dayimoni Ku Ifashayinjira " "( Impugukirwa OYA Kubona i Dayimoni ni OYA ) ? " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Funga " #: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Gutangira" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Gutangira " #: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" #: korganizer.cpp:298 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "Kalindari" #: korganizer.cpp:302 msgid "read-only" msgstr "Gusoma gusa" #: korganizer_options.h:35 #, fuzzy msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" msgstr "kalindari Ku < URL: > Mburabuzi kalindari " #: korganizer_options.h:37 msgid "" "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" #: korganizer_options.h:39 #, fuzzy msgid "Open the given calendars in a new window" msgstr "Gufungura in Idirishya " #: korganizer_options.h:40 msgid "" "Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " "user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" #: korgplugins.cpp:37 #, fuzzy msgid "KOrgPlugins" msgstr "Amacomeka" #: kotodoeditor.cpp:160 #, fuzzy msgid "Edit To-do" msgstr "Hindura uburyo" #: kotodoeditor.cpp:169 #, fuzzy msgid "New To-do" msgstr "inyand. nshya" #: kotodoeditor.cpp:344 #, fuzzy msgid "Template does not contain a valid to-do." msgstr "OYA A Byemewe Kuri - . " #: kotodoview.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "Himura Kuri - Kuri Cyangwa A Bya . " #: kotodoview.cpp:217 #, fuzzy msgid "Drop To-do" msgstr "Kumanura" #: kotodoview.cpp:230 #, fuzzy msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "Kuri Guhindura... Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " #: kotodoview.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "Kuri &Ongera Abitabiriye Kuri i Kuri - , i Kuri - ifunzwe . " #: kotodoview.cpp:368 #, fuzzy msgid "To-dos:" msgstr "Ibikoresho" #: kotodoview.cpp:372 #, fuzzy msgid "Click to add a new to-do" msgstr "Kuri &Ongera A Gishya Kuri - " #: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 msgid "Complete" msgstr "Byuzuye" #: kotodoview.cpp:392 #, fuzzy msgid "Due Date/Time" msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" #: kotodoview.cpp:397 #, fuzzy msgid "Sort Id" msgstr "Ishungura" #: kotodoview.cpp:417 msgid "" "_: Unspecified priority\n" "unspecified" msgstr "" #: kotodoview.cpp:468 #, fuzzy msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "iyi - " #: kotodoview.cpp:470 #, fuzzy msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "Byose - Kuri - " #: kotodoview.cpp:473 msgid "&Copy To" msgstr "Gukoporora kuri" #: kotodoview.cpp:474 msgid "&Move To" msgstr "Imura kuri" #: kotodoview.cpp:476 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" "Pur&ge Completed" msgstr "" #: kotodoview.cpp:485 #, fuzzy msgid "&New To-do..." msgstr "Idosiye nshya..." #: kotodoview.cpp:487 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" "&Purge Completed" msgstr "" #: kotodoviewitem.cpp:140 #, fuzzy msgid "--" msgstr "--" #: koviewmanager.cpp:405 #, fuzzy msgid "Merged calendar" msgstr "kalindari ' %1 ' . " #: koviewmanager.cpp:407 msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" #: kowhatsnextview.cpp:101 #, fuzzy msgid "What's Next?" msgstr "Nibiki bishya" #: kowhatsnextview.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "_: Date from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: kowhatsnextview.cpp:124 #, fuzzy msgid "Events:" msgstr "Ibyabaye" #: kowhatsnextview.cpp:160 #, fuzzy msgid "To-do:" msgstr "Gukora" #: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 #, fuzzy msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "na Kuri - A Subiza : " #: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 #, fuzzy msgid "" "_: date from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: kowhatsnextview.cpp:288 #, fuzzy msgid "" "_: date, from - to\n" "%1, %2 - %3" msgstr "%a %d %B" #: kowhatsnextview.cpp:316 #, fuzzy msgid " (Due: %1)" msgstr "Inyandiko : %1" #: navigatorbar.cpp:75 msgid "Previous year" msgstr "umwaka ushize" #: navigatorbar.cpp:81 msgid "Previous month" msgstr "ukwezi gushize" #: navigatorbar.cpp:88 msgid "Next month" msgstr "ukwezi gutaha" #: navigatorbar.cpp:94 msgid "Next year" msgstr "umwaka utaha" #: navigatorbar.cpp:101 msgid "Select a month" msgstr "Gutoranya ukwezi" #: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select a year" msgstr "Gutoranya ukwezi" #: navigatorbar.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: monthname\n" "%1" msgstr "%1%2" #: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" "_: 4 digit year\n" "%1" msgstr "" #: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Configure Day Numbers" msgstr "Gutunganya nka" #: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show Date Number" msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo" #: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Show day number" msgstr "&Umunsi Umubare " #: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Show days to end of year" msgstr "iminsi Kuri Impera Bya umwaka: " #: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show both" msgstr "Byombi " #: plugins/datenums/datenums.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" "%1 / %2" msgstr "%1/%2" #: plugins/datenums/datenums.cpp:71 #, fuzzy msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." msgstr "Gucomeka: Imibare Bya iminsi na IBYUMWERU . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Gutangiza..." #: plugins/exchange/exchange.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Upload Event..." msgstr "Kwohereza idosiye..." #: plugins/exchange/exchange.cpp:83 #, fuzzy msgid "De&lete Event" msgstr "Gusiba Ikigize" #: plugins/exchange/exchange.cpp:89 msgid "&Configure..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: plugins/exchange/exchange.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " "2000 Server." msgstr "Gucomeka: na Kwohereza hanze... kalindari Ibyabaye Kuva: /Kuri A . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 #: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 #: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 #: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 #, fuzzy msgid "Exchange Plugin" msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka" #: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 #, fuzzy msgid "Please select an appointment." msgstr "Guhitamo . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:148 #, fuzzy msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "ni , Gicurasi Ibyatanzwe ku iyi ! " #: plugins/exchange/exchange.cpp:148 msgid "&Upload" msgstr "Gushyiraho" #: plugins/exchange/exchange.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " "all instances!" msgstr "ni , NIBA iyi ni A Icyabaye Gusiba Byose Ingero ! " #: plugins/exchange/exchange.cpp:195 #, fuzzy msgid "No Error" msgstr "Nta kosa" #: plugins/exchange/exchange.cpp:198 #, fuzzy msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." msgstr "Seriveri: OYA Cyangwa Ikosa . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:201 #, fuzzy msgid "Server response could not be interpreted." msgstr "OYA . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:204 #, fuzzy msgid "Appointment data could not be interpreted." msgstr "Ibyatanzwe OYA . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:207 #, fuzzy msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "OYA : Kuri Gushyiraho Ubwoko: Bya Icyabaye . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:210 #, fuzzy msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri i Seriveri: . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:213 #, fuzzy msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." msgstr "Kuri Gusiba Icyabaye ni OYA ku i Seriveri: . " #: plugins/exchange/exchange.cpp:217 msgid "Unknown Error" msgstr "Ikosa itazwi" #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 #, fuzzy msgid "Exchange server:" msgstr "Seriveri: : " #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 msgid "Port:" msgstr "Impagikiro:" #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 msgid "User:" msgstr "Ukoresha" #: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 #, fuzzy msgid "Determine mailbox automatically" msgstr "Agasanduku k'ubutumwa mu buryo bwikora: " #: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 #, fuzzy msgid "Mailbox URL:" msgstr "Agasandukubutumwa 1" #: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "End date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 #, fuzzy msgid "Configure Holidays" msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Use Israeli holidays" msgstr "Konji " #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show weekly parsha" msgstr "Buri kyumweru " #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show day of Omer" msgstr "&Umunsi Bya " #: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Show Chol HaMoed" msgstr "Kwerekana Impinduka" #: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 #, fuzzy msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." msgstr "Gucomeka: i Itariki: in i kalindari . " #: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" "_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " "have different spellings in your language; otherwise, just translate the " "sound to your characters\n" "Sh. HaHodesh" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 msgid "Erev Pesach" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 msgid "Sh. HaGadol" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 #, fuzzy msgid "Pesach" msgstr "Gushaka" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 #, fuzzy msgid "Chol Hamoed" msgstr "Uburyo bw'amabara" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 msgid "Yom HaShoah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 #: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 msgid "Yom HaAtzmaut" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 msgid "Yom HaZikaron" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 msgid "Yom Yerushalayim" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 #, fuzzy msgid "Lag BaOmer" msgstr "Izina ry'Ababyeyi" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 msgid "Erev Shavuot" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 #, fuzzy msgid "Shavuot" msgstr "Shvat" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 #, fuzzy msgid "Tzom Tammuz" msgstr "Tamuz" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 msgid "Sh. Hazon" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 msgid "Sh. Nahamu" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 msgid "Tisha B'Av" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 #, fuzzy msgid "S'lichot" msgstr "Kinanutse" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 #, fuzzy msgid "Erev R.H." msgstr "H." #: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 msgid "Rosh Hashana" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 msgid "Sh. Shuvah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 msgid "Tzom Gedalia" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 msgid "Erev Y.K." msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 msgid "Erev Sukkot" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 #, fuzzy msgid "Sukkot" msgstr "Gushigikira" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 msgid "Hoshana Rabah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 msgid "Shmini Atzeret" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 #, fuzzy msgid "Simchat Torah" msgstr "Imiterere Ntarengwa" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 msgid "Erev Hanukah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 #, fuzzy msgid "Hanukah" msgstr "Igihawusa" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 #, fuzzy msgid "Tzom Tevet" msgstr "Tevet" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 #: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 msgid "Sh. Shirah" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 #, fuzzy msgid "Tu B'Shvat" msgstr "Shvat" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 #: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 msgid "Sh. Shekalim" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 #, fuzzy msgid "Purim Katan" msgstr "Ibyashyinguwe mwihariko" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 #, fuzzy msgid "Ta'anit Ester" msgstr "Mwoherezi" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 msgid "Sh. Zachor" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 msgid "Erev Purim" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 #, fuzzy msgid "Purim" msgstr "Cya mbere:" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 #, fuzzy msgid "Shushan Purim" msgstr "Igisicuwanayi" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 #, fuzzy msgid "Sh. Parah" msgstr "Kwerekana Inzira" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 msgid "Sh. HaHodesh" msgstr "" #: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 msgid " Omer" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" "_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " "your characters\n" "Bereshit" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 #, fuzzy msgid "Noach" msgstr "(itari mu bwihisho)" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "Lech L'cha" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy msgid "Vayera" msgstr "Akugara" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy msgid "Chaye Sarah" msgstr "Bika ishakisha" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 #, fuzzy msgid "Toldot" msgstr "Imyandikire Itsindagiye" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 msgid "Vayetze" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 msgid "Vayishlach" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 msgid "Vayeshev" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 msgid "Miketz" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 #, fuzzy msgid "Vayigash" msgstr "Bihinduka" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 msgid "Vayechi" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy msgid "Shemot" msgstr "Urupapuro" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy msgid "Vaera" msgstr "Var" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 #, fuzzy msgid "Bo" msgstr "Agasanduku" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 msgid "Beshalach" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 msgid "Yitro" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy msgid "Mishpatim" msgstr "Igiswati" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 #, fuzzy msgid "Terumah" msgstr "Ijambo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 #, fuzzy msgid "Tetzaveh" msgstr "Tevet" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 msgid "Ki Tisa" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 msgid "Vayakhel" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 msgid "Pekudei" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 msgid "Vayikra" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 msgid "Tzav" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy msgid "Shemini" msgstr "Cyeruruka buhoro" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy msgid "Tazria" msgstr "Tayiwani" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 #, fuzzy msgid "Metzora" msgstr "Meta" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy msgid "Acharei Mot" msgstr "igishushanyo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 msgid "Kedoshim" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 #, fuzzy msgid "Emor" msgstr "Ikosa" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy msgid "Behar" msgstr "imyitwarire" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bechukotai" msgstr "Butani" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 #, fuzzy msgid "Bemidbar" msgstr "Umurongo wo ku mpande" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy msgid "Naso" msgstr "Oya" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 msgid "Behaalotcha" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shelach" msgstr "Gushaka" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy msgid "Korach" msgstr "Ikinyakoreya" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy msgid "Chukat" msgstr "Igishushanyo" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 #, fuzzy msgid "Balak" msgstr "Ahatanditseho" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy msgid "Pinchas" msgstr "inci" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy msgid "Matot" msgstr "Mati" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 #, fuzzy msgid "Masei" msgstr "Ibaruwa" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy msgid "Devarim" msgstr "Devanagari" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 #, fuzzy msgid "Vaetchanan" msgstr "Name=Ikinyalitwani" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 msgid "Ekev" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy msgid "Reeh" msgstr "Kugira gishya" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shoftim" msgstr "Yoroshe" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 msgid "Ki Tetze" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 msgid "Ki Tavo" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 msgid "Nitzavim" msgstr "" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 #, fuzzy msgid "Vayelech" msgstr "Agaciro" #: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 #, fuzzy msgid "Haazinu" msgstr "ikinyamakuru" #: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 #, fuzzy msgid "Journal entries" msgstr "Ibyinjijwe " #: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 #, fuzzy msgid "Print &journal" msgstr "Ikinyamakuru " #: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 #, fuzzy msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " #: plugins/printing/list/listprint.h:42 #, fuzzy msgid "Print list" msgstr "Urutonde " #: plugins/printing/list/listprint.h:43 #, fuzzy msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "A Urutonde Bya Ibyabaye na Kuri - " #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 #, fuzzy msgid "Print What's Next" msgstr "Nibiki bishya" #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 #, fuzzy msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "A Urutonde Bya Byose Ibyabaye na . " #: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "_: date from -\n" "to\n" "%1 -\n" "%2" msgstr "%1-%2" #: plugins/printing/year/yearprint.h:42 #, fuzzy msgid "Print &Year" msgstr "Icyumweru " #: plugins/printing/year/yearprint.h:43 #, fuzzy msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "Byose ya: A Itariki: Urutonde " #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Project View" msgstr "Umushinga" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 msgid "Zoom In" msgstr "Ihindurangano wongera" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 msgid "Zoom Out" msgstr "Ihindurangano ugabanya" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 #, fuzzy msgid "Select Mode" msgstr "Guhitamo Igice" #: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 #, fuzzy msgid "main task" msgstr "Igikorwa " #: plugins/projectview/projectview.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Project" msgstr "Umushinga" #: plugins/projectview/projectview.cpp:65 #, fuzzy msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." msgstr "Gucomeka: A Nka Umushinga Reba . " #: plugins/projectview/projectview.cpp:70 #, fuzzy msgid "Project View Plugin" msgstr "Kongeramo Icomekamo rya videwo" #: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Timespan" msgstr "Times" #: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 #, fuzzy msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "Gucomeka: A - nka Reba . " #: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 #, fuzzy msgid "Timespan View Plugin" msgstr "Kugaragaza Utugaburamuriro" #: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Center View" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" #: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Merge into existing calendar" msgstr "kalindari " #: previewdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Add as new calendar..." msgstr "Nka Gishya kalindari " #: previewdialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Add as new calendar" msgstr "Nka Gishya kalindari " #: previewdialog.cpp:141 #, fuzzy msgid "Select path for new calendar" msgstr "Nka Gishya kalindari " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, fuzzy msgid "Start date: " msgstr "Itariki y'itangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 #, fuzzy msgid "No start date" msgstr "Itariki y'itangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 #, fuzzy msgid "End date: " msgstr "Itariki y'irangiza" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "1 %n amasaha " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" "%n minutes " msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 #, fuzzy msgid "No end date" msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 #, fuzzy msgid "Due date: " msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 #, fuzzy msgid "No due date" msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" "_: except for listed dates\n" " except" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 #, fuzzy msgid "Repeats: " msgstr "Gusubiramo" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 #, fuzzy msgid "No reminders" msgstr "Mwibutsa" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Reminder: \n" "%n reminders: " msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" "_: Spacer for the joined list of categories\n" ", " msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, fuzzy msgid "Organizer: " msgstr "Igitunganya..." #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 #, fuzzy msgid "Location: " msgstr "Indanganturo:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 msgid "Notes:" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 msgid "No Subitems" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 Subitem:\n" "%1 Subitems:" msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" "_: no status\n" "none" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" "_: unknown status\n" "unknown" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy msgid "Start Date: %1\n" msgstr "Itariki y'itangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 #, fuzzy msgid "Start Time: %1\n" msgstr "Gutangira Igihe : " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 #, fuzzy msgid "Due Date: %1\n" msgstr "Itariki: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" "_: subitem due time\n" "Due Time: %1\n" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" "_n: subitem counter\n" "%1: " msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" "_: subitem Status: statusString\n" "Status: %1\n" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" "_: subitem Priority: N\n" "Priority: %1\n" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" "_: subitem Secrecy: secrecyString\n" "Secrecy: %1\n" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 msgid "Subitems:" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy msgid "No Attachments" msgstr "Imigereka" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 Attachment:\n" "%1 Attachments:" msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 msgid "" "_: Spacer for list of attachments\n" " " msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 #, fuzzy msgid "No Attendees" msgstr "Abitabiriye" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Attendee:\n" "%n Attendees:" msgstr "1 %n iminota " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" "_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " "Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" "%1 (%2): %3" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 #, fuzzy msgid "Attendees:" msgstr "Abitabiriye" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %1" msgstr "Tangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Secrecy: %1" msgstr "Tangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 msgid "Show as: Busy" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 msgid "Show as: Free" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 msgid "This task is overdue!" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 msgid "Settings: " msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Ibyiciro" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 #, fuzzy msgid "Today's Events" msgstr "Gushaka ikinjizwa" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 #: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" "_: summary, location\n" "%1, %2" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 #, fuzzy msgid "" "_: date from-to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 #, fuzzy msgid "" "_: date from-\n" "to\n" "%1 -\n" "%2" msgstr "%1-%2" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 #, fuzzy msgid "" "_: date from - to (week number)\n" "%1 - %2 (Week %3)" msgstr "%a %d %B" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 #, fuzzy msgid "" "_: date from -\n" "to (week number)\n" "%1 -\n" "%2 (Week %3)" msgstr "%a %d %B" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Percent Complete" msgstr "kuvana hanze byarangiye" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 msgid "Ascending" msgstr "Ubujyejuru" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 msgid "Descending" msgstr "Ubujyesi" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 #, fuzzy msgid "To-do list" msgstr "- Urutonde " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Gusiba" #: printing/calprintdefaultplugins.h:47 #, fuzzy msgid "Print &incidence" msgstr "Bya " #: printing/calprintdefaultplugins.h:51 #, fuzzy msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: " #: printing/calprintdefaultplugins.h:99 #, fuzzy msgid "Print da&y" msgstr "&Umunsi " #: printing/calprintdefaultplugins.h:103 #, fuzzy msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "Byose Ibyabaye Bya A UMWE &Umunsi ku Rimwe Ipaji: " #: printing/calprintdefaultplugins.h:136 #, fuzzy msgid "Print &week" msgstr "Icyumweru " #: printing/calprintdefaultplugins.h:140 #, fuzzy msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe Icyumweru ku Rimwe Ipaji: " #: printing/calprintdefaultplugins.h:178 #, fuzzy msgid "Print mont&h" msgstr "ukwezi: " #: printing/calprintdefaultplugins.h:182 #, fuzzy msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "Byose Ibyabaye Bya Rimwe ukwezi: ku Rimwe Ipaji: " #: printing/calprintdefaultplugins.h:221 #, fuzzy msgid "Print to-&dos" msgstr "Kuri - " #: printing/calprintdefaultplugins.h:225 #, fuzzy msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "Byose Kuri - in A ( &Igiti - nka ) Urutonde " #: printing/calprinter.cpp:133 msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" #: printing/calprinter.cpp:134 msgid "Printing error" msgstr "" #: printing/calprinter.cpp:155 #, fuzzy msgid "Print Calendar" msgstr "Muyoboricapa" #: printing/calprinter.cpp:179 #, fuzzy msgid "Print Style" msgstr "Imisusire y'icapa" #: printing/calprinter.cpp:193 #, fuzzy msgid "Page &orientation:" msgstr "Icyerekezo: : " #: printing/calprinter.cpp:198 #, fuzzy msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "Bya " #: printing/calprinter.cpp:199 #, fuzzy msgid "Use Printer Default" msgstr "Mucapyi Mburabuzi" #: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 msgid "&Preview" msgstr "Imigaragarire" #: printing/calprintpluginbase.cpp:142 #, fuzzy msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "Icapa Imisusire OYA Icyo ari cyo cyose Iboneza Amahitamo . " #: printing/calprintpluginbase.cpp:563 #, c-format msgid "" "_: print date: formatted-datetime\n" "printed: %1" msgstr "" #: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" "_: starttime - endtime summary\n" "%1-%2 %3" msgstr "" #: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" "_: starttime - endtime summary, location\n" "%1-%2 %3, %4" msgstr "" #: printing/calprintpluginbase.cpp:935 #, fuzzy msgid "" "_: weekday month date\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1%2%3" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "Inyandiko : %1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "To-do: %1" msgstr "Gukora" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 #, fuzzy msgid "" "_: Description - date\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 #, fuzzy, c-format msgid "Person: %1" msgstr "Ikiciro kya 1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 #, fuzzy msgid "" "_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" "%1 %2 - %3" msgstr "%1%2-%3CYOSE" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" "_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" "%1 %2 - %3 %4" msgstr "" #: printing/cellitem.cpp:36 #, fuzzy msgid "" msgstr "

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " "journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " "resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " "on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " "creating incidents you will either automatically use the default resource or " "be prompted to select the resource to use.

" msgstr "" "

iyi Akabuto Kuri &Ongera A Ibikorana: Kuri .

, " "Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . Ibikorana Gushyiramo " "Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru Ibyinjijwe Nka ku A " "Seriveri: , ...

Birenzeho Rimwe Gikora Ibikorana: , Ryari: Kurema " "mu buryo bwikora: Koresha i Mburabuzi Ibikorana: Cyangwa Kuri Guhitamo i " "Ibikorana: Kuri Koresha .

" #: resourceview.cpp:292 #, fuzzy msgid "Edit calendar settings" msgstr "iKalendari-idosiye" #: resourceview.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " "resources list above." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kwandika i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde " "hejuru . " #: resourceview.cpp:299 #, fuzzy msgid "Remove calendar" msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" #: resourceview.cpp:301 #, fuzzy msgid "" "Press this button to delete the resource currently selected on the " "KOrganizer resources list above." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gusiba i Ibikorana: Byahiswemo ku i Ibikorana Urutonde " "hejuru . " #: resourceview.cpp:309 #, fuzzy msgid "" "

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " "resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " "resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " "you have more than one active resource, when creating incidents you will " "either automatically use the default resource or be prompted to select the " "resource to use.

" msgstr "" "

ku iyi Urutonde i Gikora Ibikorana . i Ibikorana: Agasanduku Kuri " "Ubwoko Gikora . i \" ... \" Akabuto munsi Kuri &Ongera Gishya Ibikorana Kuri " "i Urutonde .

, Ikinyamakuru Ibyinjijwe na Kuri - na ku Ibikorana . " "Ibikorana Gushyiramo Amaseriveri , Bya hafi Idosiye , Ikinyamakuru " "Ibyinjijwe Nka ku A Seriveri: , ...

Birenzeho Rimwe Gikora " "Ibikorana: , Ryari: Kurema mu buryo bwikora: Koresha i Mburabuzi Ibikorana: " "Cyangwa Kuri Guhitamo i Ibikorana: Kuri Koresha .

" #: resourceview.cpp:370 #, fuzzy msgid "Add Subresource" msgstr "%1 Ibikorana: " #: resourceview.cpp:371 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new subresource" msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " #: resourceview.cpp:379 #, fuzzy msgid "Unable to create subresource %1." msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " #: resourceview.cpp:387 msgid "Resource Configuration" msgstr "Iboneza ry'ibikorana" #: resourceview.cpp:388 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:" #: resourceview.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unable to create resource of type %1." msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " #: resourceview.cpp:417 #, fuzzy msgid "Unable to create the resource." msgstr "Kuri Kurema kalindari Ibikorana: ' %1 ' . " #: resourceview.cpp:542 msgid "" "You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " "standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " "Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" #: resourceview.cpp:552 msgid "" "This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " "later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:555 msgid "" "The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " "later as you desire." msgstr "" #: resourceview.cpp:562 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" msgstr " Kuri Gusiba i Ibikorana: %1 ? " #: resourceview.cpp:573 msgid "" "Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " "is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " "underlying storage folder failed." msgstr "" #: resourceview.cpp:601 msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" #: resourceview.cpp:609 #, fuzzy msgid "Rename Subresource" msgstr "%1 Ibikorana: " #: resourceview.cpp:610 msgid "" "Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " "take affect after the next sync." msgstr "" #: resourceview.cpp:622 msgid "" "Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" #: resourceview.cpp:635 #, fuzzy msgid "Cannot edit the subresource %1." msgstr " Kuri Kurema Ibikorana: Bya Ubwoko: %1 . " #: resourceview.cpp:691 msgid "Re&load" msgstr "Ongera utangire" #: resourceview.cpp:699 #, fuzzy msgid "Show &Info" msgstr "Kwerekana impugukirwa" #: resourceview.cpp:703 #, fuzzy msgid "&Assign Color" msgstr "Umurongo w'Ibara" #: resourceview.cpp:705 #, fuzzy msgid "&Disable Color" msgstr "Kwangira" #: resourceview.cpp:706 #, fuzzy msgid "Resources Colors" msgstr "Ibara nkomoko" #: resourceview.cpp:712 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "Gukuraho..." #: resourceview.cpp:720 #, fuzzy msgid "Use as &Default Calendar" msgstr "Nka " #: resourceview.cpp:726 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: searchdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Find Events" msgstr "Gushaka ikinjizwa" #: searchdialog.cpp:50 msgid "&Find" msgstr "Shaka" #: searchdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Search for:" msgstr "Gushakisha:" #: searchdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search For" msgstr "Gushakisha bijyanye" #: searchdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "To-&dos" msgstr "Ibikoresho" #: searchdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Journal entries" msgstr "Ibyinjijwe " #: searchdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fr&om:" msgstr "Kuva:" #: searchdialog.cpp:91 msgid "&To:" msgstr "Kuri:" #: searchdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "E&vents have to be completely included" msgstr "Kuri " #: searchdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Include to-dos &without due date" msgstr "Kuri - Itariki: " #: searchdialog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Search In" msgstr "Gushakisha mu" #: searchdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Su&mmaries" msgstr "Inshamake" #: searchdialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "Desc&riptions" msgstr "Isobanuramiterere" #: searchdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "Cate&gories" msgstr "Ibyiciro" #: searchdialog.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " "expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" "Shakisha imvugo , i Shakisha . Injiza A Shakisha imvugo ikoresha i Inyuguti " "' * ' na ' ? ' . " #: searchdialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "Ibyabaye Byabonetse Shakisha imvugo . " #: statusdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Set Your Status" msgstr "Shyiraho imiterere y'ibipfuye kuri:" #: statusdialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "Set your status" msgstr "Imimerere " #: stdcalendar.cpp:74 #, fuzzy msgid "Active Calendar" msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" #: stdcalendar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Default Calendar" msgstr "Agaciro mburabuzi" #: stdcalendar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Birthdays" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Manage Templates" msgstr "Inyandiko-rugero yanjye" #: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Apply Template" msgstr "Gushyiraho isanganyamatsiko" #: templatemanagementdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Template Name" msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" #: templatemanagementdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new template:" msgstr "Injiza A Izina: ya: i Gishya Nyandiko-rugero : " #: templatemanagementdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "New Template" msgstr "Inyandikorugero nshya" #: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." msgstr "A Nyandiko-rugero Na: Izina: , Kuri Guhindura ? . " #: templatemanagementdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Duplicate Template Name" msgstr "Koporora izina ry'umuyunguruzi" #: templatemanagementdialog.cpp:76 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: timezone.cpp:39 msgid "KOrganizer Timezone Test" msgstr "" #: filteredit_base.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter Details" msgstr "Isesengurabyose ya Cipher" #: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: filteredit_base.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "Ibyabaye na Kuri - " #: filteredit_base.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " "your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " "might be handy to hide them." msgstr "" "iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri Herekana %S Ibyabaye na Kuri - in . na Buri " "kyumweru Ibigize Gicurasi A Bya Umwanya , Kuri Gushisha . " #: filteredit_base.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "Byarangiye Kuri - " #: filteredit_base.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " "that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " "given number of days are hidden." msgstr "" "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , i Akayunguruzo: Gushisha Byose Kuri - Ibigize " "Kuva: i Urutonde , Byarangiye . , Ibigize Byarangiye A Umubare Bya iminsi " "Birahishe . " #: filteredit_base.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Days after completion:" msgstr "Nyuma : " #: filteredit_base.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option will allow you to select which completed to-dos should be " "hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " "as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " "spinbox." msgstr "" "Ihitamo Emera Kuri Guhitamo Byarangiye Kuri - Birahishe . Hitamo... , Gushisha i Kuri - Nka Nka Kugenzura . Kwongeraho Cyangwa Kugabanya i " "Umubare Bya iminsi in i . " #: filteredit_base.ui:152 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Ako kanya" #: filteredit_base.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " "hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" "dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " "items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " "ago." msgstr "" "i Umubare Bya iminsi A Kuri - Ikintu Kuri Byarangiye Kuri Birahishe Kuva: i " "Kuri - Urutonde . Guhitamo \" \" , Byose Byarangiye Kuri - Birahishe . , " "ya: Urugero: , Hitamo... A Agaciro: Bya 1 , Byose Kuri - Ibigize " "Birahishe , cy/byagarajwe Byarangiye 24 amasaha . " #: filteredit_base.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "kidakora Kuri - " #: filteredit_base.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " "been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " "item.)" msgstr "" "Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde , i Tangira &vendorShortName; Itariki: " "OYA . ( icyitonderwa i Tangira &vendorShortName; Itariki: ni OYA i Itariki: " "Bya i Kuri - Ikintu . ) " #: filteredit_base.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show all except selected" msgstr "Byose Byahiswemo " #: filteredit_base.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do " "not contain the selected categories." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize OYA " " i Byahiswemo Ibyiciro . " #: filteredit_base.ui:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "Byahiswemo " #: filteredit_base.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " "least the selected items." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Bikora , iyi Akayunguruzo: Herekana %S Byose Ibigize Ku i " "Byahiswemo Ibigize . " #: filteredit_base.ui:269 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Guhindura" #: filteredit_base.ui:282 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "Kuri - OYA Kuri " #: filteredit_base.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " "else.
\n" "Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " "in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" "Ihitamo Byose Kuri - Kuva: Urutonde Kuri Ikindi .
\n" "Kuri - Rimwe Ivivuwe . OYA in i Urutonde Bya Abitabiriye i Kuri - " "Birahishe . " #: koeditoralarms_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Impuruza" #: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Offset" msgstr "Ofuseti" #: koeditoralarms_base.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "after the start" msgstr "i Gutangira " #: koeditoralarms_base.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "before the end" msgstr "i Impera " #: koeditoralarms_base.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "after the end" msgstr "i Impera " #: koeditoralarms_base.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&How often:" msgstr "&Bidakora nyuma: " #: koeditoralarms_base.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid " time(s)" msgstr "Igihe ( S ) " #: koeditoralarms_base.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Interval:" msgstr "Intera" #: koeditoralarms_base.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Repeat:" msgstr "Gusubiramo" #: koeditoralarms_base.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "every " msgstr "buri" #: koeditoralarms_base.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid " minute(s)" msgstr "iminota" #: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: koeditoralarms_base.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reminder Dialog" msgstr "Mwibutsa" #: koeditoralarms_base.ui:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "Inyumvo" #: koeditoralarms_base.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "Mwibutsa" #: koeditoralarms_base.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio &file:" msgstr "Idosiye : " #: koeditoralarms_base.ui:390 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" #: koeditoralarms_base.ui:431 #, no-c-format msgid "&Program file:" msgstr "" #: koeditoralarms_base.ui:442 #, fuzzy, no-c-format msgid "*.*|All files" msgstr "*.*|Idosiye zose>" #: koeditoralarms_base.ui:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Program ar&guments:" msgstr "Inkoresha:" #: koeditoralarms_base.ui:499 #, no-c-format msgid "Email &message text:" msgstr "" #: koeditoralarms_base.ui:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &address(es):" msgstr "Imeli" #: koeditoralarms_base.ui:560 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&uplicate" msgstr "Gusubiramo" #: koeditoralarms_base.ui:605 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Gusubiramo" #: kogroupwareprefspage.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&ublish" msgstr "Tangaza" #: kogroupwareprefspage.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " "already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " "this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" "Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: , Emera Ibindi: Kuri kalindari Konti: " "Ryari: ya: A . i Times Irahuze , OYA Irahuze . " #: kogroupwareprefspage.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " #: kogroupwareprefspage.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" "Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " "as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " "and manages the access to it from other users." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Gushyiraho /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . \n" "ni Kuri Gusimbuka iyi Ihitamo na Ibaruwa Cyangwa Gushyiraho /Ibisobanuro: " "ikoresha i Ibikubiyemo Bya . \n" "icyitonderwa : ni Nka A MukusanyaTDE Umukiriya , iyi ni OYA Bya ngombwa , " "Nka i Seriveri: Bya Gutangaza: %title% /Ibisobanuro: na i Kuri Kuva: Ikindi " "Abakoresha . " #: kogroupwareprefspage.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "Igihe hagati ( in iminota ) : " #: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " "This configuration is only effective in case you choose to publish your " "information automatically." msgstr "" "Gito i Intera Bya Igihe in iminota hagati Gushyiraho . Iboneza ni CYUZUYE in " "Hitamo... Kuri Tangaza Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . " #: kogroupwareprefspage.ui:109 #, no-c-format msgid "Publish" msgstr "Tangaza" #: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 #: kogroupwareprefspage.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Configure the number of calendar days you wish to be published and available " "to others here." msgstr "i Umubare Bya kalindari iminsi Kuri na Bihari Kuri Ibindi: . " #: kogroupwareprefspage.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "days of free/busy information" msgstr "iminsi Bya Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 #, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "Amakuru ya seriveri" #: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" "Ask the server administrator for this information." msgstr "com." #: kogroupwareprefspage.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remember p&assword" msgstr "Kwibuka ijambobanga" #: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " "each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " "configuration file.\n" "For security reasons, it is not recommended to store your password in the " "configuration file." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Kwibuka Ijambobanga na Gusimbuka Igihe /" "Ibisobanuro: , ku in i Iboneza Idosiye . \n" "Umutekano , ni OYA Kuri Ijambobanga in i Iboneza Idosiye . " #: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 #: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "Seriveri: Ifashayinjira Ijambobanga . " #: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 #: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the login information relative to your account on the server here.\n" "\n" "A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " "default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " "also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" "i Ifashayinjira Ibisobanuro: Bifitanye isano Kuri Konti: ku i Seriveri: . \n" "\n" "A Seriveri: : ( ) . Mburabuzi Imeli Aderesi: ku i Seriveri: Gicurasi . i " "Iheruka Injiza . " #: kogroupwareprefspage.ui:246 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Izina- ukoresha:" #: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server URL:" msgstr "URL ya seriveri" #: kogroupwareprefspage.ui:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Retrieve" msgstr "Bifitanye isano" #: kogroupwareprefspage.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " "their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "/Ibisobanuro: Ibindi: , kalindari Konti: Ryari: Kuri A . " #: kogroupwareprefspage.ui:331 #, fuzzy, no-c-format msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "Ikindi Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: mu buryo bwikora: " #: kogroupwareprefspage.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " "automatically. Note that you have to fill the correct server information to " "make this possible." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ikindi /Ibisobanuro: mu buryo bwikora: . icyitonderwa " "Kuri Kuzuza i Seriveri: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko iyi . " #: kogroupwareprefspage.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " #: kogroupwareprefspage.ui:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "iyi Kuri Umukoresha @ Urubuga: . Bya Umukoresha . Kuva: i Seriveri: " #: kogroupwareprefspage.ui:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" "\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" "busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " "Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "com." #: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 #, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " "here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" "Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" "\"\n" "Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" "\"\n" "%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" "Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" "For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" #: kogroupwareprefspage.ui:446 #, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "Izina ry'ukoresha:" #: kogroupwareprefspage.ui:462 #, fuzzy, no-c-format msgid "Passwor&d:" msgstr "Ijambobanga:" #: kogroupwareprefspage.ui:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&member password" msgstr "Kwibuka ijambobanga" #: korganizer.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "Kikoresha Mu kubika Bya N'intoki kalindari Idosiye " #: korganizer.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to save your calendar file automatically when you exit " "KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " "not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " "automatically saved after each change." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kubika kalindari Idosiye mu buryo bwikora: Ryari: " "&Kuvamo na , Nka Akazi . Igenamiterere OYA i Kikoresha Mu kubika Bya i " "Bisanzwe kalindari , ni mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " #: korganizer.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save &interval in minutes" msgstr "Kubika Intera in iminota : " #: korganizer.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " "here. This setting only applies to files that are opened manually. The " "standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "i Intera hagati Kikoresha Mu kubika Bya kalindari Ibyabaye in iminota . " "Igenamiterere Kuri Idosiye N'intoki . Bisanzwe MukusanyaTDE - kalindari ni " "mu buryo bwikora: Nyuma Guhindura... . " #: korganizer.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Confirm deletes" msgstr "kwemeza gukuraho" #: korganizer.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Iyemeza Ikiganiro Ryari: Gusiba Ibigize . " #: korganizer.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive events" msgstr "Ibyabaye " #: korganizer.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive to-dos" msgstr "Kuri - " #: korganizer.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regularly archive events" msgstr "Ibyabaye " #: korganizer.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "What to do when archiving" msgstr "Kuri Ryari: " #: korganizer.kcfg:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete old events" msgstr "ki/bishaje Ibyabaye " #: korganizer.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "ki/bishaje Ibyabaye Kuri A Idosiye " #: korganizer.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " "archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" "Ikiyega - ni Bikora , Ibyabaye iyi Igiteranyo . Igice: Bya iyi Agaciro: ni " "in Umwanya . " #: korganizer.kcfg:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "Igice: in i Igihe ni . " #: korganizer.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "In days" msgstr "iminsi " #: korganizer.kcfg:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "In weeks" msgstr "IBYUMWERU " #: korganizer.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "In months" msgstr "Amezi " #: korganizer.kcfg:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "Bya i Idosiye ki/bishaje Ibyabaye " #: korganizer.kcfg:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export to HTML with every save" msgstr "Kuri Na: buri Kubika " #: korganizer.kcfg:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " "it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " "user home folder." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kwohereza hanze... i kalindari Kuri A - Idosiye buri " "Igihe Kubika . Mburabuzi , iyi Idosiye kalindari . HTML na in i Umukoresha " "Home Ububiko... . " #: korganizer.kcfg:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr ", - na " #: korganizer.kcfg:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Be added to the standard resource" msgstr "Kyongewe Kuri i Bisanzwe Ibikorana: " #: korganizer.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard resource." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Buri gihe Icyabitswe A Gishya Ibyabaye , Kuri - na " "Ikinyamakuru Ibyinjijwe ikoresha i Bisanzwe Ibikorana: . " #: korganizer.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Be asked which resource to use" msgstr "Ibikorana: Kuri Koresha " #: korganizer.kcfg:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " "Kolab client. " msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Hitamo... i Ibikorana: Kuri Byakoreshejwe Kuri Icyabitswe i " "Ikintu Igihe Kurema A Gishya Icyabaye , Kuri - Cyangwa Ikinyamakuru " "Icyinjijwe . ni NIBA Kuri Koresha i Bisangiwe Ububiko Bya i Seriveri: " "Cyangwa Kuri kuyobora Igikubo Konti ikoresha Nka A MukusanyaTDE Umukiriya . " #: korganizer.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "Gukoporora Kuri Nyirabyo Ryari: Ibyabaye " #: korganizer.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " "your request to event attendees." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kubona A Gukoporora Bya Byose e - Ibaruwa Ubutumwa Ku " "Kubaza... Kuri Icyabaye Abitabiriye . " #: korganizer.kcfg:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "Imeli Igenamiterere Kuva: " #: korganizer.kcfg:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " "the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " "Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Koresha i MukusanyaTDE - e - Ibaruwa Igenamiterere , " "ikoresha i MukusanyaTDE " & ; . iyi Agasanduku Kuri Kuri Kugaragaza " "Cyuzuye Izina: na e - Ibaruwa . " #: korganizer.kcfg:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full &name" msgstr "Izina ryuzuye:" #: korganizer.kcfg:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " "to-dos and events you create." msgstr "Cyuzuye Izina: . Izina: Nka \" \" in Kuri - na Ibyabaye Kurema . " #: korganizer.kcfg:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&mail address" msgstr "Imeli" #: korganizer.kcfg:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " "the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" "e - Ibaruwa Aderesi: . e - Ibaruwa Aderesi: Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza i " "Nyirabyo Bya i kalindari , na in Ibyabaye na Kuri - Kurema . " #: korganizer.kcfg:118 #, no-c-format msgid "Mail Client" msgstr "Umukiriya wa meli" #: korganizer.kcfg:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "KMail" msgstr "Ibaruwa" #: korganizer.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " "used for groupware functionality." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " #: korganizer.kcfg:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sendmail" msgstr "Ohereza ibaruwa" #: korganizer.kcfg:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " "is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " "installed before selecting this option." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri Koresha Nka i Ibaruwa . Ibaruwa ni Byakoreshejwe ya: . " "Kugenzura NIBA yakorewe iyinjizaporogaramu Mbere iyi Ihitamo . " #: korganizer.kcfg:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default appointment time" msgstr "Igihe " #: korganizer.kcfg:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " "supply a start time." msgstr "" "i Mburabuzi Igihe ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA A " "Tangira &vendorShortName; Igihe . " #: korganizer.kcfg:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "Igihe-ngombwa Bya Gishya ( : MM ) " #: korganizer.kcfg:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter default duration for events here. The default is used if you do not " "supply an end time." msgstr "" "Mburabuzi Igihe-ngombwa ya: Ibyabaye . Mburabuzi ni Byakoreshejwe NIBA OYA " "Impera Igihe . " #: korganizer.kcfg:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default reminder time" msgstr "Mwibutsa Igihe : " #: korganizer.kcfg:154 #, no-c-format msgid "" "Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " "is specified in the adjacent combobox." msgstr "" #: korganizer.kcfg:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default time for reminders" msgstr "Mwibutsa Igihe : " #: korganizer.kcfg:159 #, no-c-format msgid "" "Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " "is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" #: korganizer.kcfg:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default time unit for reminders" msgstr "Mwibutsa Igihe : " #: korganizer.kcfg:164 #, no-c-format msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" #: korganizer.kcfg:165 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " "default sound file for new reminders. You can always specify another file in " "the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" #: korganizer.kcfg:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default audio file" msgstr "Agaciro mburabuzi" #: korganizer.kcfg:170 #, no-c-format msgid "" "Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " "always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " "Event or To-do editors." msgstr "" #: korganizer.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "" #: korganizer.kcfg:174 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " "You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" #: korganizer.kcfg:175 #, no-c-format msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" #: korganizer.kcfg:179 #, no-c-format msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" #: korganizer.kcfg:180 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " "You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" #: korganizer.kcfg:181 #, no-c-format msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" #: korganizer.kcfg:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hour size" msgstr "Ingano: " #: korganizer.kcfg:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" "ku iyi Gukaraga Agasanduku i i Ubuhagarike: Bya i ISAHA Urubariro: in i " "Igenabihe Reba . " #: korganizer.kcfg:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "Ibyabaye in Itariki: &Navigator " #: korganizer.kcfg:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non daily recurring) events." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Ibyabaye in Bitsindagiye " "Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho Kuri Ikindi ( ) " "Ibyabaye . " #: korganizer.kcfg:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "Ibyabaye Buri kyumweru in Itariki: &Navigator " #: korganizer.kcfg:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non weekly recurring) events." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Herekana %S i iminsi Buri kyumweru Ibyabaye in " "Bitsindagiye Inyugutishusho in i , Cyangwa Kuramo ivivura Kuri Birenzeho " "Kuri Ikindi ( Buri kyumweru ) Ibyabaye . " #: korganizer.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" #: korganizer.kcfg:206 #, no-c-format msgid "" "Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " "numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" #: korganizer.kcfg:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "Incamake Bya Ibyabaye " #: korganizer.kcfg:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " "over an event." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Icyabaye Incamake Umwanyanyobora: Ryari: i " "Imbeba KURI Icyabaye . " #: korganizer.kcfg:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "Kuri - in &Umunsi , Icyumweru na ukwezi: " #: korganizer.kcfg:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " "helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Kuri - in i &Umunsi , Icyumweru , na ukwezi: " "Reba . ni Ryari: A Bya ( ) Kuri - . " #: korganizer.kcfg:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "Udufashagenda in ukwezi: Reba Utudirishya " #: korganizer.kcfg:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " "view; they will only appear when needed though." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: Udufashagenda Ryari: ku A Akazu in i ukwezi: " "Reba ; Kugaragara Ryari: . " #: korganizer.kcfg:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "Urutonde Ihitamo in Ibiteganyijwe... Reba Icyabaye Muhinduzi " #: korganizer.kcfg:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a " "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Tangira &vendorShortName; i Icyabaye Muhinduzi mu buryo " "bwikora: Ryari: Guhitamo A Igihe Urutonde in i na Buri kyumweru Reba . " "Guhitamo A Igihe Urutonde , Kurura i Imbeba Kuva: i Tangira " "&vendorShortName; Igihe Kuri i Impera Igihe Bya i Icyabaye Bigyanye Kuri . " #: korganizer.kcfg:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "KIGEZWEHO - Igihe ( ) Umurongo: " #: korganizer.kcfg:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Kugaragaza: A Umutuku Umurongo: in i &Umunsi Cyangwa " "Icyumweru Reba i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: ( Umurongo: ) . " #: korganizer.kcfg:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "amasogonda ku KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: " #: korganizer.kcfg:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" "iyi Agasanduku NIBA Kuri Herekana %S amasogonda ku i KIGEZWEHO - Igihe " "Umurongo: . " #: korganizer.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Colors used in agenda view" msgstr "" #: korganizer.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " #: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 #, no-c-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" #: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" #: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 #, no-c-format msgid "Only category" msgstr "" #: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only calendar" msgstr "Muyoboricapa" #: korganizer.kcfg:262 #, no-c-format msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" #: korganizer.kcfg:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "Gufungura in Idirishya " #: korganizer.kcfg:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "A kalindari Idosiye Kuri Ibirimo " #: korganizer.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "" #: korganizer.kcfg:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Day begins at" msgstr "Ku " #: korganizer.kcfg:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: Ibyabaye . Igihe i Igihe Koresha ya: " "Ibyabaye , Nka Ku i Hejuru: . " #: korganizer.kcfg:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Daily starting hour" msgstr "Itangira... ISAHA " #: korganizer.kcfg:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "" "i Tangira &vendorShortName; Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: " "Ibara: ku . " #: korganizer.kcfg:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Daily ending hour" msgstr "ISAHA " #: korganizer.kcfg:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "i Igihe ya: i amasaha . amasaha cy/byagarajwe Na: Ibara: ku . " #: korganizer.kcfg:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude holidays" msgstr "Konji " #: korganizer.kcfg:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " "holidays." msgstr "iyi Agasanduku Kuri Kuva: i amasaha ku Konji . " #: korganizer.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Colors used in month view" msgstr "" #: korganizer.kcfg:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the colors of the month view items." msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " #: korganizer.kcfg:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Month view uses full window" msgstr "Reba Cyuzuye Idirishya " #: korganizer.kcfg:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " "view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "resources list, will not be displayed." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i ukwezi: Reba . iyi " "Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Buri kwezi Reba , Ikindi , " "Nka i Itariki: &Navigator , i Ikintu Birambuye na i Ibikorana Urutonde , " "OYA . " #: korganizer.kcfg:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "- Urutonde Reba Cyuzuye Idirishya " #: korganizer.kcfg:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " "list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the resources list, will not be displayed." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Koresha i Cyuzuye Idirishya Ryari: i Kuri - Urutonde " "Reba . iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Inyungu Umwanya ya: i Kuri - Urutonde " "Reba , Ikindi , Nka i Itariki: &Navigator , i Kuri - Birambuye na i " "Ibikorana Urutonde , OYA . " #: korganizer.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "Byarangiye Kuri - in Ikinyamakuru Ibyinjijwe " #: korganizer.kcfg:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Icyabitswe i Bya A Kuri - in A Gishya Icyinjijwe Bya " "Ikinyamakuru mu buryo bwikora: . " #: korganizer.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Next x days" msgstr "x iminsi " #: korganizer.kcfg:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " "the next days view. To access the the next "x" days view, choose " "the "Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" "ku iyi Gukaraga Agasanduku i Umubare Bya " ; iminsi Kuri in i " "Ibikurikira > iminsi Reba . i i Ibikurikira > " ; iminsi Reba , " "Hitamo... i i " ; Ibikubiyemo Ikintu Kuva: i " ; Ibikubiyemo . " #: korganizer.kcfg:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "Itumanaho " #: korganizer.kcfg:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " "updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " "should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " "Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "G." #: korganizer.kcfg:396 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" #: korganizer.kcfg:404 #, fuzzy, no-c-format msgid "Holiday color" msgstr "Ibara: " #: korganizer.kcfg:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" "i ikiruhuko Ibara: . ikiruhuko Ibara: Byakoreshejwe ya: i ikiruhuko Izina: " "in i ukwezi: Reba na i ikiruhuko Umubare in i Itariki: &Navigator . " #: korganizer.kcfg:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight color" msgstr "Garagaza ibara" #: korganizer.kcfg:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" "i garagaza cyane Ibara: . garagaza cyane Ibara: Byakoreshejwe ya: i " "Byahiswemo Umwanya in Ibiteganyijwe... na in i Itariki: &Navigator . " #: korganizer.kcfg:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Agenda view background color" msgstr "Reba Mbuganyuma Ibara: " #: korganizer.kcfg:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "i Ibiteganyijwe... Reba Mbuganyuma Ibara: . " #: korganizer.kcfg:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working hours color" msgstr "amasaha Ibara: " #: korganizer.kcfg:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "i amasaha Ibara: ya: i Ibiteganyijwe... Reba . " #: korganizer.kcfg:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do due today color" msgstr "- Uyumunsi Ibara: " #: korganizer.kcfg:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "i Kuri - Uyumunsi Ibara: . " #: korganizer.kcfg:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do overdue color" msgstr "- Ibara: " #: korganizer.kcfg:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "i Kuri - Ibara: . " #: korganizer.kcfg:434 #, no-c-format msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" #: korganizer.kcfg:435 #, no-c-format msgid "" "Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " "situation, when an item does not belong to any category. This color is used " "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme." msgstr "" #: korganizer.kcfg:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time bar" msgstr "Umurongo " #: korganizer.kcfg:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " "that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" "Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " "bar." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Igihe Umurongo Imyandikire . Igihe " "Umurongo ni i i amasaha in i Ibiteganyijwe... Reba . Akabuto Gufungura i " "" ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i ISAHA Imyandikire ya: i Igihe " "Umurongo . " #: korganizer.kcfg:457 #, fuzzy, no-c-format msgid "Agenda view" msgstr "Reba " #: korganizer.kcfg:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open " "the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " "events in the agenda view." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i Ibiteganyijwe... Reba Imyandikire . " "Akabuto Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i " "Ibyabaye in i Ibiteganyijwe... Reba . " #: korganizer.kcfg:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current-time line" msgstr "- Igihe Umurongo: " #: korganizer.kcfg:462 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " "open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " "the current-time line in the agenda view." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: " "Imyandikire . Akabuto Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i " "Imyandikire ya: i KIGEZWEHO - Igihe Umurongo: in i Ibiteganyijwe... Reba . " #: korganizer.kcfg:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Month view" msgstr "Reba " #: korganizer.kcfg:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open " "the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " "items in the month view." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Kugena Imiterere i ukwezi: Reba Imyandikire . Akabuto " "Gufungura i " ; Ikiganiro , Kuri Hitamo... i Imyandikire ya: i Ibigize " "in i ukwezi: Reba . " #: korganizer.kcfg:484 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "" #: korganizer.kcfg:485 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #: korganizer.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "" #: korganizer.kcfg:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #: korganizer.kcfg:492 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "" #: korganizer.kcfg:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "ya: Gutangaza: %title% Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #: korganizer.kcfg:500 #, no-c-format msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "" #: korganizer.kcfg:505 #, no-c-format msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" #: korganizer.kcfg:506 #, no-c-format msgid "" "With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " "url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " "example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " "joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" #: korganizer.kcfg:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "Cyuzuye Imeli Aderesi: ya: " #: korganizer.kcfg:512 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " "server. With this checked, it will download a free/busy file called " "user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " "download user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "org." #: korganizer.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "" #: korganizer.kcfg:520 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "" #: korganizer.kcfg:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "Ongera ushyireho ijambobanga" #: korganizer.kcfg:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "ya: Kigenga /Irahuze Ibisobanuro: " #: korganizer.kcfg:534 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default email attachment method" msgstr "Igihe " #: korganizer.kcfg:535 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" #: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 #, no-c-format msgid "Always ask" msgstr "" #: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 #, no-c-format msgid "Only attach link to message" msgstr "" #: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 #, no-c-format msgid "Attach complete message" msgstr "" #: korganizer.kcfg:547 #, no-c-format msgid "Attach message without attachments" msgstr "" #: korganizer.kcfg:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "Igihe " #: korganizer.kcfg:554 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" #: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "Kuzana" #: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "Imura" #: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Gyayo" #: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Actions" msgstr "Ibikorwa" #: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chedule" msgstr "Igenabihe" #: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Sidebar" msgstr "Umurongo wo ku mpande" #: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main" msgstr "Gito" #: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Views" msgstr "Igaragaza" #: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Igenabihe" #: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filters Toolbar" msgstr "Umwanya muyunguruzi" #: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exchange" msgstr "Guhindura" #: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 #, no-c-format msgid "CalPrintJournal_Base" msgstr "" #: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 #: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 #: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date && Time Range" msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe" #: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&All journal entries" msgstr "Ikinyamakuru Ibyinjijwe " #: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date &range:" msgstr "Urutonde : " #: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 #: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 #: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 #: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 #: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "&End date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 #, no-c-format msgid "CalPrintList_Base" msgstr "" #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print Incidences of Type" msgstr "Bya " #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "&To-dos" msgstr "Ibikoresho" #: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Journals" msgstr "Ikinyamakuru" #: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 #, no-c-format msgid "CalPrintWhatsNext_Base" msgstr "" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 #, no-c-format msgid "CalPrintYear_Base" msgstr "" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Yearly print options" msgstr "" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print &Year:" msgstr "Icyumweru " #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 #, no-c-format msgid "Number of &pages:" msgstr "" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Options" msgstr "Kugaragaza" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 #, no-c-format msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show holidays as:" msgstr "Igihe Nka : " #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "" #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 #: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Boxes" msgstr "&Ibihefatizo" #: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "Kuri - ku i Byacapwe &Umunsi ( S ) " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You should check this option if you want to print to-dos which are due on " "one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" "Kugenzura iyi Ihitamo NIBA Kuri &Shyira ku rupapuro... Kuri - ku Rimwe Bya i " "Amatariki in i Itariki: Urutonde . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " "this option and the End date option. This option is used to define " "the start date." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Impera Itariki: " "Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Tangira " "&vendorShortName; Itariki: . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "End ti&me:" msgstr "Impera Igihe : " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to print only those events which are inside a given " "timerange. With this time selection box you can define the end of this time " "range. The start time should be defined with the Start time option. " "Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " "range to include all events." msgstr "" "ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " "Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira " "&vendorShortName; Igihe Na: i Gutangira Igihe Ihitamo . " "icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura " "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " "With this time selection box you can define the end of this time range. The " "start time should be defined with the Start time option. Note you can " "automatically modify these settings if you check Extend time range to " "include all events." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " "Agasanduku Kugaragaza... i Impera Bya iyi Igihe Urutonde . Tangira " "&vendorShortName; Igihe Na: i Gutangira Igihe Ihitamo . " "icyitonderwa mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura " "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "Igihe Urutonde Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option to automatically determine the required time range, so all " "events will be shown." msgstr "" "iyi Ihitamo Kuri mu buryo bwikora: i Bya ngombwa Igihe Urutonde , Byose " "Ibyabaye . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " "With this time selection box you can define the start of this time range. " "The end time should be defined with the End time option. Note you can " "automatically modify these settings if you check Extend time range to " "include all events." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " "Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe " "Urutonde . Impera Igihe Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa " "mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde " "Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start &time:" msgstr "Gutangira Igihe : " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to print only those events which are inside a given " "timerange. With this time selection box you can define the start of this " "time range. The end time should be defined with the End time option. " "Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " "range to include all events." msgstr "" "ni Kuri &Shyira ku rupapuro... Ibyabaye Mo Imbere A . iyi Igihe Ihitamo " "Agasanduku Kugaragaza... i Tangira &vendorShortName; Bya iyi Igihe " "Urutonde . Impera Igihe Na: i Impera Igihe Ihitamo . icyitonderwa " "mu buryo bwikora: Guhindura Igenamiterere NIBA Kugenzura Igihe Urutonde " "Kuri Gushyiramo Byose Ibyabaye . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 #: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " "this option and the Start date option. This option is used to define " "the end date." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho iminsi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "Urutonde Bya Amatariki Na: iyi Ihitamo na i Gutangira Itariki: " "Ihitamo . Ihitamo ni Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza... i Impera Itariki: . " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use colors" msgstr "Amabara " #: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " "check this option." msgstr "" "Kuri Koresha Amabara Kuri Ibyiciro ku i &Shyira ku rupapuro... , Kugenzura " "iyi Ihitamo . " #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "Bya " #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include Information" msgstr "gushyiramo n'ububiko" #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 #, no-c-format msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 #, no-c-format msgid "&Notes, Subitems" msgstr "" #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attach&ments" msgstr "Imigereka" #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start month:" msgstr "Gutangira ukwezi: : " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the first month to be printed. Use the option End " "month to define the last month in this range." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " "Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " "Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi Urutonde . " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "&End month:" msgstr "Impera ukwezi: : " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the last month to be printed. Use the option Start " "month to define the first month in this range." msgstr "" "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " "Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi " "Urutonde . " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " "due date." msgstr "" "iyi Ihitamo NIBA Kuri Kuri - ku i &Shyira ku rupapuro... , ku Itariki: . " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print week &numbers" msgstr "Icyumweru Imibare " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" "iyi Kuri &Shyira ku rupapuro... Icyumweru Imibare Ku i Ibumoso: Bya " "Urubariro . " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "Kuri - na Ibyabaye " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " "events in the print. They take a lot of space and make the month view " "needlessly complicated." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Kuri Inyuma i Kuri - na Ibyabaye in i &Shyira ku " "rupapuro... . A Bya Umwanya na Ubwoko i ukwezi: Reba . " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "Buri kyumweru Kuri - na Ibyabaye " #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " "events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" "Kuri \" Kuri - na Ibyabaye \" . Kuri - na Ibyabaye Ryari: A &Shyira ku " "rupapuro... Bya i Byahiswemo ukwezi: . " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Umutwe:" #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-do List" msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa" #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "To-dos to Print" msgstr "- Kuri " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print &all to-dos" msgstr "Byose Kuri - " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "Kuri - " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "Kuri - in i Urutonde : " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 #, no-c-format msgid "&Priority" msgstr "Ikyihutirwa" #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Due date" msgstr "Itariki: " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "Byarangiye " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "Amahitamo y'ishungura" #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "Umwanya : " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "Icyerekezo : " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Amahitamo ya muyunguruzi" #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "- Kuri - Na: " #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "Inyuma Byarangiye Kuri - " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 #, no-c-format msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "" #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " "check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " "date to enter the end date of the daterange." msgstr "" "Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Tangira " "&vendorShortName; Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Impera Itariki: Kuri Injiza i Impera Itariki: Bya i . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; Nyuma i Igihe OYA Byacapwe . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "Ibyabaye Tangira &vendorShortName; i Igihe OYA Byacapwe . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " "check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " "date to enter the start date of the daterange." msgstr "" "Hitamo... Ibyabaye Byacapwe ku Itariki: . Kugenzura Kuri Injiza i Impera " "Itariki: Bya i Itariki: Urutonde . i Gutangira Itariki: Kuri Injiza " "i Tangira &vendorShortName; Itariki: Bya i . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " "should check this option. The category colors will be used." msgstr "" "Reba Amabara . Kuri Ubwoko Koresha Bya Amabara Kugenzura iyi Ihitamo . " "Icyiciro Amabara Byakoreshejwe . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 #, no-c-format msgid "Print Layout" msgstr "Imigaragarire y'Ishyirwa-Rupapuro" #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print as &Filofax page" msgstr "Nka Ipaji: " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "Reba Rimwe Icyumweru Ipaji: , Byose iminsi A Kinini Ubuso . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print as &timetable view" msgstr "Nka Reba " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " "landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " "check Use Colors." msgstr "" "Reba ni Kuri i in . Icyumweru ni Byacapwe in Intambike Imigaragarire . " "ATARIIGIHARWE Koresha i Amabara ya: i Ibigize NIBA Kugenzura . " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Print as split week view" msgstr "Nka Gutandukanya Icyumweru Reba " #: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " "with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " "landscape, the split week view in portrait." msgstr "" "Reba ni Kuri i Icyumweru Reba in . Ikinyuranyo/Itandukaniro Na: i Reba ni i " "Ipaji: Imigaragarire . Byacapwe in Intambike , i Gutandukanya Icyumweru Reba " "in Mpagarike . " #: publishdialog_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Imeli:" #: publishdialog_base.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &Addressee..." msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa" #: template_management_dialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Template Management" msgstr "Ikoreshanyandikorugero" #: template_management_dialog_base.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select a template and click Apply Template to apply it to the current " "event or task. Click New to create a new template based on the " "current event or task." msgstr "" "A Nyandiko-rugero na Kanda Kuri Gushyiraho Kuri i KIGEZWEHO " "Icyabaye Cyangwa Igikorwa . Kuri Kurema A Gishya Nyandiko-rugero ku " "i KIGEZWEHO Icyabaye Cyangwa Igikorwa . " #: tips:3 #, fuzzy msgid "" "

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " "Pilot by using KPilot?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kuringaniza kalindari Ibyatanzwe Na: i Ibyatanzwe ku A ku ikoresha " #: tips:10 #, fuzzy msgid "" "

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " "the current time line in the dialog which appears after selecting " "Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" "

\n" msgstr "" "

... ni Kuri Herekana %S i KIGEZWEHO Igihe in i kalindari ? i KIGEZWEHO " "Igihe Umurongo: in i Ikiganiro Nyuma , ... Kuva: i " "Ibikubiyemo Umurongo . \n" "

\n" #: tips:17 #, fuzzy msgid "" "

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " "Exchange 2000 resource using the Resource View from the " "KOrganizer sidebar.\n" "

\n" msgstr "" "

... ? i ; Ibikorana: ikoresha i Kuva: i Umurongo wo ku " "mpande . \n" "

\n" #: tips:24 #, fuzzy msgid "" "

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " "the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " "Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " "select Settings,\n" "Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "

\n" msgstr "" "

... Guhitamo i Icyumweru ku Cyangwa ku in i MukusanyaTDE ? iyi " "Igenamiterere . Ku & - > /& in i MukusanyaTDE , Cyangwa Guhitamo , \n" " & ... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo . i & tab . \n" "

\n" #: tips:32 #, fuzzy msgid "" "

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " "wish to change; like the priority, the category or the date?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kwandika Kuri - ku Iburyo: ku i Indangakintu: Kuri Guhindura... ; " "nka i Icyihutirwa , i Icyiciro Cyangwa i Itariki: ? \n" "

\n" #: tips:39 #, fuzzy msgid "" "

...that you can view and edit a calendar from the shell with " "konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " "options.\n" "

\n" msgstr "" "

... Reba na Kwandika A kalindari Kuva: i Igikonoshwa Na: ? - - " "Ifashayobora ya: i Bihari Amahitamo . \n" "

\n" #: tips:46 msgid "" "

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " "even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " "corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" "

\n" msgstr "" #: tips:53 #, fuzzy msgid "" "

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " "file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" "filename. You can make your calendar active and load and save it as if " "it were local, or add it permanently to your resources list, using the " "remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " "working on the same file, at the same time.\n" "

\n" msgstr "" "

... kalindari ku Seriveri: ? i Bisanzwe Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika i " "kalindari Kuri A nka FTP : //Izina ry'ukoresha @ /Izina ry'idosiye: . Ubwoko kalindari Gikora na Ibirimo na Kubika Nka NIBA Bya hafi , " "Cyangwa &Ongera Mu buryo buhoraho Kuri Ibikorana Urutonde , ikoresha i &Bya " "kure: Idosiye Ibikorana: . Ubwoko Oya Kabiri Porogaramu ku i Idosiye , Ku i " "Igihe . \n" "

\n" #: tips:60 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " "mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " "the context menu?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kurema Birutanwa Kuri - ku Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto ku Kuri - na " " - Kuri - Kuva: i Imvugiro Ibikubiyemo ? \n" "

\n" #: tips:67 #, fuzzy msgid "" "

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " "category will be shown in that color. You can assign these in the section " "Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" "

\n" msgstr "" "

... A Ibara: Kuri Icyiciro ? Na: A Icyiciro in Ibara: . Kugenera... in i " "Icyiciro muri i Ikiganiro Nyuma , ... Kuva: i " "Ibikubiyemo Umurongo . \n" "

\n" #: tips:74 #, fuzzy msgid "" "

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " "the calendar file to make Konqueror open it.\n" "

\n" msgstr "" "

... Reba na Kwandika A kalindari Na: ? Kanda ku i kalindari Idosiye Kuri " "Ubwoko Gufungura " #: tips:81 #, fuzzy msgid "" "

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " "so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " "Edit To-do dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

... ni Kuri &Ongera Umugereka Kuri Icyabaye Cyangwa Kuri - ? , &Ongera A " "Ihuza Kuri i tab muri i Cyangwa - Ikiganiro . \n" "

\n" #: tips:88 #, fuzzy msgid "" "

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " "Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " "Export calendar as web page dialog.\n" "

\n" msgstr "" "

... Kwohereza hanze... kalindari Kuri ? Idosiye , , " " ... Kuva: i Ibikubiyemo Umurongo Kuri Gufungura i

kalindari Nka " "Urubuga Ipaji: Ikiganiro . \n" "

\n" #: tips:95 #, fuzzy msgid "" "

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " "menu and choose Purge Completed.\n" msgstr "" "

... Byarangiye Kuri - in Rimwe Intera ? Kuri i Idosiye " "Ibikubiyemo na Hitamo... " #: tips:102 #, fuzzy msgid "" "

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " "one is selected?\n" "

\n" msgstr "" "

... Kurema A Gishya - Kuri - ku A Kuri - Rimwe ni Byahiswemo ? \n" "

\n" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Guhanagura..." #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Nta kosa" #, fuzzy #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Isubiranyuma" #, fuzzy #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Gusubiramo" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Guhanagura byose" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Imura" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Guhanagura..." #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "Imura kuri" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Gukoporora kuri" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Ongera" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Oya" #, fuzzy #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Imigereka" #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Ongera utangire" #, fuzzy #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "Gukoporora kuri" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Urutonde " #, fuzzy #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Impagikiro:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Kwandika..." #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Igaragaza" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "Ihindurangano wongera" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Indanganturo:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The meeting has been moved to\n" #~ "Start: %1\n" #~ "End: %2." #~ msgstr "" #~ ": %1 \n" #~ "Impera : %2 . " #, fuzzy #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 UMUNOTA " #, fuzzy #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 iminota " #, fuzzy #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 iminota " #, fuzzy #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 iminota " #, fuzzy #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "iminota " #, fuzzy #~ msgid "Enter the default reminder time here." #~ msgstr "i Mburabuzi Mwibutsa Igihe . " #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "Nyirabyo:" #, fuzzy #~ msgid "No reminders configured" #~ msgstr "1 Urwego rwo hejuru Mwibutsa " #, fuzzy #~ msgid "&Reminder:" #~ msgstr "Mwibutsa" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "Owner: " #~ msgstr "Nyirabyo:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" #~ "%n advanced reminders configured" #~ msgstr "1 Mwibutsa %n " #, fuzzy #~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." #~ msgstr "i KIGEZWEHO Imimerere Bya iyi Kuri - Nka A Ijanisha . " #, fuzzy #~ msgid "co&mpleted" #~ msgstr "Byarangiye" #, fuzzy #~ msgid "event" #~ msgstr "Icyabaye" #, fuzzy #~ msgid "task" #~ msgstr "Igikorwa" #, fuzzy #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Ikinyamakuru Icyinjijwe " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " #~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " #~ "delete it?" #~ msgstr "" #~ "OYA i Igitunganya... Bya iyi Icyabaye . kalindari Inyuma Bya Na: i " #~ "kalindari . Kuri Gusiba ? " #, fuzzy #~ msgid "Start Time" #~ msgstr "Gutangira " #, fuzzy #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Itariki y'irangiza" #, fuzzy #~ msgid "End Time" #~ msgstr "Impera " #, fuzzy #~ msgid "There are no items before %1" #~ msgstr "Oya Ibigize Mbere %1 " #, fuzzy #~ msgid "Dismiss all" #~ msgstr "garagaza byose" #, fuzzy #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "garagaza byose" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " #~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" #~ "i ya: i Seriveri: ku i /Ibisobanuro: ni . \n" #~ "i Seriveri: umuyobozi/uyobora ya: iyi Ibisobanuro: . \n" #~ "ni A Seriveri: Urugero: : \" : //. com //\" " #, fuzzy #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Mucapyi mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Enter the reminder time here." #~ msgstr "i Mwibutsa Igihe . " #, fuzzy #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Reba Icyiciro Amabara " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "" #~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Icyiciro Amabara Bya " #~ "Ikintu . " #, fuzzy #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "" #~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i ukwezi: Reba Koresha i Ibikorana: Amabara " #~ "Bya Ikintu . " #, fuzzy #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Icyabaye Ibara: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the default event color here. The default event color will be used " #~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " #~ "separate color for each event category below." #~ msgstr "" #~ "i Mburabuzi Icyabaye Ibara: . Mburabuzi Icyabaye Ibara: Byakoreshejwe " #~ "ya: Ibyabaye Ibyiciro in Ibiteganyijwe... . icyitonderwa Kugaragaza A " #~ "Ibara: ya: Icyabaye Icyiciro munsi . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " #~ "as link." #~ msgstr "" #~ "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Guhitamo Umugereka Kuri &Ongera Kuri iyi " #~ "Icyabaye Cyangwa Kuri " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " #~ "attached, not the file itself):" #~ msgstr "G." #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." #~ msgstr "Ikintu Mu buryo buhoraho Kyasibwe: %S . " #, fuzzy #~ msgid "%1 resource" #~ msgstr "%1 Ibikorana: " #, fuzzy #~ msgid "You cannot delete your standard resource." #~ msgstr "Gusiba Bisanzwe Ibikorana: . " #, fuzzy #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "ukugaragara" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " #~ "recurs." #~ msgstr "tab Kuri Gushyiraho Amahitamo ku iyi Icyabaye . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " #~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " #~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

... Kuzana Kuva: Aderesi: Igitabo ? ni A Ibikorana: Bihari i Kuri " #~ "kalindari ; ni ATARIIGIHARWE Kuri Gushyiraho A Mwibutsa ya: Icyabaye . \n" #~ "

\n" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Kuri " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " #~ "event on it." #~ msgstr "i Igishushanyo i Igihe-ngombwa Bya i Icyabaye ku . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " #~ "and other items associated with this event or to-do." #~ msgstr "" #~ "tab Kuri &Ongera Cyangwa Gukuraho Idosiye , , Aho kubariza , na Ikindi " #~ "Ibigize Na: iyi Icyabaye Cyangwa Kuri - . " #, fuzzy #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Indura ibyiciro..." #, fuzzy #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Reba Ibikorana: Amabara " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." #~ msgstr "" #~ "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Ibiteganyijwe... Reba Koresha i Ibikorana: " #~ "Amabara Bya Ikintu . " #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Ubwoko bwa MIME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " #~ "above." #~ msgstr "" #~ "A Ikiganiro Byakoreshejwe Kuri Kwandika i Umugereka Byahiswemo in i " #~ "Urutonde hejuru . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " #~ "associated with it in your TDE preferences." #~ msgstr "" #~ "i Umugereka Byahiswemo in i Urutonde hejuru in i ni Na: in MukusanyaTDE " #~ "Ibya&hiswemo . " #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Ongera..." #, fuzzy #~ msgid "T&ime associated" #~ msgstr "Inshuro byasuwe:" #, fuzzy #~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" #~ msgstr "* . | ; * . | Idosiye ; * . * | Idosiye " #, fuzzy #~ msgid "CalPrintMonth_Base" #~ msgstr "Bya " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " #~ "This option defines the fi\n" #~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to " #~ "define the last month in this range." #~ msgstr "" #~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " #~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " #~ " Impera ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Iheruka ukwezi: in iyi " #~ "Urutonde . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " #~ "This option defines the la\n" #~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to " #~ "define the first month in this range." #~ msgstr "" #~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " #~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Iheruka ukwezi: Kuri Byacapwe . i Ihitamo " #~ " Gutangira ukwezi: Kuri Kugaragaza... i Itangira ukwezi: in iyi " #~ "Urutonde . " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. " #~ "This option defines the first month to be printed." #~ msgstr "" #~ "Kuri &Shyira ku rupapuro... Birenzeho Amezi Ku Rimwe , Kugaragaza... A " #~ "ukwezi: Urutonde . Ihitamo i Itangira ukwezi: Kuri Byacapwe . " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before start" #~ msgstr "i Gutangira " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 before end" #~ msgstr "i Impera " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 after start" #~ msgstr "i Gutangira " #, fuzzy #~ msgid "%1 %2 after end" #~ msgstr "i Impera " #, fuzzy #~ msgid "End time: " #~ msgstr "Impera Igihe : " #, fuzzy #~ msgid "Due time: " #~ msgstr "Kuboneza Itariki/Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Application/Script" #~ msgstr "Porogaramu" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Igihe" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Iminota" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "amasaha" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Iminsi" #, fuzzy #~ msgid "&Repeating:" #~ msgstr "&Indamukanyo:" #, fuzzy #~ msgid " Minute(s)" #~ msgstr "iminota" #, fuzzy #~ msgid "&Display reminder" #~ msgstr "Mwibutsa " #, fuzzy #~ msgid "&Sound" #~ msgstr "Ijwi" #, fuzzy #~ msgid "Application / script" #~ msgstr "/IYANDIKA " #, fuzzy #~ msgid "Reminder &text:" #~ msgstr "Umwandiko : " #, fuzzy #~ msgid "&Application / Script:" #~ msgstr "Porogaramu / Inyandiko" #, fuzzy #~ msgid "&Text of the message:" #~ msgstr "Bya i &Ubutumwa : " #~ msgid "start" #~ msgstr "Gutangira" #~ msgid "after" #~ msgstr "nyuma" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Bitazwi nyirabyo" #~ msgid "Re&vert" #~ msgstr "Kugarura" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "Kata" #~ msgid "Re&do" #~ msgstr "Isubiramo" #~ msgid "&Reply" #~ msgstr "Subiza" #~ msgid "Configure S&hortcuts..." #~ msgstr "Kuboneza izubusamo..." #~ msgid "Show" #~ msgstr "Garagaza" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Izina ry'ukoresha:" #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "Ijambobanga:"