# translation of ktnef to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the ktnef package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: gui/attachpropertydialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "TNEF Attributes" msgstr "Ibiranga HTML" #: gui/attachpropertydialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Select an item." msgstr "Ikintu . " #: gui/attachpropertydialog.cpp:122 #, fuzzy msgid "The selected item cannot be saved." msgstr "Byahiswemo Ikintu . " #: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 #, fuzzy msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." msgstr "Kuri Gufungura Idosiye ya: , Kugenzura Idosiye Uruhushya . " #: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 #, fuzzy msgid "View With..." msgstr "Fungura ukoresha..." #: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Gukuramo:" #: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 #, fuzzy msgid "Extract To..." msgstr "Gukuramo:" #: gui/ktnefmain.cpp:96 #, fuzzy msgid "Extract All To..." msgstr "Gukuraho Byose..." #: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 #, fuzzy msgid "Message Properties" msgstr "Indangabintu y'ipaji" #: gui/ktnefmain.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show Message Text" msgstr "amagambo y'ubutumwa" #: gui/ktnefmain.cpp:100 #, fuzzy msgid "Save Message Text As..." msgstr "Kubika ... " #: gui/ktnefmain.cpp:109 #, fuzzy msgid "Default Folder..." msgstr "Iyungurura mburabuzi..." #: gui/ktnefmain.cpp:127 #, fuzzy msgid "100 attachments found" msgstr "100 Imigereka: Byabonetse " #: gui/ktnefmain.cpp:128 #, fuzzy msgid "No file loaded" msgstr "Idosiye " #: gui/ktnefmain.cpp:150 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "Ntibikunze gufungura idosiye''." #: gui/ktnefmain.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n attachment found\n" "%n attachments found" msgstr "%n Umugereka %n Imigereka: Byabonetse " #: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 #, fuzzy msgid "Unable to extract file \"%1\"" msgstr "Kuri Gukuramo: Idosiye \" %1 \" " #: gui/ktnefview.cpp:70 msgid "File Name" msgstr "Izina ry'idosiye" #: gui/ktnefview.cpp:71 msgid "File Type" msgstr "ubwoko bwa dosiye" #: gui/ktnefview.cpp:72 msgid "Size" msgstr "Ingano" #: gui/main.cpp:26 #, fuzzy msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" msgstr "ya: Ibaruwa Imigereka: ikoresha Imiterere " #: gui/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "An optional argument 'file'" msgstr "Bitari ngombwa ' " #: gui/main.cpp:39 msgid "KTnef" msgstr "" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: lib/mapi.cpp:28 msgid "Alternate Recipient Allowed" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 #, fuzzy msgid "Message Class" msgstr "ubutumwa" #: lib/mapi.cpp:30 msgid "Originator Delivery Report Requested" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:31 #, fuzzy msgid "Originator Return Address" msgstr "Kwinjiza aderesi y'uwohereza " #: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: lib/mapi.cpp:33 #, fuzzy msgid "Read Receipt Requested" msgstr "ikimenyetso kyo kwakira (kyahanaguwe)" #: lib/mapi.cpp:34 msgid "Recipient Reassignment Prohibited" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:35 #, fuzzy msgid "Original Sensitivity" msgstr "uburebure mwimerere" #: lib/mapi.cpp:36 #, fuzzy msgid "Report Tag" msgstr "Izina rya Raporo" #: lib/mapi.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sensitivity" msgstr "Inyumvofoto" #: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 msgid "Subject" msgstr "Ikivugwaho" #: lib/mapi.cpp:39 #, fuzzy msgid "Client Submit Time" msgstr "Igihe cyarenze cy'umukiriya::" #: lib/mapi.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sent Representing Search Key" msgstr "Ishakisha rya interineti" #: lib/mapi.cpp:41 #, fuzzy msgid "Subject Prefix" msgstr "Ikivugwaho:" #: lib/mapi.cpp:42 #, fuzzy msgid "Sent Representing Entry ID" msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana" #: lib/mapi.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sent Representing Name" msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana" #: lib/mapi.cpp:44 #, fuzzy msgid "Message Submission ID" msgstr "Ubutumwa bwashizweho umukono" #: lib/mapi.cpp:45 #, fuzzy msgid "Original Author Name" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 msgid "Owner Appointment ID" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 #, fuzzy msgid "Response Requested" msgstr "Inkomoko yakamye" #: lib/mapi.cpp:48 #, fuzzy msgid "Sent Representing Address Type" msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana" #: lib/mapi.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sent Representing E-mail Address" msgstr "E - Ibaruwa " #: lib/mapi.cpp:50 #, fuzzy msgid "Conversation Topic" msgstr "Ihindurangero" #: lib/mapi.cpp:51 #, fuzzy msgid "Conversation Index" msgstr "Kurema Umubarendanga" #: lib/mapi.cpp:52 msgid "TNEF Correlation Key" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:53 #, fuzzy msgid "Reply Requested" msgstr "Niba Byasabwe" #: lib/mapi.cpp:54 #, fuzzy msgid "Sender Name" msgstr "Izina rya Rukuruzi" #: lib/mapi.cpp:55 #, fuzzy msgid "Sender Search Key" msgstr "Urufunguzo rw'Ishaka" #: lib/mapi.cpp:56 #, fuzzy msgid "Sender Address Type" msgstr "Aderesi y'uwohereza" #: lib/mapi.cpp:57 #, fuzzy msgid "Sender E-mail Address" msgstr "E - Ibaruwa " #: lib/mapi.cpp:58 #, fuzzy msgid "Delete After Submit" msgstr "Gusiba Ikiranga" #: lib/mapi.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display Bcc" msgstr "Kugaragaza" #: lib/mapi.cpp:60 #, fuzzy msgid "Display Cc" msgstr "Kugaragaza" #: lib/mapi.cpp:61 #, fuzzy msgid "Display To" msgstr "Erekana kuri" #: lib/mapi.cpp:62 #, fuzzy msgid "Message Delivery Time" msgstr "Izina ry'igaragaza ry'ubutumwa:" #: lib/mapi.cpp:63 #, fuzzy msgid "Message Flags" msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa" #: lib/mapi.cpp:64 #, fuzzy msgid "Message Size" msgstr "Infunguzo z'ubutumwa" #: lib/mapi.cpp:65 #, fuzzy msgid "Parent Entry ID" msgstr "Iganira ryo twinjira ry'Ijambobanga" #: lib/mapi.cpp:66 msgid "Sent-Mail Entry ID" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:67 #, fuzzy msgid "Message Recipients" msgstr "Ibyakira ikomatanyabutumwa" #: lib/mapi.cpp:68 #, fuzzy msgid "Submit Flags" msgstr "Tanga" #: lib/mapi.cpp:69 #, fuzzy msgid "Has Attachment" msgstr "Ifite Imigereka" #: lib/mapi.cpp:70 #, fuzzy msgid "Normalized Subject" msgstr "Kuringanyiza" #: lib/mapi.cpp:71 msgid "RTF In Sync" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:72 #, fuzzy msgid "Attachment Size" msgstr "Umugereka" #: lib/mapi.cpp:73 #, fuzzy msgid "Attachment Number" msgstr "Ikosa ryo kugereka." #: lib/mapi.cpp:74 #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Bigezweho" #: lib/mapi.cpp:75 #, fuzzy msgid "Access Level" msgstr "Agafunguzo ko twinjira" #: lib/mapi.cpp:76 #, fuzzy msgid "Mapping Signature" msgstr "Isinya" #: lib/mapi.cpp:77 #, fuzzy msgid "Record Key" msgstr "Icyabitswe :" #: lib/mapi.cpp:78 #, fuzzy msgid "Store Record Key" msgstr "Guhagarika Gushyingura" #: lib/mapi.cpp:79 #, fuzzy msgid "Store Entry ID" msgstr "Nta cyinjijwe" #: lib/mapi.cpp:80 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "Ubwoko bwÆigikoresho" #: lib/mapi.cpp:81 #, fuzzy msgid "Entry ID" msgstr "Icyinjijwe" #: lib/mapi.cpp:82 #, fuzzy msgid "Message Body" msgstr "Umubiri w'ubutumwa nka" #: lib/mapi.cpp:83 msgid "RTF Sync Body CRC" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:84 #, fuzzy msgid "RTF Sync Body Count" msgstr "Ibara ry'Ibyatanzwe" #: lib/mapi.cpp:85 msgid "RTF Sync Body Tag" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:86 #, fuzzy msgid "RTF Compressed" msgstr "Byegeranijwe" #: lib/mapi.cpp:87 msgid "RTF Sync Prefix Count" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:88 msgid "RTF Sync Trailing Count" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:89 #, fuzzy msgid "HTML Message Body" msgstr "Umubiri w'ubutumwa nka" #: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 msgid "Message ID" msgstr "indangabutumwa" #: lib/mapi.cpp:91 #, fuzzy msgid "Parent's Message ID" msgstr "indangabutumwa" #: lib/mapi.cpp:92 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: lib/mapi.cpp:93 #, fuzzy msgid "Action Flag" msgstr "Igikorwa:" #: lib/mapi.cpp:94 #, fuzzy msgid "Action Date" msgstr "Izina ry'igikorwa: " #: lib/mapi.cpp:95 msgid "Display Name" msgstr "Kugaragaza Izina" #: lib/mapi.cpp:96 #, fuzzy msgid "Creation Time" msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho" #: lib/mapi.cpp:97 #, fuzzy msgid "Last Modification Time" msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho" #: lib/mapi.cpp:98 msgid "Search Key" msgstr "Urufunguzo rw'Ishaka" #: lib/mapi.cpp:99 msgid "Store Support Mask" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:100 #, fuzzy msgid "MDB Provider" msgstr "Musomyi DB" #: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 #, fuzzy msgid "Attachment Data" msgstr "Imiterere y'umugereka" #: lib/mapi.cpp:102 #, fuzzy msgid "Attachment Encoding" msgstr "Isobeka ry'inyandiko::" #: lib/mapi.cpp:103 #, fuzzy msgid "Attachment Extension" msgstr "Imigereka" #: lib/mapi.cpp:104 #, fuzzy msgid "Attachment Method" msgstr "Ikosa ryo kugereka." #: lib/mapi.cpp:105 #, fuzzy msgid "Attachment Long File Name" msgstr "Idosiye " #: lib/mapi.cpp:106 #, fuzzy msgid "Attachment Rendering Position" msgstr "Ikosa ryo kugereka." #: lib/mapi.cpp:107 #, fuzzy msgid "Attachment Mime Tag" msgstr "Umugereka" #: lib/mapi.cpp:108 #, fuzzy msgid "Attachment Flags" msgstr "Imigereka" #: lib/mapi.cpp:109 msgid "Account" msgstr "konti" #: lib/mapi.cpp:110 #, fuzzy msgid "Generation" msgstr "Amahitamo Rusange" #: lib/mapi.cpp:111 msgid "Given Name" msgstr "Izina Ryatanzwe" #: lib/mapi.cpp:112 msgid "Initials" msgstr "Izibanza" #: lib/mapi.cpp:113 msgid "Keyword" msgstr "Ijambo-banze" #: lib/mapi.cpp:114 msgid "Language" msgstr "Ururimi" #: lib/mapi.cpp:115 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: lib/mapi.cpp:116 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "izina" #: lib/mapi.cpp:117 msgid "Company Name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: lib/mapi.cpp:118 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: lib/mapi.cpp:119 #, fuzzy msgid "Department Name" msgstr "Agashami" #: lib/mapi.cpp:120 msgid "Country" msgstr "Igihugu" #: lib/mapi.cpp:121 msgid "Locality" msgstr "Ahantu" #: lib/mapi.cpp:122 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Leta cyangwa Intara" #: lib/mapi.cpp:123 msgid "Middle Name" msgstr "Izina ry'agati" #: lib/mapi.cpp:124 #, fuzzy msgid "Display Name Prefix" msgstr "Kugaragaza Izina" #: lib/mapi.cpp:129 msgid "From" msgstr "Bivuye" #: lib/mapi.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date Sent" msgstr "Imyandikire y'Itariki" #: lib/mapi.cpp:132 #, fuzzy msgid "Date Received" msgstr "Cyakiriwe" #: lib/mapi.cpp:133 #, fuzzy msgid "Message Status" msgstr "amagambo y'ubutumwa" #: lib/mapi.cpp:136 #, fuzzy msgid "Parent ID" msgstr "IkirangaUbwishyu" #: lib/mapi.cpp:137 #, fuzzy msgid "Conversation ID" msgstr "Ihindurangero" #: lib/mapi.cpp:138 msgid "Body" msgstr "Umubiri" #: lib/mapi.cpp:141 #, fuzzy msgid "Attachment Title" msgstr "Umugereka" #: lib/mapi.cpp:142 #, fuzzy msgid "Attachment Meta File" msgstr "Idosiye " #: lib/mapi.cpp:143 #, fuzzy msgid "Attachment Create Date" msgstr "Imiterere y'umugereka" #: lib/mapi.cpp:144 #, fuzzy msgid "Attachment Modify Date" msgstr "Imiterere y'umugereka" #: lib/mapi.cpp:145 #, fuzzy msgid "Date Modified" msgstr "Itariki yahinduwe" #: lib/mapi.cpp:146 #, fuzzy msgid "Attachment Transport File Name" msgstr "Idosiye " #: lib/mapi.cpp:147 #, fuzzy msgid "Attachment Rendering Data" msgstr "Gutanga Imbaraga" #: lib/mapi.cpp:148 #, fuzzy msgid "MAPI Properties" msgstr "Ibiranga VBA" #: lib/mapi.cpp:149 #, fuzzy msgid "Recipients Table" msgstr "Aderesi y'uwohererejwe" #: lib/mapi.cpp:150 #, fuzzy msgid "Attachment MAPI Properties" msgstr "Ibiranga Inyandiko" #: lib/mapi.cpp:151 #, fuzzy msgid "TNEF Version" msgstr "Ikiciro kya FW" #: lib/mapi.cpp:152 #, fuzzy msgid "OEM Code Page" msgstr "Ipaji yo twinjira" #: lib/mapi.cpp:158 #, fuzzy msgid "Contact File Under" msgstr "Idosiye " #: lib/mapi.cpp:159 msgid "Contact Last Name And First Name" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:160 msgid "Contact Company And Full Name" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:162 #, fuzzy msgid "Contact EMail-1 Full" msgstr "- 1 " #: lib/mapi.cpp:163 #, fuzzy msgid "Contact EMail-1 Address Type" msgstr "- 1 " #: lib/mapi.cpp:164 #, fuzzy msgid "Contact EMail-1 Address" msgstr "- 1 " #: lib/mapi.cpp:165 #, fuzzy msgid "Contact EMail-1 Display Name" msgstr "- 1 " #: lib/mapi.cpp:166 #, fuzzy msgid "Contact EMail-1 Entry ID" msgstr "- 1 " #: lib/mapi.cpp:168 #, fuzzy msgid "Contact EMail-2 Full" msgstr "- 2 " #: lib/mapi.cpp:169 #, fuzzy msgid "Contact EMail-2 Address Type" msgstr "- 2 " #: lib/mapi.cpp:170 #, fuzzy msgid "Contact EMail-2 Address" msgstr "- 2 " #: lib/mapi.cpp:171 #, fuzzy msgid "Contact EMail-2 Display Name" msgstr "- 2 " #: lib/mapi.cpp:172 #, fuzzy msgid "Contact EMail-2 Entry ID" msgstr "- 2 " #: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 #, fuzzy msgid "Appointment Location" msgstr "Gufungura Umwanya" #: lib/mapi.cpp:176 #, fuzzy msgid "Appointment Start Date" msgstr "Gutangira " #: lib/mapi.cpp:177 #, fuzzy msgid "Appointment End Date" msgstr "Impera " #: lib/mapi.cpp:178 #, fuzzy msgid "Appointment Duration" msgstr "Igihebimara " #: lib/mapi.cpp:179 msgid "Appointment Response Status" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:180 msgid "Appointment Is Recurring" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:181 msgid "Appointment Recurrence Type" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:182 msgid "Appointment Recurrence Pattern" msgstr "" #: lib/mapi.cpp:183 #, fuzzy msgid "Reminder Time" msgstr "Mwibutsa" #: lib/mapi.cpp:184 #, fuzzy msgid "Reminder Set" msgstr "Mwibutsa" #: lib/mapi.cpp:185 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: lib/mapi.cpp:186 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: lib/mapi.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reminder Next Time" msgstr "Igihe gisigaye" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Icyo wongeraho" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mime type:" msgstr "Ubwoko bwa MIME:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "File size:" msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Index:" msgstr "Umubarendanga" #: gui/ktnefui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Action" msgstr "Igikorwa" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Ibiranga VBA"