# translation of libkcal to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the libkcal package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: attendee.cpp:76 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Igikorwa Gishya" #: attendee.cpp:79 msgid "Accepted" msgstr "Byemewe" #: attendee.cpp:82 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr "Kwanga" #: attendee.cpp:85 msgid "" "_: attendee status\n" "Tentative" msgstr "" #: attendee.cpp:88 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Byasibwe" #: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 #: incidenceformatter.cpp:435 msgid "Completed" msgstr "Byarangiye" #: attendee.cpp:94 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "Ibikorwa Byihariwe" #: attendee.cpp:143 #, fuzzy msgid "Chair" msgstr "Igishushanyo" #: attendee.cpp:147 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Abitabiriye" #: attendee.cpp:150 #, fuzzy msgid "Optional Participant" msgstr "Abitabiriye" #: attendee.cpp:153 #, fuzzy msgid "Observer" msgstr "Indorerezi" #: calendar.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unknown Name" msgstr "Uburyo butazwi" #: calendar.cpp:64 #, fuzzy msgid "unknown@nowhere" msgstr "Kitazwi @ Ubuhano " #: calendarlocal.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " "pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" msgstr "" "Igenamiterere Byahinduwe . Itondekanya Kuri Kugaragaza: i kalindari Ku in i " "Gishya , Kuri . Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Tegereza na Gushyiraho i " "Gishya ku i Ibikurikira > Kongera Gutangiza ? " #: calendarlocal.cpp:587 #, fuzzy msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Kubika Mbere &Ibihefatizo ? " #: calendarlocal.cpp:589 #, fuzzy msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "ku Kongerakuyitangiza " #: confirmsavedialog.cpp:34 #, fuzzy msgid "Confirm Save" msgstr "Kubika " #: confirmsavedialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" msgstr "Kuri Kubika i Ibintu Kuri ' %1 ' : " #: confirmsavedialog.cpp:47 msgid "Operation" msgstr "Igikorwa" #: confirmsavedialog.cpp:48 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: confirmsavedialog.cpp:49 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: confirmsavedialog.cpp:50 msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 #, fuzzy msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" msgstr "kalindari Idosiye Kuri " #: convertqtopia.cpp:44 #, fuzzy msgid "Convert iCalendar to iCalendar" msgstr "Kuri " #: convertqtopia.cpp:46 msgid "Output file" msgstr "Idosiye y'ibisohoka" #: convertqtopia.cpp:47 msgid "Input file" msgstr "Idosiye y'ibyinjira" #: convertqtopia.cpp:53 #, fuzzy msgid "Qtopia calendar file converter" msgstr "kalindari Idosiye " #: convertqtopia.cpp:76 #, fuzzy msgid "Please specify only one of the conversion options." msgstr "Kugaragaza Rimwe Bya i Ihindurangero Amahitamo . " #: convertqtopia.cpp:80 #, fuzzy msgid "You have to specify one conversion option." msgstr "Kuri Kugaragaza Rimwe Ihindurangero Ihitamo . " #: convertqtopia.cpp:84 #, fuzzy msgid "Error: No input file." msgstr "Ikosa : Iyinjiza Idosiye . " #: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 #, fuzzy msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Ikosa Mu kubika Kuri ' %1 ' . " #: exceptions.cpp:40 #, fuzzy msgid "%1 Error" msgstr "%1Ikosa rya %1" #: exceptions.cpp:57 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Ikosa " #: exceptions.cpp:60 msgid "Save Error" msgstr "Bika ikosa" #: exceptions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Parse Error in libical" msgstr "Ikosa in " #: exceptions.cpp:66 #, fuzzy msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Ikosa in " #: exceptions.cpp:69 #, fuzzy msgid "No calendar component found." msgstr "kalindari Byabonetse . " #: exceptions.cpp:72 #, fuzzy msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "1 . 0 %S . " #: exceptions.cpp:75 #, fuzzy msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "2 . 0 %S . " #: exceptions.cpp:78 #, fuzzy msgid "Restriction violation" msgstr "Kwichwa kw'imyugariro" #: htmlexport.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: htmlexport.cpp:224 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Gutangira " #: htmlexport.cpp:225 #, fuzzy msgid "End Time" msgstr "Impera " #: htmlexport.cpp:226 msgid "Event" msgstr "Icyabaye" #: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 #: incidenceformatter.cpp:413 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 msgid "Categories" msgstr "Ibyiciro" #: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 msgid "Attendees" msgstr "Abitabiriye" #: htmlexport.cpp:356 msgid "Task" msgstr "Igikorwa" #: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: htmlexport.cpp:360 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" #: htmlexport.cpp:391 #, fuzzy msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "- Bya : " #: htmlexport.cpp:441 #, fuzzy msgid "Sub-Tasks" msgstr "Ibikorwa" #: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: htmlexport.cpp:605 #, fuzzy msgid "This page was created " msgstr "Ipaji: Byaremwe " #: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 #, fuzzy msgid "by %2 " msgstr "ku" #: htmlexport.cpp:618 #, fuzzy msgid "by %1 " msgstr "ku" #: htmlexport.cpp:622 #, fuzzy msgid "with %2" msgstr "Na:" #: htmlexport.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "with %1" msgstr "Na:" #: htmlexport.cpp:701 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" msgstr "" #: icalformat.cpp:131 #, fuzzy msgid "Could not save '%1'" msgstr "OYA Kubika ' %1 ' " #: icalformat.cpp:269 #, fuzzy msgid "libical error" msgstr "Ikosa " #: icalformatimpl.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Itegerejwe Imiterere " #: incidence.cpp:716 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "" #: incidence.cpp:717 #, fuzzy msgid "Confirmed" msgstr "Emeza" #: incidence.cpp:719 #, fuzzy msgid "Needs-Action" msgstr "Igikorwa Gishya" #: incidence.cpp:720 msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: incidence.cpp:721 #, fuzzy msgid "In-Process" msgstr "Inonosora" #: incidence.cpp:722 msgid "Draft" msgstr "Inyandiko y'Agateganyo" #: incidence.cpp:723 msgid "Final" msgstr "Bihera" #: incidence.cpp:751 msgid "Public" msgstr "Rusange" #: incidence.cpp:753 msgid "Private" msgstr "By'umwihariko" #: incidence.cpp:755 msgid "Confidential" msgstr "Ibanga" #: incidence.cpp:757 msgid "Undefined" msgstr "Bidasobanuye" #: incidenceformatter.cpp:151 msgid "Organizer" msgstr "Muteguzi" #: incidenceformatter.cpp:165 msgid " (delegated by %1)" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:168 msgid " (delegated to %1)" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show mail" msgstr "Ibaruwa " #: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 #: incidenceformatter.cpp:300 msgid "Time" msgstr "Igihe" #: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 #: incidenceformatter.cpp:302 #, fuzzy msgid "" "_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 msgid "Date" msgstr "Itariki" #: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" #: incidenceformatter.cpp:318 msgid "Birthday" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Umwirondoro:" #: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Category\n" "%n Categories" msgstr "1 %n Ibyiciro " #: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 msgid "Next on" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 attachment\n" "%n attachments" msgstr "1 %n Imigereka: " #: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date: %1." msgstr "Irema ry'itariki" #: incidenceformatter.cpp:391 msgid "Due on" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Urugero Rutagaragajwe" #: incidenceformatter.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "Journal for %1" msgstr "ya: %1 " #: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "/Ibisobanuro: ya: %1 " #: incidenceformatter.cpp:498 #, fuzzy msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Times in Itariki: Urutonde %1 - %2 : " #: incidenceformatter.cpp:504 #, fuzzy msgid "Busy:" msgstr "Irahuze" #: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 #: incidenceformatter.cpp:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" "%n minutes " msgstr "" "1 UMUNOTA \n" "%n iminota " #: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" "%n seconds" msgstr "1 %n amasogonda " #: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 ya: %2 " #: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 #, fuzzy msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: incidenceformatter.cpp:602 #, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: incidenceformatter.cpp:605 #, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" "%1 (time unspecified)" msgstr "%1 ( Igihe ) " #: incidenceformatter.cpp:616 #, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: incidenceformatter.cpp:619 #, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" "%1 (time unspecified)" msgstr "%1 ( Igihe ) " #: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 #: incidenceformatter.cpp:749 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: incidenceformatter.cpp:644 msgid "Comments:" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 #: incidenceformatter.cpp:738 #, fuzzy msgid "Summary unspecified" msgstr "inkomoko ntigaragara" #: incidenceformatter.cpp:667 #, fuzzy msgid "Location unspecified" msgstr "Kidatanzwe" #: incidenceformatter.cpp:678 #, fuzzy msgid "What:" msgstr "Isaha:" #: incidenceformatter.cpp:679 #, fuzzy msgid "Where:" msgstr "Ryari:" #: incidenceformatter.cpp:682 #, fuzzy msgid "Start Time:" msgstr "Gutangira : " #: incidenceformatter.cpp:685 #, fuzzy msgid "End Time:" msgstr "Impera : " #: incidenceformatter.cpp:700 msgid "Duration:" msgstr "Igihe- ngombwa:" #: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 #, fuzzy msgid "Description unspecified" msgstr "Ibisobanuro ntabiriho" #: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 msgid "Summary:" msgstr "Incamake:" #: incidenceformatter.cpp:748 msgid "Date:" msgstr "Itariki:" #: incidenceformatter.cpp:762 #, fuzzy msgid "Person:" msgstr "Bwite" #: incidenceformatter.cpp:763 #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: incidenceformatter.cpp:764 #, fuzzy msgid "End date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: incidenceformatter.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes " msgstr "1 %n iminota " #: incidenceformatter.cpp:818 #, fuzzy msgid "This event has been published" msgstr "Icyabaye " #: incidenceformatter.cpp:821 #, fuzzy msgid "This meeting has been updated" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:822 #, fuzzy msgid "You have been invited to this meeting" msgstr "Kuri iyi " #: incidenceformatter.cpp:824 #, fuzzy msgid "This invitation was refreshed" msgstr "" "Iyinjizaporogaramu ryakosowe.\n" #: incidenceformatter.cpp:826 #, fuzzy msgid "This meeting has been canceled" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:828 #, fuzzy msgid "Addition to the meeting invitation" msgstr "Kuri i " #: incidenceformatter.cpp:843 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Mwibutsa" #: incidenceformatter.cpp:852 #, fuzzy msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:855 #, fuzzy msgid "%1 accepts this meeting invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:856 #, fuzzy msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:860 #, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:861 #, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:865 #, fuzzy msgid "%1 declines this meeting invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:866 #, fuzzy msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:874 #, fuzzy msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:876 #, fuzzy msgid "%1 has delegated this meeting invitation" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:879 #, fuzzy msgid "This meeting invitation is now completed" msgstr "ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:881 #, fuzzy msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "ni Inonosora i " #: incidenceformatter.cpp:883 #, fuzzy msgid "Unknown response to this meeting invitation" msgstr "Kuri iyi " #: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 #: incidenceformatter.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Sender makes this counter proposal" msgstr "iyi " #: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 #: incidenceformatter.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Sender declines the counter proposal" msgstr "i " #: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 #: incidenceformatter.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Ikosa : &Ubutumwa Na: Kitazwi Uburyo : ' %1 ' " #: incidenceformatter.cpp:903 #, fuzzy msgid "This task has been published" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:906 #, fuzzy msgid "This task has been updated" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:907 #, fuzzy msgid "You have been assigned this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:909 #, fuzzy msgid "This task was refreshed" msgstr "Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:911 #, fuzzy msgid "This task was canceled" msgstr "Igikorwa Kureka " #: incidenceformatter.cpp:913 #, fuzzy msgid "Addition to the task" msgstr "Kuri i Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:927 #, fuzzy msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" msgstr "iyi Igikorwa Igenera Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:929 #, fuzzy msgid "Sender accepts this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:931 #, fuzzy msgid "Sender tentatively accepts this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:933 #, fuzzy msgid "Sender declines this task" msgstr "iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:940 #, fuzzy, c-format msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" msgstr "iyi Kubaza... ya: i Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:941 #, fuzzy msgid "Sender has delegated this request for the task " msgstr "iyi Kubaza... ya: i Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:944 #, fuzzy msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Kubaza... ya: iyi Igikorwa ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Sender is still processing the invitation" msgstr "ni Inonosora i " #: incidenceformatter.cpp:948 #, fuzzy msgid "Unknown response to this task" msgstr "Kuri iyi Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:969 #, fuzzy msgid "This journal has been published" msgstr "Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:971 #, fuzzy msgid "You have been assigned this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:973 #, fuzzy msgid "This journal was refreshed" msgstr "Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:975 #, fuzzy msgid "This journal was canceled" msgstr "Ikinyamakuru Kureka " #: incidenceformatter.cpp:977 #, fuzzy msgid "Addition to the journal" msgstr "Kuri i Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:991 #, fuzzy msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "iyi Ikinyamakuru Igenera Igikorwa " #: incidenceformatter.cpp:993 #, fuzzy msgid "Sender accepts this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:995 #, fuzzy msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:997 #, fuzzy msgid "Sender declines this journal" msgstr "iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:999 #, fuzzy msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "iyi Kubaza... ya: i Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1001 #, fuzzy msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Kubaza... ya: iyi Ikinyamakuru ni NONEAHA Byarangiye " #: incidenceformatter.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Kuri iyi Ikinyamakuru " #: incidenceformatter.cpp:1025 #, fuzzy msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1027 #, fuzzy msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1029 #, fuzzy msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1031 #, fuzzy msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Kuri i Kigenga /Irahuze Urutonde " #: incidenceformatter.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Ikosa : /&Ubutumwa Na: Kitazwi Uburyo : ' %1 ' " #: incidenceformatter.cpp:1155 #, fuzzy msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1158 #, fuzzy msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1167 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1169 #, fuzzy msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1171 #, fuzzy msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Kureka " #: incidenceformatter.cpp:1177 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1180 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1187 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1279 msgid "" "

The following changes have been made by the organizer:

" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 #: incidenceformatter.cpp:1352 #, fuzzy msgid "[Enter this into my calendar]" msgstr "[ iyi kalindari ] " #: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 #, fuzzy msgid "[Enter this into my task list]" msgstr "[ iyi Igikorwa Urutonde ] " #: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 #, fuzzy msgid "[Accept]" msgstr "Kwemera" #: incidenceformatter.cpp:1318 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1321 #, fuzzy msgid "[Counter proposal]" msgstr "Injiza" #: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 #, fuzzy msgid "[Decline]" msgstr "Kwanga" #: incidenceformatter.cpp:1328 #, fuzzy msgid "[Delegate]" msgstr "Byasibwe" #: incidenceformatter.cpp:1332 msgid "[Forward]" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 #, fuzzy msgid "[Check my calendar]" msgstr "[ kalindari ... ] " #: incidenceformatter.cpp:1344 #, fuzzy msgid "[Remove this from my calendar]" msgstr "[ iyi Kuva: kalindari ] " #: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "Reminder" msgstr "Mwibutsa" #: incidenceformatter.cpp:1876 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1882 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Itariki)" #: incidenceformatter.cpp:1897 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "igihe)" #: incidenceformatter.cpp:1901 #, fuzzy msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "igihe)" #: incidenceformatter.cpp:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Start: %1" msgstr " Gutangira :   %1 " #: incidenceformatter.cpp:1924 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:1929 #, fuzzy, c-format msgid "Completed: %1" msgstr "Yarangiye" #: incidenceformatter.cpp:1931 #, fuzzy msgid "%1 % completed" msgstr "%1%Yarangiye" #: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 #, fuzzy, c-format msgid "Period start: %1" msgstr " Igihe Tangira &vendorShortName; :   %1 " #: incidenceformatter.cpp:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Ahantu : " #: incidenceformatter.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Description:
" msgstr "Ibisobanuro : " #: incidenceformatter.cpp:2040 #, fuzzy msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "ni A " #: incidenceformatter.cpp:2050 #, fuzzy msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "Incamake" #: incidenceformatter.cpp:2053 #, fuzzy msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "Igitunganya..." #: incidenceformatter.cpp:2056 #, fuzzy msgid "" "Location: %1\n" msgstr "Indanganturo" #: incidenceformatter.cpp:2063 #, fuzzy msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Nta na kimwe" #: incidenceformatter.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Minutely" msgstr "Umunota" #: incidenceformatter.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Hourly" msgstr "amasaha" #: incidenceformatter.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Marigarita" #: incidenceformatter.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: incidenceformatter.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Monthly Same Day" msgstr "Ukwezi n'umunsi" #: incidenceformatter.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Monthly Same Position" msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto" #: incidenceformatter.cpp:2066 #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Umwaka" #: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 #, fuzzy msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "Itariki y'itangira" #: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Gutangira : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:2074 #, fuzzy msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "Itariki y'irangiza" #: incidenceformatter.cpp:2077 #, fuzzy msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Impera : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:2082 #, fuzzy msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "Isubiramo: %1" #: incidenceformatter.cpp:2084 #, fuzzy msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "Ubwisubire" #: incidenceformatter.cpp:2088 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" "Repeats %n times" msgstr "%n Times " #: incidenceformatter.cpp:2099 #, fuzzy msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "&Kugeza : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:2101 #, fuzzy msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "Gusubiramo umutwempangano" #: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 #, fuzzy msgid "" "Details:\n" "%1\n" msgstr "Birambuye<<" #: incidenceformatter.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n" #: incidenceformatter.cpp:2125 #, fuzzy msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "Itariki n'isaha: %1" #: incidenceformatter.cpp:2138 #, fuzzy msgid "" "Date: %1\n" msgstr "Itariki:" #: incidenceformatter.cpp:2140 #, fuzzy msgid "" "Time: %1\n" msgstr "Igihe" #: incidenceformatter.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" msgstr "" "Bya i Ikinyamakuru : \n" "%1 \n" #: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 #, fuzzy msgid "No recurrence" msgstr "ukugaragara" #: incidenceformatter.cpp:2183 msgid "" "_n: Recurs every minute until %1\n" "Recurs every %n minutes until %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2185 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" "Recurs every %n minutes" msgstr "1 %n iminota " #: incidenceformatter.cpp:2188 msgid "" "_n: Recurs hourly until %1\n" "Recurs every %n hours until %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2190 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" "Recurs every %n hours" msgstr "" "1 ISAHA \n" "%n amasaha " #: incidenceformatter.cpp:2193 msgid "" "_n: Recurs daily until %1\n" "Recurs every %n days until %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2195 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" "Recurs every %n days" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2198 msgid "" "_n: Recurs weekly until %1\n" "Recurs every %n weeks until %1" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2200 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" "Recurs every %n weeks" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Recurs monthly until %1" msgstr "" "&Kugeza : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:2205 msgid "Recurs monthly" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Recurs yearly until %1" msgstr "" "&Kugeza : %1 \n" #: incidenceformatter.cpp:2211 msgid "Recurs yearly" msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:2213 msgid "Incidence recurs" msgstr "" #: qtopiaformat.cpp:297 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1'" msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full name of the calendar owner" msgstr "Izina: Bya i kalindari Nyirabyo " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "WhatsThis text for FullName setting" msgstr "Umwandiko ya: Igenamiterere " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email of the calendar owner" msgstr "Bya i kalindari Nyirabyo " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "WhatsThis text for Email setting" msgstr "Umwandiko ya: Igenamiterere " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator application" msgstr "Porogaramu " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator application of the calendar" msgstr "Porogaramu Bya i kalindari " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator URL" msgstr "kuri URL" #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL of the creator application of the calendar." msgstr "Bya i Porogaramu Bya i kalindari . " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Page Title" msgstr "Umutwe w'Ipaji" #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date start" msgstr "Tangira &vendorShortName; " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "&Umunsi Bya i Urutonde Kuri . " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date end" msgstr "Impera " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "&Umunsi Bya i Urutonde Kuri . " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output filename" msgstr "Izina ry'idosiye: " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "The output file name for the HTML export." msgstr "Ibisohoka Idosiye Izina: ya: i Kwohereza hanze... . " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style sheet" msgstr "Urupapuro rw'Imisusire" #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " "actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." msgstr "" "Imisusire URUPAPURO Kuri Byakoreshejwe ku i Bihera Ipaji: . Ikurikiranyanyuguti " "ifite i Ibigize Bya i , OYA A Inzira: Kuri i Imisusire URUPAPURO . " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude private incidences from the export" msgstr "By'umwihariko Kuva: i Kwohereza hanze... " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude confidential incidences from the export" msgstr "Ibanga Kuva: i Kwohereza hanze... " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export events as list" msgstr "Ibyabaye Nka Urutonde " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export in month view" msgstr "in ukwezi: Reba " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export in week view" msgstr "in Icyumweru Reba " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the calendar" msgstr "Bya i kalindari " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export location of the events" msgstr "Ibyiciro Bya i Ibyabaye " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export categories of the events" msgstr "Ibyiciro Bya i Ibyabaye " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 #: rc.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export attendees of the events" msgstr "Abitabiriye Bya i Ibyabaye " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export to-do list" msgstr "Kuri - Urutonde " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the to-do list" msgstr "Bya i Kuri - Urutonde " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export due dates of the to-dos" msgstr "Amatariki Bya i Kuri - " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export location of the to-dos" msgstr "Ibyiciro Bya i Kuri - " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 #: rc.cpp:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export categories of the to-dos" msgstr "Ibyiciro Bya i Kuri - " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 #: rc.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export attendees of the to-dos" msgstr "Abitabiriye Bya i Kuri - " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 #: rc.cpp:99 rc.cpp:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export journals" msgstr "imura inkomoko" #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the journal list" msgstr "Bya i Ikinyamakuru Urutonde " #. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 #: rc.cpp:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Bya i Kigenga /Irahuze Urutonde " #: resourcecached.cpp:630 #, fuzzy, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "%1 yahinduwe bwa nyuma" #: resourcecached.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Icyanyuma cyakoreshejwe" #: resourcecachedconfig.cpp:44 #, fuzzy msgid "Automatic Reload" msgstr "Kongerakuyitangiza " #: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 msgid "Never" msgstr "Nta narimwe" #: resourcecachedconfig.cpp:47 #, fuzzy msgid "On startup" msgstr "Gutangira " #: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 #, fuzzy msgid "Regular interval" msgstr "Intera " #: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 #, fuzzy msgid "Interval in minutes" msgstr "in iminota " #: resourcecachedconfig.cpp:84 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Kubika " #: resourcecachedconfig.cpp:87 #, fuzzy msgid "On exit" msgstr "&Kuvamo " #: resourcecachedconfig.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delayed after changes" msgstr "Nyuma Amahinduka " #: resourcecachedconfig.cpp:99 #, fuzzy msgid "On every change" msgstr "buri Guhindura... " #: resourcecalendar.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Ubwoko:" #: resourcecalendar.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "Ikosa mu gufungura %1" #: resourcecalendar.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Ikosa Mu kubika %1 . \n" #: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #: resourcelocalconfig.cpp:54 #, fuzzy msgid "Calendar Format" msgstr "Hohereza Imiterere" #: resourcelocalconfig.cpp:56 #, fuzzy msgid "iCalendar" msgstr "Kalindari" #: resourcelocalconfig.cpp:57 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Kalindari" #: resourcelocalconfig.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " "saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " "resource properties." msgstr "" "OYA Kugaragaza A ya: iyi Ibikorana: . , i Ibikorana: in %1 . ni Kuri " "Guhindura... iyi Indanganturo ku Guhindura i Ibikorana: Indangabintu . " #: scheduler.cpp:50 #, fuzzy msgid "Updated Publish" msgstr "Kuvugurura amahuza" #: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 msgid "Publish" msgstr "Tangaza" #: scheduler.cpp:54 #, fuzzy msgid "Obsolete" msgstr "%O bitoranijwe" #: scheduler.cpp:56 #, fuzzy msgid "New Request" msgstr "Ibisabwa" #: scheduler.cpp:58 #, fuzzy msgid "Updated Request" msgstr "Kuvugurura bisabwe" #: scheduler.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Ubuturo butazwi %1" #: scheduler.cpp:156 msgid "Request" msgstr "Ibisabwa" #: scheduler.cpp:158 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: scheduler.cpp:164 msgid "Reply" msgstr "Subiza" #: scheduler.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Injiza" #: scheduler.cpp:168 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "" #: scheduler.cpp:170 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: scheduler.cpp:341 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "" #: scheduler.cpp:344 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "" #: scheduler.cpp:347 msgid "Uninvited attendee" msgstr "" #: scheduler.cpp:348 #, fuzzy msgid "Accept Attendance" msgstr "Byemewe" #: scheduler.cpp:348 msgid "Reject Attendance" msgstr "" #: scheduler.cpp:353 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Icyiciro" #, fuzzy #~ msgid "Due on: %1" #~ msgstr " ku : %1 " #, fuzzy #~ msgid "

%1 % completed

" #~ msgstr "

%1%Yarangiye" #, fuzzy #~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1." #~ msgstr "ni A Kuri - . Ibikurikira > ukugaragara ku %1 . " #, fuzzy #~ msgid "Tentative" #~ msgstr "kidakora" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "Gusoma gusa" #~ msgid "Location: " #~ msgstr "Ahari:"