# translation of libtdepim to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the libtdepim package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 #: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "Kuri" #: addresseeemailselection.cpp:50 msgid "Cc" msgstr "Kopi kuri" #: addresseeemailselection.cpp:53 msgid "Bcc" msgstr "Ikopi ku bataboneka" #: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 #: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 #, fuzzy msgid "Recent Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 #: completionordereditor.cpp:205 #, fuzzy msgid "Distribution Lists" msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" #: addresseelineedit.cpp:927 #, fuzzy msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Kuboneza &Seriveri..." #: addresseeselector.cpp:67 msgid "All" msgstr "Byose" #: addresseeselector.cpp:273 #, fuzzy msgid "Address book:" msgstr "Igitabo kya ma aderesi..." #: addresseeselector.cpp:279 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Gushakisha..." #: addresseeview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show Birthday" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: addresseeview.cpp:77 #, fuzzy msgid "Hide Birthday" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: addresseeview.cpp:78 #, fuzzy msgid "Show Postal Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseeview.cpp:79 #, fuzzy msgid "Hide Postal Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseeview.cpp:80 #, fuzzy msgid "Show Email Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseeview.cpp:81 #, fuzzy msgid "Hide Email Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseeview.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show Telephone Numbers" msgstr "Nimero za Telefoni" #: addresseeview.cpp:83 #, fuzzy msgid "Hide Telephone Numbers" msgstr "Nimero za Telefoni" #: addresseeview.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Web Pages (URLs)" msgstr "Ipaji ya webu (URL):" #: addresseeview.cpp:85 #, fuzzy msgid "Hide Web Pages (URLs)" msgstr "Ipaji ya webu (URL):" #: addresseeview.cpp:86 #, fuzzy msgid "Show Instant Messaging Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseeview.cpp:87 #, fuzzy msgid "Hide Instant Messaging Addresses" msgstr "Aderesi " #: addresseeview.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show Custom Fields" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: addresseeview.cpp:89 #, fuzzy msgid "Hide Custom Fields" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: addresseeview.cpp:238 #, fuzzy msgid "SMS" msgstr "SS" #: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 #: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "imeli" #: addresseeview.cpp:279 msgid "Homepage" msgstr "Ipajitwinjira" #: addresseeview.cpp:287 #, fuzzy msgid "Blog Feed" msgstr "Mugabura Ikirundo" #: addresseeview.cpp:336 msgid "Notes" msgstr "Ibisobanuro" #: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Agashami" #: addresseeview.cpp:344 msgid "Profession" msgstr "Umwuga" #: addresseeview.cpp:345 #, fuzzy msgid "Assistant's Name" msgstr "Gutanga Amazina" #: addresseeview.cpp:346 #, fuzzy msgid "Manager's Name" msgstr "Umuyobozi" #: addresseeview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Partner's Name" msgstr "Izina ry'imashini icapa" #: addresseeview.cpp:348 msgid "Office" msgstr "Ofise" #: addresseeview.cpp:349 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "Izabukuru:" #: addresseeview.cpp:388 #, fuzzy msgid "IM Address" msgstr "Aderesi" #: addresseeview.cpp:410 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Kubika" #: addresseeview.cpp:479 #, fuzzy msgid "

Address book: %1

" msgstr "Igitabo kya ma aderesi..." #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 #, fuzzy msgid "" "There is no application set which could be executed. Please go to the " "settings dialog and configure one." msgstr "" "ni Oya Porogaramu Gushyiraho . Gyayo Kuri i Igenamiterere Ikiganiro na " "Kugena Imiterere Rimwe " #: addresseeview.cpp:693 #, fuzzy msgid "Send mail to '%1'" msgstr "Ibaruwa Kuri ' %1 ' " #: addresseeview.cpp:698 #, fuzzy, c-format msgid "Call number %1" msgstr "Umubare %1 " #: addresseeview.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Send fax to %1" msgstr "Fagisi Kuri %1 " #: addresseeview.cpp:705 #, fuzzy msgid "Show address on map" msgstr "Aderesi: ku " #: addresseeview.cpp:708 #, fuzzy, c-format msgid "Send SMS to %1" msgstr "Kuri %1 " #: addresseeview.cpp:711 #, fuzzy, c-format msgid "Open URL %1" msgstr "Gufungura %1 " #: addresseeview.cpp:713 #, fuzzy, c-format msgid "Chat with %1" msgstr "Na: %1 " #: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Itsinda > " #: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Gerageza Intoranya" #: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "KopiKubandi" #: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: addressesdialog.cpp:464 #, fuzzy msgid "Other Addresses" msgstr "Aderesi " #: addressesdialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your " "address book, then try again." msgstr "" "Oya Amaderesi in Urutonde . &Ongera Amaderesi Kuva: Aderesi: Igitabo , " "Hanyuma Kugerageza Nanone . " #: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" #: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Andika izina:" #: addressesdialog.cpp:913 #, fuzzy msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." msgstr " Urutonde Na: i Izina: %1 . Guhitamo A Izina: . " #: broadcaststatus.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is a time, %2 is a status message\n" "[%1] %2" msgstr "[%1]%2" #: broadcaststatus.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " "server).\n" "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " "server)." msgstr "" "Byuzuye . %n Gishya &Ubutumwa in %1 ( %2 ku i Seriveri: ) . \n" "Byuzuye . %n Gishya Ubutumwa in %1 ( %2 ku i Seriveri: ) . " #: broadcaststatus.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" "Transmission complete. %n messages in %1 KB." msgstr "" "Byuzuye . %n &Ubutumwa in %1 . \n" "Byuzuye . %n Ubutumwa in %1 . " #: broadcaststatus.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Transmission complete. %n new message.\n" "Transmission complete. %n new messages." msgstr "" "Byuzuye . %n Gishya &Ubutumwa . \n" "Byuzuye . %n Gishya Ubutumwa . " #: broadcaststatus.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transmission complete. No new messages." msgstr "Byuzuye . Gishya Ubutumwa . " #: broadcaststatus.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server)." msgstr "" "ya: Konti: %3 Byuzuye . %n Gishya &Ubutumwa in %1 ( %2 ku i Seriveri: ) . \n" "ya: Konti: %3 Byuzuye . %n Gishya Ubutumwa in %1 ( %2 ku i Seriveri: ) . " #: broadcaststatus.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." msgstr "" "ya: Konti: %2 Byuzuye . %n &Ubutumwa in %1 . \n" "ya: Konti: %2 Byuzuye . %n Ubutumwa in %1 . " #: broadcaststatus.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" "Transmission for account %1 complete. %n new messages." msgstr "" "ya: Konti: %1 Byuzuye . %n Gishya &Ubutumwa . \n" "ya: Konti: %1 Byuzuye . %n Gishya Ubutumwa . " #: broadcaststatus.cpp:142 #, fuzzy msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "ya: Konti: %1 Byuzuye . Gishya Ubutumwa . " #: calendardiffalgo.cpp:76 msgid "Yes" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:78 #, fuzzy msgid "No" msgstr "OYA" #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Abitabiriye" #: calendardiffalgo.cpp:114 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Gutangira Igihe " #: calendardiffalgo.cpp:117 msgid "Organizer" msgstr "Muteguzi" #: calendardiffalgo.cpp:120 msgid "UID" msgstr "UID" #: calendardiffalgo.cpp:123 #, fuzzy msgid "Is floating" msgstr "Bihindagurika " #: calendardiffalgo.cpp:126 #, fuzzy msgid "Has duration" msgstr "Igihe-ngombwa " #: calendardiffalgo.cpp:129 msgid "Duration" msgstr "Igihe-ngombwa" #: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 #: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: calendardiffalgo.cpp:138 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: calendardiffalgo.cpp:141 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: calendardiffalgo.cpp:144 #, fuzzy msgid "Secrecy" msgstr "Ibanga" #: calendardiffalgo.cpp:147 msgid "Priority" msgstr "Icyihutirwa" #: calendardiffalgo.cpp:150 msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #: calendardiffalgo.cpp:152 msgid "Categories" msgstr "Ibyiciro" #: calendardiffalgo.cpp:153 msgid "Alarms" msgstr "Impuruza" #: calendardiffalgo.cpp:154 msgid "Resources" msgstr "Ibikorana" #: calendardiffalgo.cpp:155 msgid "Relations" msgstr "Amasano" #: calendardiffalgo.cpp:156 msgid "Attachments" msgstr "Imigereka" #: calendardiffalgo.cpp:157 #, fuzzy msgid "Exception Dates" msgstr "Amarengayobora" #: calendardiffalgo.cpp:158 #, fuzzy msgid "Exception Times" msgstr "Amarengayobora" #: calendardiffalgo.cpp:162 msgid "Created" msgstr "Byaremwe" #: calendardiffalgo.cpp:165 #, fuzzy msgid "Related Uid" msgstr "Ihuza ifite isano" #: calendardiffalgo.cpp:171 #, fuzzy msgid "Has End Date" msgstr "Impera " #: calendardiffalgo.cpp:174 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: calendardiffalgo.cpp:182 #, fuzzy msgid "Has Start Date" msgstr "Gutangira " #: calendardiffalgo.cpp:185 #, fuzzy msgid "Has Due Date" msgstr "Itariki y'Irekura" #: calendardiffalgo.cpp:188 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu" #: calendardiffalgo.cpp:191 #, fuzzy msgid "Has Complete Date" msgstr "Ihuza ryuzuye" #: calendardiffalgo.cpp:194 msgid "Complete" msgstr "Byuzuye" #: calendardiffalgo.cpp:197 msgid "Completed" msgstr "Byarangiye" #: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Kwandika ibyiciro" #: categoryeditdialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Kongeraho" #: categoryeditdialog.cpp:81 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Kwandika..." #: categoryeditdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "<The email address %1 cannot be found in your addressbook." msgstr " Imeli Aderesi: %1 ni in . " #: kaddrbook.cpp:79 #, fuzzy msgid "is not in address book" msgstr "Kubika Kuri . " #: kaddrbook.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "The email address %1 was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook." msgstr "" " Imeli Aderesi: %1 Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho " "Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku Gufungura %S i . " #: kaddrbook.cpp:157 #, fuzzy msgid "The email address %1 is already in your addressbook." msgstr " Imeli Aderesi: %1 ni in . " #: kaddrbook.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." msgstr "" "Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku " "Gufungura %S i . " #: kaddrbook.cpp:195 #, fuzzy msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " "manually." msgstr "" "Imeli Aderesi: ni in ; , Gicurasi Kubika i A Idosiye na Kuzana i N'intoki . " #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: kcmdesignerfields.cpp:79 #, fuzzy msgid "Numeric Value" msgstr "Mbarika" #: kcmdesignerfields.cpp:80 msgid "Boolean" msgstr "Icyungo" #: kcmdesignerfields.cpp:81 msgid "Selection" msgstr "Ihitamo" #: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Itariki/ Igihe" #: kcmdesignerfields.cpp:85 msgid "Date" msgstr "Itariki" #: kcmdesignerfields.cpp:134 msgid "KCMDesignerfields" msgstr "" #: kcmdesignerfields.cpp:135 #, fuzzy msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Ikiganiro cy'imyanya" #: kcmdesignerfields.cpp:137 #, fuzzy msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "( C ) , " #: kcmdesignerfields.cpp:179 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr " Kuri Gusiba ' %1 ' ? " #: kcmdesignerfields.cpp:188 #, fuzzy msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi" #: kcmdesignerfields.cpp:189 #, fuzzy msgid "Import Page" msgstr "Ipaji y'umuhimbyi" #: kcmdesignerfields.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" " : OYA Byabonetse . ni OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . Kuri " "Kuzana Idosiye . " #: kcmdesignerfields.cpp:281 #, fuzzy msgid "Available Pages" msgstr "Imyanya ihari" #: kcmdesignerfields.cpp:287 #, fuzzy msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Bya " #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with TQt Designer'
  2. In the dialog, select " "'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " "form
  4. Save the file in the directory proposed by TQt Designer
  5. Close TQt " "Designer

In case you already have a designer file (*.ui) located " "somewhere on your hard disk, simply choose 'Import Page'

Important: The name of each input widget you place within the " "form must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to " "your custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to " "'X_Foo'.

Important: The widget will edit custom fields " "with an application name of %2. To change the application name to be " "edited, set the widget name in TQt Designer.

" msgstr "" "

Icyiciro Kuri &Ongera ( ' ' ) Kuri Uduciro %1 . Nka " "munsi :

< >
  • ku ' Na: '
  • i Ikiganiro , Guhitamo ' " " ' , Hanyuma Kanda
  • Kuri i Ifishi %S:
  • Kubika i Idosiye " "in i Ububiko ku
  • Funga < />

    A Idosiye ( * . ) ku Ikomeye Disiki%1 , " "Hitamo... ' '

    : Izina: Bya Iyinjiza muri i Ifishi " "%S: Tangira &vendorShortName; Na: ' ' ; NIBA i Kuri Kuri Guhanga " "Icyinjijwe ' - ' , Gushyiraho i Izina: Indangakintu: Kuri " "' ' .

    : Kwandika Guhanga Amashami: Na: Porogaramu " "Izina: Bya %2 . Guhindura... i Porogaramu Izina: Kuri , Gushyiraho i Izina: " "in .

    " #: kcmdesignerfields.cpp:322 #, fuzzy msgid "How does this work?" msgstr " iyi Akazi ? " #: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Gusiba ipaje" #: kcmdesignerfields.cpp:333 #, fuzzy msgid "Import Page..." msgstr "Kuzana..." #: kcmdesignerfields.cpp:335 #, fuzzy msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Na: ... " #: kcmdesignerfields.cpp:363 #, fuzzy msgid "Key:" msgstr "Urufunguzo" #: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko:" #: kcmdesignerfields.cpp:367 #, fuzzy msgid "Classname:" msgstr "izina y'ubwoko" #: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: kdateedit.cpp:332 #, fuzzy msgid "tomorrow" msgstr "Urubariro rwo hasi" #: kdateedit.cpp:333 #, fuzzy msgid "today" msgstr "Uyumunsi" #: kdateedit.cpp:334 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "Ejo" #: kdatepickerpopup.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Today" msgstr "Uyumunsi" #: kdatepickerpopup.cpp:62 msgid "To&morrow" msgstr "" #: kdatepickerpopup.cpp:63 #, fuzzy msgid "Next &Week" msgstr "Ubutumwa Bukurikiraho" #: kdatepickerpopup.cpp:64 #, fuzzy msgid "Next M&onth" msgstr "ukwezi gutaha" #: kdatepickerpopup.cpp:71 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "Itariki" #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Byuzuye" #: kimportdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Unquoted" msgstr "Kidakoreshwa" #: kimportdialog.cpp:82 #, fuzzy msgid "Bracketed" msgstr "Udusodeko" #: kimportdialog.cpp:84 msgid "Undefined" msgstr "Bidasobanuye" #: kimportdialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Import Text File" msgstr "Idosiye " #: kimportdialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "File to import:" msgstr "Idosiye Kuri Kuzana : " #: kimportdialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Separator:" msgstr "Mutandukanya;" #: kimportdialog.cpp:184 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" #: kimportdialog.cpp:185 msgid "Space" msgstr "Umwanya" #: kimportdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "Import starts at row:" msgstr "Ku Urubariro : " #: kimportdialog.cpp:210 msgid "Header" msgstr "Umutwe" #: kimportdialog.cpp:219 #, fuzzy msgid "Assign to Selected Column" msgstr "Kuri " #: kimportdialog.cpp:223 msgid "Remove Assignment From Selected Column" msgstr "" #: kimportdialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "Assign with Template..." msgstr "Na: ... " #: kimportdialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "Save Current Template" msgstr "Kubika " #: kimportdialog.cpp:319 msgid "Loading Progress" msgstr "Aho gutangiza bigeze" #: kimportdialog.cpp:320 #, fuzzy msgid "Please wait while the file is loaded." msgstr "Tegereza i Idosiye ni . " #: kimportdialog.cpp:593 #, fuzzy msgid "Template Selection" msgstr "Ihitamo ry'Ingingo" #: kimportdialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Guhitamo A Nyandiko-rugero , i Idosiye : " #: kimportdialog.cpp:652 #, fuzzy msgid "Importing Progress" msgstr "Aho gutangiza bigeze" #: kimportdialog.cpp:653 #, fuzzy msgid "Please wait while the data is imported." msgstr "Tegereza i Ibyatanzwe ni cyavuye ahandi/cyatumijwe . " #: kimportdialog.cpp:740 #, fuzzy msgid "Template Name" msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" #: kimportdialog.cpp:740 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Injiza A Izina: ya: i Nyandiko-rugero : " #: kincidencechooser.cpp:53 #, fuzzy msgid "Conflict Detected" msgstr "Guhamya Gusiba" #: kincidencechooser.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "A conflict was detected. This probably means someone edited the same " "entry on the server while you changed it locally.
    NOTE: You have to " "check mail again to apply your changes to the server.
    " msgstr "" " A . i Icyinjijwe ku i Seriveri: Byahinduwe .
    : Kuri Kugenzura " "Ibaruwa Nanone Kuri Gushyiraho Amahinduka Kuri i Seriveri: .
    " #: kincidencechooser.cpp:63 #, fuzzy msgid "Take Local" msgstr "Bika hafi aho" #: kincidencechooser.cpp:65 #, fuzzy msgid "Take New" msgstr "Izina ry'Imbonerahamwe" #: kincidencechooser.cpp:67 #, fuzzy msgid "Take Both" msgstr "Byombi" #: kincidencechooser.cpp:72 #, fuzzy msgid "Local incidence" msgstr "IzinaIdosiye rya Hafi" #: kincidencechooser.cpp:74 #, fuzzy msgid "Local incidence summary" msgstr "Incamake " #: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 msgid "Last modified:" msgstr "Byahinduwe bwa nyuma:" #: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 #: kincidencechooser.cpp:285 msgid "Show Details" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: kincidencechooser.cpp:100 #, fuzzy msgid "Show Differences" msgstr "Ibinyuranyo" #: kincidencechooser.cpp:107 #, fuzzy msgid "Sync Preferences" msgstr "Ibyahiswemo by'Urwungano" #: kincidencechooser.cpp:110 #, fuzzy msgid "Take local entry on conflict" msgstr "Bya hafi Icyinjijwe ku " #: kincidencechooser.cpp:111 #, fuzzy msgid "Take new (remote) entry on conflict" msgstr "Gishya ( &Bya kure: ) Icyinjijwe ku " #: kincidencechooser.cpp:112 #, fuzzy msgid "Take newest entry on conflict" msgstr "Icyinjijwe ku " #: kincidencechooser.cpp:113 #, fuzzy msgid "Ask for every entry on conflict" msgstr "ya: buri Icyinjijwe ku " #: kincidencechooser.cpp:114 #, fuzzy msgid "Take both on conflict" msgstr "Byombi ku " #: kincidencechooser.cpp:120 #, fuzzy msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" msgstr "Kuri Bya " #: kincidencechooser.cpp:186 #, fuzzy msgid "Local Event" msgstr "Fonts za hafi" #: kincidencechooser.cpp:192 #, fuzzy msgid "Local Todo" msgstr "Ububiko bwo hafi" #: kincidencechooser.cpp:199 #, fuzzy msgid "Local Journal" msgstr "Ikinyamakuru" #: kincidencechooser.cpp:209 msgid "New Event" msgstr "Icyabaye Gishya" #: kincidencechooser.cpp:213 #, fuzzy msgid "New Todo" msgstr "inyand. nshya" #: kincidencechooser.cpp:218 #, fuzzy msgid "New Journal" msgstr "Ikinyamakuru" #: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 #: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 msgid "Hide Details" msgstr "Guhisha Amasesengurabyose" #: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 #, fuzzy msgid "Show details..." msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: kincidencechooser.cpp:268 #, fuzzy msgid "Differences of %1 and %2" msgstr "Bya %1 na %2 " #: kincidencechooser.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Differences of %1" msgstr "Bya %1 " #: kincidencechooser.cpp:273 #, fuzzy msgid "Local entry" msgstr "Icyinjijwe " #: kincidencechooser.cpp:274 #, fuzzy msgid "New (remote) entry" msgstr "( &Bya kure: ) Icyinjijwe " #: komposer/core/core.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Kohereza" #: komposer/core/core.cpp:255 msgid "&Queue" msgstr "" #: komposer/core/core.cpp:259 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" #: komposer/core/core.cpp:262 msgid "&Insert File..." msgstr "" #: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "Agatabo k'Aderesi" #: komposer/core/core.cpp:268 msgid "&New Composer" msgstr "" #: komposer/core/core.cpp:273 msgid "&Attach File..." msgstr "" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 #, fuzzy msgid "Editors" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 msgid "komposerconfig" msgstr "" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 msgid "TDE Komposer" msgstr "" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 msgid "C&lear" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 msgid "&Bold" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 msgid "&Italic" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Bidasobanuye" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 msgid "Text &Color..." msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 msgid "&Font" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 msgid "Font &Size" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 msgid "Align &Left" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 msgid "Align &Center" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 msgid "Align &Right" msgstr "" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 msgid "&Justify" msgstr "" #: komposer/test/test.cpp:33 msgid "TDE mail editing manager" msgstr "" #: komposer/test/test.cpp:39 msgid "KomposerTest" msgstr "" #: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 msgid "Open" msgstr "" #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Gutoranya akarere k'ishusho" #: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "Kanda kandi ukurure ishusho kugira ngo utoranye agace ushaka:" #: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 msgid "Image Operations" msgstr "Ibikorerwa Ishusho" #: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 msgid "&Rotate Clockwise" msgstr "Gukaraga mu cyerekezo cy'isaha" #: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "Gukaraga mu cyerekezo kitari icy'isaha" #: kprefsdialog.cpp:234 msgid "Choose..." msgstr "Hitamo..." #: kprefsdialog.cpp:738 msgid "Preferences" msgstr "Ibyahisemo" #: kprefsdialog.cpp:853 #, fuzzy msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" "Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . " "Guhanga . " #: kprefsdialog.cpp:854 #, fuzzy msgid "Setting Default Preferences" msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano" #: kprefsdialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Kuri " #: kscoring.cpp:86 msgid "Do not show this message again" msgstr "" #: kscoring.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Article\n" "%1
    %2
    caused the following note to appear:
    %3" msgstr "" " %1
    %2
    i Impugukirwa Kuri Kugaragara :
    %3 " #: kscoring.cpp:172 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Gutunganya Urwego" #: kscoring.cpp:173 #, fuzzy msgid "Display Message" msgstr "Kwerekana agasandukubutumwa" #: kscoring.cpp:174 #, fuzzy msgid "Colorize Header" msgstr "Kunoza imitwe" #: kscoring.cpp:175 #, fuzzy msgid "Mark As Read" msgstr "garaza (icyasomwe)" #: kscoring.cpp:364 #, fuzzy msgid "

    List of collected notes

    " msgstr "

    Bya Ibisobanuro

    " #: kscoring.cpp:387 #, fuzzy msgid "Collected Notes" msgstr "Ama aderesi yashizwe hamwe" #: kscoring.cpp:452 #, fuzzy msgid "Contains Substring" msgstr "Ifite amagenamiterere y'ikivugwamo." #: kscoring.cpp:453 msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" #: kscoring.cpp:454 #, fuzzy msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" #: kscoring.cpp:455 #, fuzzy msgid "Is Exactly the Same As" msgstr "i " #: kscoring.cpp:456 #, fuzzy msgid "Less Than" msgstr "birutwa" #: kscoring.cpp:457 #, fuzzy msgid "Greater Than" msgstr "biruta" #: kscoring.cpp:989 msgid "Choose Another Rule Name" msgstr "" #: kscoring.cpp:990 #, fuzzy msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgstr "Izina: ni , Hitamo... Izina: : " #: kscoring.cpp:1140 #, fuzzy, c-format msgid "rule %1" msgstr "Gukanda %1" #: kscoringeditor.cpp:69 #, fuzzy msgid "Not" msgstr "OYA" #: kscoringeditor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Negate this condition" msgstr "iyi Ibisabwa " #: kscoringeditor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Select the header to match this condition against" msgstr "i Umutwe Kuri BIHUYE iyi Ibisabwa " #: kscoringeditor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Select the type of match" msgstr "i Ubwoko: Bya BIHUYE " #: kscoringeditor.cpp:85 #, fuzzy msgid "The condition for the match" msgstr "Ibisabwa ya: i BIHUYE " #: kscoringeditor.cpp:89 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: kscoringeditor.cpp:224 #, fuzzy msgid "Select an action." msgstr "Igikorwa . " #: kscoringeditor.cpp:400 msgid "Properties" msgstr "" #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: kscoringeditor.cpp:414 #, fuzzy msgid "&Groups:" msgstr "Amatsinda" #: kscoringeditor.cpp:417 #, fuzzy msgid "A&dd Group" msgstr "Ongera itsinda" #: kscoringeditor.cpp:428 #, fuzzy msgid "&Expire rule automatically" msgstr "mu buryo bwikora: " #: kscoringeditor.cpp:435 #, fuzzy msgid "&Rule is valid for:" msgstr "ni Byemewe ya: : " #: kscoringeditor.cpp:444 msgid "Conditions" msgstr "Ibisabwa" #: kscoringeditor.cpp:452 #, fuzzy msgid "Match a&ll conditions" msgstr "Byose Ibisabwa " #: kscoringeditor.cpp:455 #, fuzzy msgid "Matc&h any condition" msgstr "Icyo ari cyo cyose Ibisabwa " #: kscoringeditor.cpp:465 msgid "Actions" msgstr "Ibikorwa" #: kscoringeditor.cpp:589 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" #: kscoringeditor.cpp:617 #, fuzzy msgid "Move rule up" msgstr "Hejuru " #: kscoringeditor.cpp:622 #, fuzzy msgid "Move rule down" msgstr "Hasi " #: kscoringeditor.cpp:630 #, fuzzy msgid "New rule" msgstr "Modire nshya" #: kscoringeditor.cpp:637 #, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "Guhindura Idosiye" #: kscoringeditor.cpp:643 #, fuzzy msgid "Remove rule" msgstr "Gukuraho idosiye" #: kscoringeditor.cpp:648 #, fuzzy msgid "Copy rule" msgstr "Koporora hano" #: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #, fuzzy msgid "" msgstr "< Byose Amatsinda > " #: kscoringeditor.cpp:662 #, fuzzy msgid "Sho&w only rules for group:" msgstr "ya: Itsinda : " #: kscoringeditor.cpp:862 #, fuzzy msgid "Rule Editor" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" #: kscoringeditor.cpp:961 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Guhindura Idosiye" #: ksubscription.cpp:212 #, fuzzy msgid "Reload &List" msgstr "Kongera gutangiza Urutonde" #: ksubscription.cpp:223 #, fuzzy msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" msgstr "Ibaruwa Ububiko Kuri in Ububiko... Reba " #: ksubscription.cpp:229 msgid "S&earch:" msgstr "Gushakisha:" #: ksubscription.cpp:233 #, fuzzy msgid "Disable &tree view" msgstr "&Igiti Reba " #: ksubscription.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Subscribed only" msgstr "Kwiyandikisha" #: ksubscription.cpp:237 #, fuzzy msgid "&New only" msgstr "&Izina gusa" #: ksubscription.cpp:246 msgid "Loading..." msgstr "Itangira..." #: ksubscription.cpp:247 #, fuzzy msgid "Current changes:" msgstr "Amahinduka : " #: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 #: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: ksubscription.cpp:305 #, fuzzy msgid "Subscribe To" msgstr "Kwiyandikisha kuri'%S'..." #: ksubscription.cpp:308 #, fuzzy msgid "Unsubscribe From" msgstr "Kuva aho wiyandikishije" #: ksubscription.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Loading... (1 matching)\n" "Loading... (%n matching)" msgstr "" "... ( 1 ) \n" "... ( %n ) " #: ksubscription.cpp:777 #, fuzzy msgid "" "_n: %1: (1 matching)\n" "%1: (%n matching)" msgstr "" "%1 : ( 1 ) \n" "%1 : ( %n ) " #: kwidgetlister.cpp:60 msgid "" "_: more widgets\n" "More" msgstr "" #: kwidgetlister.cpp:63 msgid "" "_: fewer widgets\n" "Fewer" msgstr "" #: kwidgetlister.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "_: clear widgets\n" "Clear" msgstr "Siba" #: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Izina" #: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 #: ldapsearchdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "Home Number" msgstr "Nimero za Telefoni" #: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 #: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Imimerere" #: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Muteguzi" #: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 #, fuzzy msgid "Postal Address" msgstr "Aderesi " #: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "UID" #: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Gushakisha..." #: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 msgid "Stop" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Gushakisha..." #: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "Ibisabwa" #: ldapsearchdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Starts With" msgstr "Gutangira Igihe " #: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:192 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Ihitamo" #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" msgstr "Gerageza Intoranya" #: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" #: maillistdrag.cpp:236 #, fuzzy msgid "Retrieving and storing messages..." msgstr "na Ubutumwa ... " #: pluginloaderbase.cpp:96 #, fuzzy msgid "Unnamed plugin" msgstr "Gucomeka: " #: pluginloaderbase.cpp:103 msgid "No description available" msgstr "Nta mwirondoro uhari" #: progressdialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Cancel this operation." msgstr "iyi Igikorwa . " #: progressmanager.cpp:96 #, fuzzy msgid "Aborting..." msgstr "Kuvana hanze..." #: recentaddresses.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Aderesi " #: sendsmsdialog.cpp:31 #, fuzzy msgid "Send SMS" msgstr "Ohereza Ibaruwa" #: sendsmsdialog.cpp:37 msgid "Message" msgstr "Ubutumwa" #: sendsmsdialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Recipient:" msgstr "Uwandikiwe" #: sendsmsdialog.cpp:49 msgid "Send" msgstr "Kohereza" #: ssllabel.cpp:69 #, fuzzy msgid "Connection is encrypted" msgstr "ni Bishunzwe: " #: ssllabel.cpp:75 #, fuzzy msgid "Connection is unencrypted" msgstr "ni " #: statusbarprogresswidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Gufungura Aho bigeze: Ikiganiro " #: statusbarprogresswidget.cpp:287 #, fuzzy msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Aho bigeze: Idirishya " #: statusbarprogresswidget.cpp:292 #, fuzzy msgid "Show detailed progress window" msgstr "Aho bigeze: Idirishya " #: tdeconfigpropagator.cpp:39 #, fuzzy msgid "Change Config Value" msgstr "Ntibyashobotse guhindura" #: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 #, fuzzy msgid "Configuration Wizard" msgstr "Idosiye y'iboneza" #: tdeconfigwizard.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Uducamurongo" #: tdeconfigwizard.cpp:90 msgid "Source" msgstr "Inkomoko" #: tdeconfigwizard.cpp:91 msgid "Target" msgstr "Intego" #: tdeconfigwizard.cpp:92 msgid "Condition" msgstr "Ibisabwa" #: tdeconfigwizard.cpp:125 msgid "Changes" msgstr "Amahinduka" #: tdeconfigwizard.cpp:131 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: tdeconfigwizard.cpp:132 msgid "Option" msgstr "Ihitamo" #: tdeconfigwizard.cpp:133 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: tdeconfigwizard.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " "run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " "be lost." msgstr "" "Ubwoko i Porogaramu ku i OYA Gukoresha in Biteganye Kuri i ; , Amahinduka " "Byakozwe ku i . " #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Warning" msgstr "" #: tdeconfigwizard.cpp:169 #, fuzzy msgid "Run Wizard Now" msgstr "Nyobora Konti " #: tdefileio.cpp:31 #, fuzzy msgid "File I/O Error" msgstr "Idosiye I /Ikosa " #: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist:\n" "%1" msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho." #: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is a folder and not a file:\n" "%1" msgstr "" "ni A Ububiko... na OYA A Idosiye : \n" "%1 " #: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permissions to the file:\n" "%1" msgstr "" "OYA Soma Uruhushya Kuri i Idosiye : \n" "%1 " #: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read file:\n" "%1" msgstr "Ntibyashobotse gusoma idosiye %1." #: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file:\n" "%1" msgstr "" "OYA Gufungura Idosiye : \n" "%1 " #: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file:\n" "%1" msgstr "" "Ikosa Idosiye : \n" "%1 " #: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 #, fuzzy msgid "Could only read %1 bytes of %2." msgstr "Soma %1 Bayite Bya %2 . " #: tdefileio.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "Urifuzakuyisimbura." #: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 #, fuzzy msgid "Save to File" msgstr "Kubika Kuri Idosiye " #: tdefileio.cpp:196 msgid "&Replace" msgstr "Gusimbuza" #: tdefileio.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" "Continue anyway?" msgstr "Wapfagukomeza." #: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file:\n" "%1" msgstr "Ntibyashobotse kwandika kuri dosiye %1." #: tdefileio.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "" "OYA Gufungura Idosiye ya: : \n" "%1 " #: tdefileio.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while writing file:\n" "%1" msgstr "" "Ikosa Idosiye : \n" "%1 " #: tdefileio.cpp:246 #, fuzzy msgid "Could only write %1 bytes of %2." msgstr "Kwandika %1 Bayite Bya %2 . " #: tdefileio.cpp:285 #, fuzzy msgid "%1 does not exist" msgstr "%1ntibubaho" #: tdefileio.cpp:297 #, fuzzy msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." msgstr "%1 ni OYA na ni . " #: tdefileio.cpp:318 #, fuzzy msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." msgstr "%1 ni OYA na ni . " #: tdefileio.cpp:334 #, fuzzy msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." msgstr "%1 ni OYA na ni . " #: tdefileio.cpp:349 #, fuzzy msgid "Folder %1 is inaccessible." msgstr "%1 ni Ntibigerwaho . " #: tdefileio.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " "manually." msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko OYA i Iburyo: Uruhushya , N'intoki . " #: tdefileio.cpp:383 #, fuzzy msgid "Permissions Check" msgstr "Uruhushya" #: ../libemailfunctions/email.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Birenzeho Rimwe @ . OYA Kurema Byemewe " "Ubutumwa NIBA OYA Guhindura... Aderesi: . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A @ . OYA Kurema Byemewe Ubutumwa NIBA OYA " "Guhindura... Aderesi: . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:475 #, fuzzy msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Kuri Injiza in i Imeli Aderesi: Umwanya . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:477 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Bya hafi Inzira %s . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Urubuga: Inzira %s . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:483 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Ibisobanuro /Udusodeko . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:486 #, fuzzy msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Imeli Aderesi: ni Byemewe . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:491 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite akitso . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:497 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " "the last character in your email address." msgstr "" "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe , iyi Byakoreshejwe Ubwoko: Inyuguti: nka \\ " "Nka i Iheruka Inyuguti: in Imeli Aderesi: . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Umwandiko OYA Impera . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." msgstr "e. org." #: ../libemailfunctions/email.cpp:509 #, fuzzy msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Inyuguti: . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:512 #, fuzzy msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Bitemewe . " #: ../libemailfunctions/email.cpp:515 #, fuzzy msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Na: Imeli Aderesi: " #: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 #, fuzzy msgid "Failed to execute signature script
    %1:
    %2
    " msgstr " Kuri Gukora Isinya IYANDIKA
    %1 :
    %2
    " #: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 #, fuzzy msgid "%1 (Default)" msgstr "%1(mburabuzi)" #: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Ntazina" #: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 #: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "%1(mburabuzi)" #: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 #, no-c-format msgid "Email Address" msgstr "Imeli" #: addresspicker.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "&To >>" msgstr "Kuri->" #: addresspicker.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&CC >>" msgstr "Kopi kuri->" #: addresspicker.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "&BCC >>" msgstr "Kopi ku bataboneka->" #: addresspicker.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< &Remove" msgstr "<