# translation of kcachegrind to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcachegrind package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:11-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 #, fuzzy msgid "Active call to '%1'" msgstr "Kuri ' %1 ' " #: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_n: %n call to '%1'\n" "%n calls to '%1'" msgstr "" "%n Kuri ' %1 ' \n" "%n Amahamagara: Kuri ' %1 ' " #: instritem.cpp:137 #, fuzzy msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" msgstr "%1 Bya %2 Times Kuri %3 " #: instritem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Jump %1 times to 0x%2" msgstr "%1 Times Kuri %2 " #: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 #, fuzzy msgid "(cycle)" msgstr "( Uruziga ) " #: tracedata.cpp:157 #, fuzzy msgid "Abstract Item" msgstr "Incamake" #: tracedata.cpp:158 #, fuzzy msgid "Cost Item" msgstr "Ikiguzi " #: tracedata.cpp:159 #, fuzzy msgid "Part Source Line" msgstr "Umutwe w'Inkomoko Byatanzwe" #: tracedata.cpp:160 #, fuzzy msgid "Source Line" msgstr "Idosiye nkomoko" #: tracedata.cpp:161 #, fuzzy msgid "Part Line Call" msgstr "omeka byose" #: tracedata.cpp:162 #, fuzzy msgid "Line Call" msgstr "Ihamagara ry'Umurongo 1" #: tracedata.cpp:163 #, fuzzy msgid "Part Jump" msgstr "Igisiga irangi kiretswe" #: tracedata.cpp:164 msgid "Jump" msgstr "Simbuka" #: tracedata.cpp:165 #, fuzzy msgid "Part Instruction" msgstr "Amabwiriza" #: tracedata.cpp:166 #, fuzzy msgid "Instruction" msgstr "Amabwiriza" #: tracedata.cpp:167 #, fuzzy msgid "Part Instruction Jump" msgstr "Amabwiriza" #: tracedata.cpp:168 #, fuzzy msgid "Instruction Jump" msgstr "Amabwiriza" #: tracedata.cpp:169 #, fuzzy msgid "Part Instruction Call" msgstr "Amabwiriza" #: tracedata.cpp:170 #, fuzzy msgid "Instruction Call" msgstr "Amabwiriza" #: tracedata.cpp:171 #, fuzzy msgid "Part Call" msgstr "omeka byose" #: tracedata.cpp:172 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Ihamagara" #: tracedata.cpp:173 #, fuzzy msgid "Part Function" msgstr "Kongeramo Umumaro" #: tracedata.cpp:174 #, fuzzy msgid "Function Source File" msgstr "Idosiye " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 #: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Umumaro" #: tracedata.cpp:176 #, fuzzy msgid "Function Cycle" msgstr "Ingano y'imimaro" #: tracedata.cpp:177 #, fuzzy msgid "Part Class" msgstr "Inzira %s" #: tracedata.cpp:178 msgid "Class" msgstr "ishuri,urwego" #: tracedata.cpp:179 #, fuzzy msgid "Part Source File" msgstr "Idosiye " #: tracedata.cpp:180 #, fuzzy msgid "Source File" msgstr "Idosiye nkomoko" #: tracedata.cpp:181 #, fuzzy msgid "Part ELF Object" msgstr "Kongeramo igikoresho OLE " #: tracedata.cpp:182 #, fuzzy msgid "ELF Object" msgstr "ikintu cyo mu bwoko bwa OLE" #: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 #, fuzzy msgid "Profile Part" msgstr "Ibijyana" #: tracedata.cpp:184 #, fuzzy msgid "Program Trace" msgstr "Porogaramu" #: tracedata.cpp:245 #, fuzzy msgid "%1 from %2" msgstr "%1 Kuva: %2 " #: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 #: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 #: tracedata.cpp:4242 msgid "(unknown)" msgstr "(bitazwi)" #: tracedata.cpp:2587 #, fuzzy msgid "(no caller)" msgstr "( Oya ) " #: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 #, fuzzy msgid "%1 via %2" msgstr "%1 Biturutse %2 " #: tracedata.cpp:2603 #, fuzzy msgid "(no callee)" msgstr "( Oya ) " #: tracedata.cpp:4471 #, fuzzy msgid "(not found)" msgstr "(ntibyabonetse" #: tracedata.cpp:5021 msgid "Recalculating Function Cycles..." msgstr "" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 #: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 #: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 #, no-c-format msgid "Cost" msgstr "Ikiguzi" #: partselection.cpp:151 #, fuzzy msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" msgstr ": ni ' %1 ' " #: partselection.cpp:287 msgid "Deselect" msgstr "Kudatoranya" #: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 msgid "Select" msgstr "Guhitamo" #: partselection.cpp:292 #, fuzzy msgid "Select All Parts" msgstr "Guhitamo Impapuro zose" #: partselection.cpp:294 #, fuzzy msgid "Visible Parts" msgstr "Imyanyabikoresho igaragara" #: partselection.cpp:296 #, fuzzy msgid "Hide Selected Parts" msgstr "Gutoranya inzira" #: partselection.cpp:297 #, fuzzy msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Ibika bihishe" #: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "Nta Mukara" #: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "Kwemeza" #: partselection.cpp:322 #, fuzzy msgid "Partitioning Mode" msgstr "Uburyo bw'Icapa" #: partselection.cpp:323 #, fuzzy msgid "Diagram Mode" msgstr "Uburyo bw'Ikurura" #: partselection.cpp:324 #, fuzzy msgid "Zoom Function" msgstr "Imimaro y'ifishi" #: partselection.cpp:325 #, fuzzy msgid "Show Direct Calls" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: partselection.cpp:326 #, fuzzy msgid "Increment Shown Call Levels" msgstr "Iyongera rya marije" #: partselection.cpp:340 #, fuzzy msgid "Draw Names" msgstr "Kurema amazina" #: partselection.cpp:341 #, fuzzy msgid "Draw Costs" msgstr "Ibishushanyo" #: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 #, fuzzy msgid "Ignore Proportions" msgstr " Mu ngero zingana" #: partselection.cpp:343 #, fuzzy msgid "Draw Frames" msgstr "Amakadiri" #: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Allow Rotation" msgstr "Kwemerera Imikoranire" #: partselection.cpp:359 #, fuzzy msgid "Hide Info" msgstr "Guhisha igisobanuro" #: partselection.cpp:361 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "Kwerekana impugukirwa" #: partselection.cpp:541 #, fuzzy msgid "(no trace loaded)" msgstr "( Oya ) " #: costtypeview.cpp:42 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Ikiranga ubwoko bw'ikintu" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 #: rc.cpp:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incl." msgstr "Inci" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Self" msgstr "Genzuranyuguti" #: costtypeview.cpp:45 msgid "Short" msgstr "Bigufi" #: costtypeview.cpp:47 msgid "Formula" msgstr "Inzira" #: costtypeview.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Cost Types List" "

This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " "the current selected function is for that cost type.

" "

By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " "shown all over KCachegrind to be the selected one.

" msgstr "" " Ikiguzi " "

Urutonde Byose Ikiguzi Bihari na i /Ikiguzi Bya i KIGEZWEHO Byahiswemo " "Umumaro ni ya: Ikiguzi Ubwoko: .

" "

A Ikiguzi Ubwoko: Kuva: i Urutonde , Guhindura... i Ikiguzi Ubwoko: Bya " "Byose KURI Kuri i Byahiswemo Rimwe .

" #: costtypeview.cpp:98 msgid "Set Secondary Event Type" msgstr "" #: costtypeview.cpp:100 #, fuzzy msgid "Remove Secondary Event Type" msgstr "Kuraho Ubwoko bw'idosiye" #: costtypeview.cpp:105 #, fuzzy msgid "Edit Long Name" msgstr "Kwandika igice cy'amazina" #: costtypeview.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edit Short Name" msgstr "Guhindura ubuso bw'igishushanyo" #: costtypeview.cpp:107 #, fuzzy msgid "Edit Formula" msgstr "andika/garagaza amashusho" #: costtypeview.cpp:115 #, fuzzy msgid "New Cost Type ..." msgstr "Ikiguzi ... " #: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "New%1" msgstr "Gishya..." #: costtypeview.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "New Cost Type %1" msgstr "Ikiguzi %1 " #: sourceitem.cpp:125 #, fuzzy msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "%1 Bya %2 Times Kuri %3 " #: sourceitem.cpp:130 #, fuzzy msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "%1 Times Kuri %2 " #: costlistitem.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (%n item skipped)\n" "(%n items skipped)" msgstr "" "( %n Ikintu ) \n" "( %n Ibigize ) " #: traceitemview.cpp:53 msgid "No description available" msgstr "Nta mwirondoro uhari" #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "Gahunda-Nyamwaka" #: toplevel.cpp:288 #, fuzzy msgid "" "The Parts Overview" "

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " "files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " "horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " "the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " "constrain all costs shown to these parts only.

" "

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " "split mode: " "

    " "
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " "according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " "you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " "executable), sized according to the cost spent therein.
  • " "
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " "function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " "to show the costs of its callees.

" msgstr "E. G." #: toplevel.cpp:318 #, fuzzy msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "Ikiguzi " #: toplevel.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "The Top Cost Call Stack" "

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " "starting with the current selected function and adds the callers/callees with " "highest cost at the top and to bottom.

" "

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " "from the function in the line above.

" msgstr "" " Ikiguzi " "

ni A ' . ni Hejuru ku Itangira... Na: i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro na i " "/Na: kirekire kurusha ibindi Ikiguzi Ku i Hejuru: na Kuri Hasi: .

" "

Ikiguzi na Inkingi: Herekana %S i Ikiguzi Byakoreshejwe " "ya: Byose Amahamagara: Kuva: i Umumaro in i Umurongo: hejuru .

" #: toplevel.cpp:333 #, fuzzy msgid "Flat Profile" msgstr "Vanaho Ikiranga" #: toplevel.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "The Flat Profile" "

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " "list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " "group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." "

" "

The function list contains the functions of the selected group (or all for " "'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " "costs less than 1% are hidden on default.

" msgstr "" " " "

Kirambuye Ibijyana ifite A Itsinda na A Umumaro Ihitamo Urutonde . Itsinda " "Urutonde ifite Byose Amatsinda in , ku i Itsinda Ubwoko: . Itsinda Urutonde ni " "Birahishe Ryari: Itsinda Ubwoko: ' ni Byahiswemo . " "

" "

Umumaro Urutonde ifite i Imimaro Bya i Byahiswemo Itsinda ( Cyangwa Byose " "ya: ' Itsinda Ubwoko: ) , Bitunganye ku i . Na: Birutwa 1 % Birahishe ku " "Mburabuzi .

" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "Ibijyana" #: toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "" "Profile Dumps" "

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " "all subdirectories of: " "

    " "
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " "and " "
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" "The list is sorted according the the target command profiled in the " "corresponding dump.

" "

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " "of the dockable: " "

    " "
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " "of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " "created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " "the background. " "
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " "summary and properties of the simulated cache. " "
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " "Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " "current position in the program profiled. Check the Every " "option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " "option to let the dockable activate the top function in the current loaded " "dump.

" msgstr "e." #: toplevel.cpp:455 #, fuzzy msgid "&Duplicate" msgstr "Gusubiramo" #: toplevel.cpp:459 #, fuzzy msgid "" "Duplicate Current Layout" "

Make a copy of the current layout.

" msgstr "

A Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Imigaragarire .

" #: toplevel.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "Remove Current Layout" "

Delete current layout and make the previous active.

" msgstr "" " " "

KIGEZWEHO Imigaragarire na Ubwoko i Ibanjirije Gikora .

" #: toplevel.cpp:470 #, fuzzy msgid "&Go to Next" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:474 #, fuzzy msgid "Go to Next Layout" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:477 #, fuzzy msgid "&Go to Previous" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:481 #, fuzzy msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:484 #, fuzzy msgid "&Restore to Default" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:487 #, fuzzy msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:490 msgid "&Save as Default" msgstr "Kubika Nka" #: toplevel.cpp:493 #, fuzzy msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Kubika Nka " #: toplevel.cpp:504 #, fuzzy msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" msgstr "

Gufungura Gishya ubusa Idirishya .

" #: toplevel.cpp:507 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: toplevel.cpp:510 #, fuzzy msgid "" "Add Profile Data" "

This opens an additional profile data file in the current window.

" msgstr "" " " "

Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye in i KIGEZWEHO Idirishya .

" #: toplevel.cpp:522 #, fuzzy msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" msgstr "" " Kongerakuyitangiza " "

Icyo ari cyo cyose Gishya Byaremwe , .

" #: toplevel.cpp:526 #, fuzzy msgid "&Export Graph" msgstr "Imura" #: toplevel.cpp:530 #, fuzzy msgid "" "Export Call Graph" "

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " "package.

" msgstr "" " " "

A Idosiye Na: Umugereka: . Akadomo ya: i Ibikoresho Bya i Porogaramu .

" #: toplevel.cpp:536 #, fuzzy msgid "&Force Dump" msgstr "Gushyiraho Ingufu" #: toplevel.cpp:545 #, fuzzy msgid "" "Force Dump" "

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " "This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " "finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " "the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" "

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " "existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " "delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " "Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " "cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " "for a new dump.

" "

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " "when actively running a few milliseconds, i.e. not " "sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " "resizing a window of the program.

" msgstr "e. G." #: toplevel.cpp:570 #, fuzzy msgid "" "Open Profile Data" "

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" msgstr "" " Gufungura " "

A Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye , Na: Igikubo

" #: toplevel.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "/i " #: toplevel.cpp:590 msgid "Call Stack" msgstr "Uruhurirane rw'ihamagara " #: toplevel.cpp:595 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "/i " #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Ingano y'imimaro" #: toplevel.cpp:604 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "/i " #: toplevel.cpp:614 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "/i " #: toplevel.cpp:619 #, fuzzy msgid "Show Relative Costs" msgstr "Ingano iciriritse" #: toplevel.cpp:626 #, fuzzy msgid "Show Absolute Costs" msgstr "Kwerekana ibyifuzo" #: toplevel.cpp:629 #, fuzzy msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Bifitanye isano Bya " #: toplevel.cpp:633 #, fuzzy msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "Kuri " #: toplevel.cpp:639 #, fuzzy msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Ijanisha Bifitanye isano Kuri " #: toplevel.cpp:643 #, fuzzy msgid "" "Show percentage costs relative to parent" "

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " "total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " "this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " "cost item." "

    " "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " "

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." msgstr "G." #: toplevel.cpp:658 #, fuzzy msgid "Do Cycle Detection" msgstr "Gukosora Imirongo Iberamye" #: toplevel.cpp:664 #, fuzzy msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "Ihitamo rya dosiye" #: toplevel.cpp:667 #, fuzzy msgid "" "Detect recursive cycles" "

    If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " "recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " "the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " "cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " "cycles (see documentation)." "

    The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " "of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " "Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " "cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " "switch this off." msgstr "" " Cyisubiramo " "

    iyi ni Bidakora , i Igishushanyo Herekana %S umukara Ubuso Ryari: A " "Cyisubiramo ni Bya Igishushanyo i . icyitonderwa i Ingano: Bya umukara Ubuso , " "Nka Mo Imbere Cyisubiramo i Ikiguzi Bya Amahamagara: ; i Ikosa ni Gitoya , , " "ya: Sibyo ( Inyandiko ) . " "

    ya: ni Kuri &Gutahura na Gusenyuka Byose Imimaro Bya A Uruziga A " "Kitaboneka Umumaro , ni Byakozwe Ryari: iyi Ihitamo ni Byahiswemo . , Na: " "Porogaramu , iyi Kuri Binini (%1x%2) Sibyo , i ; , ni i Ihitamo Kuri Hindura " "iyi Bidakora . " #: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 #, fuzzy msgid "Go back in function selection history" msgstr "Inyuma in Umumaro Ihitamo Urutonde " #: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 #, fuzzy msgid "Go forward in function selection history" msgstr "Imbere in Umumaro Ihitamo Urutonde " #: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 #, fuzzy msgid "" "Go Up" "

    Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " "use that with highest cost.

    " msgstr "" " " "

    Kuri Iheruka Byahiswemo Bya KIGEZWEHO Umumaro . Oya , Koresha Na: kirekire " "kurusha ibindi Ikiguzi .

    " #: toplevel.cpp:707 msgid "&Up" msgstr "Hejuru" #: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 #, fuzzy msgid "Primary Event Type" msgstr "Urufunguzo shingiro" #: toplevel.cpp:748 #, fuzzy msgid "Select primary event type of costs" msgstr "Icyabaye Ubwoko: Bya " #: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Secondary Event Type" msgstr "Imeli ya kabiri" #: toplevel.cpp:760 #, fuzzy msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "G." #: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 msgid "Grouping" msgstr "Mu itsinda" #: toplevel.cpp:771 #, fuzzy msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "Imimaro urwego Ikiguzi Ibigize " #: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 #, fuzzy msgid "(No Grouping)" msgstr "Mu itsinda" #: toplevel.cpp:787 msgid "Split" msgstr "Gutandukanya" #: toplevel.cpp:791 #, fuzzy msgid "Show two information panels" msgstr "Kabiri Ibisobanuro: " #: toplevel.cpp:795 #, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "Gutandukanya Butambike" #: toplevel.cpp:800 #, fuzzy msgid "Change Split Orientation when main window is split." msgstr "Ryari: Idirishya ni Gutandukanya . " #: toplevel.cpp:808 #, fuzzy msgid "Tip of the &Day..." msgstr "Ingingo y'umunsi" #: toplevel.cpp:809 #, fuzzy msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "\" Bya i \" " #: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 #, fuzzy msgid "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" "*|All Files" msgstr ". Inyuma * . Inyuma * | * | " #: toplevel.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "Hitamo ikiranga ukoresha" #: toplevel.cpp:1063 msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "" #: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 #, fuzzy msgid "(Hidden)" msgstr "Birahishe" #: toplevel.cpp:1626 msgid "Hide" msgstr "Gushisha" #: toplevel.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Show Absolute Cost" msgstr "Ikiguzi " #: toplevel.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Show Relative Cost" msgstr "Ikiguzi " #: toplevel.cpp:1693 #, fuzzy msgid "Go Forward" msgstr "Imbere" #: toplevel.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Go Up" msgstr "Kuzamura" #: toplevel.cpp:1926 #, fuzzy, c-format msgid "Layout Count: %1" msgstr "Imboneko 1" #: toplevel.cpp:1933 #, fuzzy msgid "No profile data file loaded." msgstr "Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye . " #: toplevel.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "%1 Ikiguzi : %2 " #: toplevel.cpp:1954 #, fuzzy msgid "No event type selected" msgstr "Icyabaye Ubwoko: Byahiswemo " #: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 #, fuzzy msgid "(No Stack)" msgstr "Nta Mukara" #: toplevel.cpp:2205 #, fuzzy msgid "(No next function)" msgstr "( Ibikurikira > Umumaro ) " #: toplevel.cpp:2241 #, fuzzy msgid "(No previous function)" msgstr "( Ibanjirije Umumaro ) " #: toplevel.cpp:2276 #, fuzzy msgid "(No Function Up)" msgstr "Nta mumaro" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 #: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 #, no-c-format msgid "#" msgstr "#" #: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 #, fuzzy msgid "Cost 2" msgstr "Ikiguzi 2 " #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" msgstr "" #: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 #, fuzzy msgid "Assembler" msgstr "bihabanye/bidasa" #: instrview.cpp:132 #, fuzzy msgid "Source Position" msgstr "Ahari Indangamurongo" #: instrview.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Annotated Assembler" "

    The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " "current selected function together with (self) cost spent while executing an " "instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " "happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " "number of calls happening, and the call destination.

    " "

    The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " "the 'binutils' package.

    " "

    Select a line with call information to make the destination function of this " "call current.

    " msgstr "" " " "

    Urutonde i Imashini: Inyandikoporogaramu Amabwiriza Bya i KIGEZWEHO " "Byahiswemo Umumaro Na: ( ) Ikiguzi Gukora: %s . iyi ni A , Imirongo Na: " "Birambuye ku i Byinjijwemo i Inkomoko : i Ikiguzi Mo Imbere Bya i , i Umubare " "Bya Amahamagara: , na i Ishyika: .

    " "

    Ibisohoka ni Na: i ' Kuva: i ' Porogaramu .

    " "

    A Umurongo: Na: Ibisobanuro: Kuri Ubwoko i Ishyika: Umumaro Bya iyi " "KIGEZWEHO .

    " #: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 #: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 #: sourceview.cpp:116 #, fuzzy msgid "Go to '%1'" msgstr "Kujya ku..." #: instrview.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Address %1" msgstr "Kuri %1 " #: instrview.cpp:207 #, fuzzy msgid "Hex Code" msgstr "Uburyo bw'Umwandiko" #: instrview.cpp:426 #, fuzzy msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "ni Oya Ibisobanuro in i Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye . " #: instrview.cpp:428 #, fuzzy msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" msgstr "i , Na: Ihitamo " #: instrview.cpp:429 #, fuzzy msgid " --dump-instr=yes" msgstr "- - - = Yego " #: instrview.cpp:430 #, fuzzy msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "( ) , Kugaragaza " #: instrview.cpp:431 #, fuzzy msgid " --trace-jump=yes" msgstr "- - - Simbuka = Yego " #: instrview.cpp:629 #, fuzzy msgid "There is an error trying to execute the command" msgstr "ni Ikosa Kuri Gukora i command " #: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Check that you have installed 'objdump'." msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu ' . " #: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 #, fuzzy msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "Byabonetse in i ' Porogaramu . " #: instrview.cpp:739 #, fuzzy msgid "(No Assembler)" msgstr "Ugushyingo" #: instrview.cpp:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is %n cost line without assembler code.\n" "There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" "ni %n Ikiguzi Umurongo: Inyandikoporogaramu . \n" "%n Ikiguzi Imirongo Inyandikoporogaramu . " #: instrview.cpp:877 #, fuzzy msgid "This happens because the code of" msgstr "i Inyandikoporogaramu Bya " #: instrview.cpp:880 #, fuzzy msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "OYA Kuri BIHUYE i Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye . " #: instrview.cpp:883 #, fuzzy msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "ikoresha ki/bishaje Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye Cyangwa ni i hejuru " #: instrview.cpp:885 #, fuzzy msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "Igikoresho Kuva: iyinjizaporogaramu /Imashini: ? " #: instrview.cpp:893 #, fuzzy msgid "There seems to be an error trying to execute the command" msgstr "Kuri Ikosa Kuri Gukora i command " #: instrview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "i Igikoresho Byakoreshejwe in i command . " #: callgraphview.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Call(s) from %1" msgstr "( S ) Kuva: %1 " #: callgraphview.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "Call(s) to %1" msgstr "( S ) Kuri %1 " #: callgraphview.cpp:308 #, fuzzy msgid "(unknown call)" msgstr "( Kitazwi ) " #: callgraphview.cpp:1425 #, fuzzy msgid "" "Call Graph around active Function" "

    Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " "the active function. Note: the shown cost is only " "the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " "the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " "the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " "the active function was running.

    " "

    For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " "for correct drawing which actually never happened.

    " "

    If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " "one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " "selected function is highlighted." "

    " msgstr "e." #: callgraphview.cpp:1789 #, fuzzy msgid "" "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" "Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" ": A Birebire ni in Aho bigeze: . \n" "/Imbibi ya: . \n" #: callgraphview.cpp:1792 #, fuzzy msgid "" "Layouting stopped.\n" msgstr "" "Kyahagariswe . \n" #: callgraphview.cpp:1794 #, fuzzy msgid "" "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "" "%1 na %2 . \n" #: callgraphview.cpp:1827 #, fuzzy msgid "No item activated for which to draw the call graph." msgstr "Ikintu ya: Kuri Gushushanya i . " #: callgraphview.cpp:1838 #, fuzzy msgid "No call graph can be drawn for the active item." msgstr "ya: i Gikora Ikintu . " #: callgraphview.cpp:1867 #, fuzzy msgid "" "No call graph is available because the following\n" "command cannot be run:\n" "'%1'\n" msgstr "" "ni Bihari i Gukoresha : \n" "' %1 ' \n" #: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 #, fuzzy msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "Kugenzura ' ni yakorewe iyinjizaporogaramu ( Porogaramu ) . " #: callgraphview.cpp:2199 #, fuzzy msgid "" "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" "Ikosa i . \n" #: callgraphview.cpp:2207 #, fuzzy msgid "" "There is no call graph available for function\n" "\t'%1'\n" "because it has no cost of the selected event type." msgstr "" "ni Oya Bihari ya: %1 ' \n" "Oya Ikiguzi Bya i Byahiswemo Icyabaye Ubwoko: . " #: callgraphview.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Stop Layouting" msgstr "Guhagarika Gutangiza" #: callgraphview.cpp:2436 #, fuzzy msgid "As PostScript" msgstr "Iyandikanyuma verisiyo 1" #: callgraphview.cpp:2437 #, fuzzy msgid "As Image ..." msgstr "Ishusho..." #: callgraphview.cpp:2439 #, fuzzy msgid "Export Graph" msgstr "Kohereza" #: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 msgid "Unlimited" msgstr "Bitarangira" #: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 #, fuzzy msgid "max. 2" msgstr "KININI." #: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 #, fuzzy msgid "max. 5" msgstr "KININI." #: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 #, fuzzy msgid "max. 10" msgstr "KININI." #: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 #, fuzzy msgid "max. 15" msgstr "KININI." #: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 #, fuzzy, c-format msgid "< %1" msgstr "<%1" #: callgraphview.cpp:2490 #, fuzzy msgid "No Minimum" msgstr "Gito" #: callgraphview.cpp:2494 #, c-format msgid "50 %" msgstr "50%" #: callgraphview.cpp:2495 #, fuzzy, c-format msgid "20 %" msgstr "20" #: callgraphview.cpp:2496 #, fuzzy, c-format msgid "10 %" msgstr "10" #: callgraphview.cpp:2497 #, fuzzy, c-format msgid "5 %" msgstr "5 %%S" #: callgraphview.cpp:2498 #, fuzzy, c-format msgid "3 %" msgstr "3 %%S" #: callgraphview.cpp:2499 #, fuzzy, c-format msgid "2 %" msgstr "2 %%S" #: callgraphview.cpp:2500 #, fuzzy, c-format msgid "1.5 %" msgstr "1. 5" #: callgraphview.cpp:2501 #, fuzzy, c-format msgid "1 %" msgstr "1 %%S" #: callgraphview.cpp:2517 #, fuzzy msgid "Same as Node" msgstr "Nka " #: callgraphview.cpp:2518 #, fuzzy, c-format msgid "50 % of Node" msgstr "50% % Bya " #: callgraphview.cpp:2519 #, fuzzy, c-format msgid "20 % of Node" msgstr "20 % Bya " #: callgraphview.cpp:2520 #, fuzzy, c-format msgid "10 % of Node" msgstr "10 % Bya " #: callgraphview.cpp:2530 #, fuzzy msgid "Caller Depth" msgstr "ubujyakuzimu bw'ibara" #: callgraphview.cpp:2531 #, fuzzy msgid "Callee Depth" msgstr "ubujyakuzimu bw'ibara" #: callgraphview.cpp:2532 #, fuzzy msgid "Min. Node Cost" msgstr ". Ikiguzi " #: callgraphview.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Min. Call Cost" msgstr ". Ikiguzi " #: callgraphview.cpp:2535 #, fuzzy msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "ya: " #: callgraphview.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "- Uruziga " #: callgraphview.cpp:2539 #, fuzzy msgid "Cluster Groups" msgstr "Kwinjiza Itsinda" #: callgraphview.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Kugereranya" #: callgraphview.cpp:2545 msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: callgraphview.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Tall" msgstr "Urukuta" #: callgraphview.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Top to Down" msgstr "Kuri " #: callgraphview.cpp:2552 msgid "Left to Right" msgstr "Ibumoso ku iburyo" #: callgraphview.cpp:2553 msgid "Circular" msgstr "Cy'uruziga" #: callgraphview.cpp:2559 #, fuzzy msgid "TopLeft" msgstr "Hejuru ibumoso" #: callgraphview.cpp:2560 #, fuzzy msgid "TopRight" msgstr "Hejuru Iburyo" #: callgraphview.cpp:2561 #, fuzzy msgid "BottomLeft" msgstr "Hasi Ibumoso" #: callgraphview.cpp:2562 #, fuzzy msgid "BottomRight" msgstr "Hasi Iburyo" #. i18n: file configdlgbase.ui line 246 #: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Kikoresha" #: callgraphview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Igishushanyo" #: callgraphview.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Birds-eye View" msgstr "Igaragara ry'Igice" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (%n function skipped)\n" "(%n functions skipped)" msgstr "" "( %n Umumaro ) \n" "( %n Imimaro ) " #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Run under cachegrind" msgstr "< Gukora:/ > " #: main.cpp:39 #, fuzzy msgid "Show information of this trace" msgstr "Ibisobanuro: Bya iyi " #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "KCachegrind" msgstr "Gihanda karemano" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "KDE Frontend for Cachegrind" msgstr "MukusanyaKDE ya: " #: main.cpp:50 msgid "(C) 2002, 2003, 2004" msgstr "" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "Author/Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: tabview.cpp:64 #, fuzzy msgid "Move to Top" msgstr "Kwimura hejuru" #: tabview.cpp:68 #, fuzzy msgid "Move to Right" msgstr "Kuri " #: tabview.cpp:72 #, fuzzy msgid "Move to Bottom" msgstr "Kuri " #: tabview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Kuri " #: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 msgid "Bottom Left" msgstr "Hasi Ibumoso" #: tabview.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move Area To" msgstr "Kwimukira Ku" #: tabview.cpp:81 #, fuzzy msgid "Hide This Tab" msgstr "Hisha Isimbuka" #: tabview.cpp:82 #, fuzzy msgid "Hide Area" msgstr "Umwanya w'Umutwempangano" #: tabview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show Hidden On" msgstr "Kwerekana Amadosiye Ahishe" #: tabview.cpp:242 #, fuzzy msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "( Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye ) " #: tabview.cpp:281 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "Ubwoko" #: tabview.cpp:284 #, fuzzy msgid "Callers" msgstr "Ihamagara" #: tabview.cpp:287 #, fuzzy msgid "All Callers" msgstr "Utudirishya twose" #: tabview.cpp:290 #, fuzzy msgid "Caller Map" msgstr "Ikarita y'ishusho" #: tabview.cpp:293 msgid "Source" msgstr "Inkomoko" #: tabview.cpp:297 #, fuzzy msgid "Parts" msgstr "Inzira %s" #: tabview.cpp:300 #, fuzzy msgid "Call Graph" msgstr "Akanya Gato" #: tabview.cpp:303 #, fuzzy msgid "Callees" msgstr "Ihamagara" #: tabview.cpp:306 #, fuzzy msgid "All Callees" msgstr "Utudirishya twose" #: tabview.cpp:310 #, fuzzy msgid "Callee Map" msgstr "Ikarita y'ishusho" #: tabview.cpp:553 #, fuzzy msgid "" "Information Tabs" "

    This widget shows information for the current selected function in different " "tabs: " "

      " "
    • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " "self costs regarding to these types.
    • " "
    • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " "than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " "spent in the different parts together with the calls happening is shown.
    • " "
    • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " "detail.
    • " "
    • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " "callers and callees but also indirect ones.
    • " "
    • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " "this function.
    • " "
    • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " "the source file is available.
    • " "
    • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " "instruction level is available.
    For more information, see the " "What's This? help of the corresponding tab widget

    " msgstr "" " " "

    Ibisobanuro: ya: i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro in Amasimbuka : " "

      " "
    • tab A Urutonde Bya Bihari Icyabaye na i na Kuri .
    • " "
    • tab A Urutonde Bya NIBA i Bya Birenzeho Rimwe Inzira %s ( , iyi tab ni ) . " "Ikiguzi Bya i Byahiswemo Umumaro in i Na: i Amahamagara: ni .
    • " "
    • tab na Bya i Umumaro in Birenzeho Ibisobanuro .
    • " "
    • tab i ni i tab , OYA na BUZIGUYE .
    • " "
    • tab A Bya i Amahamagara: Byakozwe ku iyi Umumaro .
    • " "
    • tab Inkomoko Inyandikoporogaramu NIBA Ibisobanuro: na i Inkomoko Idosiye " "ni Bihari .
    • " "
    • tab Inyandikoporogaramu NIBA Ibisobanuro: ku urwego ni Bihari .
    " "Birenzeho Ibisobanuro: , i iyi Ifashayobora Bya i tab

    " #: tabview.cpp:630 #, fuzzy msgid "(No Data loaded)" msgstr "(Itimuwe)" #: tabview.cpp:631 #, fuzzy msgid "(No function selected)" msgstr "( Umumaro Byahiswemo ) " #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 #, fuzzy msgid "Source (unknown)" msgstr "( Kitazwi ) " #: sourceview.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Annotated Source" "

    The annotated source list shows the source lines of the current selected " "function together with (self) cost spent while executing the code of this " "source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " "call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " "the number of calls happening, and the call destination.

    " "

    Select a inserted call information line to make the destination function " "current.

    " msgstr "" " " "

    Inkomoko Urutonde i Inkomoko Imirongo Bya i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro " "Na: ( ) Ikiguzi Gukora: %s i Inyandikoporogaramu Bya iyi Inkomoko Umurongo: . A " "in A Inkomoko Umurongo: , Imirongo Na: Birambuye ku i Byinjijwemo i Inkomoko : " "i Ikiguzi Mo Imbere Bya i , i Umubare Bya Amahamagara: , na i Ishyika: .

    " "

    A Byinjijwemo Ibisobanuro: Umurongo: Kuri Ubwoko i Ishyika: Umumaro " "KIGEZWEHO .

    " #: sourceview.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Gya ku murongo..." #: sourceview.cpp:293 #, fuzzy msgid "(No Source)" msgstr "Inkomoko y'Agashushondanga" #: sourceview.cpp:512 #, fuzzy msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "ni Oya Ikiguzi Bya KIGEZWEHO Byahiswemo Ubwoko: " #: sourceview.cpp:514 #, fuzzy msgid "with any source line of this function in file" msgstr "Na: Icyo ari cyo cyose Inkomoko Umurongo: Bya iyi Umumaro in Idosiye " #: sourceview.cpp:518 #, fuzzy msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr ", Oya Inkomoko . " #: sourceview.cpp:553 #, fuzzy msgid "Source ('%1')" msgstr "Inkomoko" #: sourceview.cpp:559 #, fuzzy msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "- - - Kuva: ' %1 ' - - - " #: sourceview.cpp:560 #, fuzzy msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "- - - Kuva: Kitazwi Inkomoko - - - " #: sourceview.cpp:565 #, fuzzy msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "ni Oya Inkomoko Bihari ya: i Umumaro : " #: sourceview.cpp:570 #, fuzzy msgid "This is because no debug information is present." msgstr "ni Oya Kosora amakosa Ibisobanuro: ni . " #: sourceview.cpp:572 #, fuzzy msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Inkomoko na Gu&subiramo i Ibijyana Gukoresha . " #: sourceview.cpp:575 #, fuzzy msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Umumaro ni in iyi Igikoresho : " #: sourceview.cpp:583 #, fuzzy msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "ni Inkomoko Idosiye Byabonetse : " #: sourceview.cpp:587 #, fuzzy msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "i Ububiko... Bya iyi Idosiye Kuri i Inkomoko Ububiko... Urutonde . " #: sourceview.cpp:589 #, fuzzy msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Urutonde Byabonetse in i Iboneza Ikiganiro . " #: partlistitem.cpp:49 #, fuzzy msgid " (Thread %1)" msgstr "Urudodo" #: partlistitem.cpp:56 msgid "(none)" msgstr "(ntacyo)" #: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 #, fuzzy msgid "(active)" msgstr "( Gikora ) " #: functionselection.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Go to %1" msgstr "Kujya ku..." #: functionselection.cpp:203 #, fuzzy msgid "Show All Items" msgstr "Erekana Imyanya Yose" #: functionselection.cpp:226 #, fuzzy msgid "No Grouping" msgstr "Mu itsinda" #: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 msgid "Distance" msgstr "Intera" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Called" msgstr "Kureka" #: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 #, fuzzy msgid "Caller" msgstr "Gitoya" #: coverageview.cpp:55 #, fuzzy msgid "Calling" msgstr "Ipima" #: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 #, fuzzy msgid "Callee" msgstr "Ihamagara" #: coverageview.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "List of all Callers" "

    This list shows all functions calling the current selected one, either " "directly or with several functions in-between on the stack; the number of " "functions in-between plus one is called the Distance " "(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " "calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

    " "

    Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " "the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " "logarithmic percentage with a different color for each distance.

    " "

    As there can be many calls from the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " "call costs happened.

    " "

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

    " msgstr "G. e. e." #: coverageview.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "List of all Callees" "

    This list shows all functions called by the current selected one, either " "directly or with several function in-between on the stack; the number of " "function in-between plus one is called the Distance " "(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " "calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

    " "

    Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " "listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " "logarithmic percentage with a different color for each distance.

    " "

    As there can be many calls to the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " "call costs happened.

    " "

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

    " msgstr "G. e. e." #: configuration.cpp:63 #, fuzzy msgid "Instruction Fetch" msgstr "Amabwiriza" #: configuration.cpp:64 #, fuzzy msgid "Data Read Access" msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" #: configuration.cpp:65 #, fuzzy msgid "Data Write Access" msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" #: configuration.cpp:66 msgid "L1 Instr. Fetch Miss" msgstr "" #: configuration.cpp:67 msgid "L1 Data Read Miss" msgstr "" #: configuration.cpp:68 #, fuzzy msgid "L1 Data Write Miss" msgstr "Ibyiciro by'Ibikenerwa mwo" #: configuration.cpp:69 msgid "L2 Instr. Fetch Miss" msgstr "" #: configuration.cpp:70 msgid "L2 Data Read Miss" msgstr "" #: configuration.cpp:71 #, fuzzy msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "Ibyiciro by'Ibikenerwa mwo" #: configuration.cpp:72 msgid "Samples" msgstr "Ingero-fatizo" #: configuration.cpp:73 #, fuzzy msgid "System Time" msgstr "Idosiye ya sisitemu" #: configuration.cpp:74 #, fuzzy msgid "User Time" msgstr "Kwinjizamo igihe" #: configuration.cpp:75 msgid "L1 Miss Sum" msgstr "" #: configuration.cpp:76 msgid "L2 Miss Sum" msgstr "" #: configuration.cpp:77 #, fuzzy msgid "Cycle Estimation" msgstr "Ishyika" #. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Layout" msgstr "Imigaragarire" #. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sidebars" msgstr "Umurongo wo ku mpande" #. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "State Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" #. i18n: file configdlgbase.ui line 37 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #. i18n: file configdlgbase.ui line 69 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Truncated when more/longer than:" msgstr "Ryari: Birenzeho /: " #. i18n: file configdlgbase.ui line 77 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Precision of percentage values:" msgstr "Bya Ijanisha Uduciro : " #. i18n: file configdlgbase.ui line 85 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbols in tooltips and context menus" msgstr "in na Imvugiro Ibikubiyemo " #. i18n: file configdlgbase.ui line 141 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of items in lists:" msgstr "Umubare Bya Ibigize in Intonde : " #. i18n: file configdlgbase.ui line 162 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cost Item Colors" msgstr "Ikiguzi " #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object:" msgstr "Ikintu" #. i18n: file configdlgbase.ui line 262 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Urwego:" #. i18n: file configdlgbase.ui line 310 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Idosiye:" #. i18n: file configdlgbase.ui line 376 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Annotations" msgstr "Kwandika mu mwandiko" #. i18n: file configdlgbase.ui line 395 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context lines in annotations:" msgstr "Imirongo in : " #. i18n: file configdlgbase.ui line 423 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source Folders" msgstr "Idosiye y'Ishungura" #. i18n: file configdlgbase.ui line 454 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object / Related Source Base" msgstr "/Base " #. i18n: file configdlgbase.ui line 483 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Ongera..." #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Target" msgstr "Intego" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Igihe" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Inzira" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 #: rc.cpp:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target command:" msgstr "command : " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profiler options:" msgstr "Amahitamo : " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Option" msgstr "Ihitamo" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 #: rc.cpp:108 rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Agaciro" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 #: rc.cpp:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trace" msgstr "Ubufaransa" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 #: rc.cpp:114 rc.cpp:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Jumps" msgstr "Simbuka" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Amabwiriza" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 #: rc.cpp:120 rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Events" msgstr "Ibyabaye" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 #: rc.cpp:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Cache" msgstr "FTP y'Ubwihisho" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Ibisanzwe" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 #: rc.cpp:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collect" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "At Startup" msgstr "Gutangira " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 #: rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "While In" msgstr "Igihecyiyandika" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Skip" msgstr "Gusimbuka" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 #: rc.cpp:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "PLT" msgstr "PMT" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 #: rc.cpp:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dump Profile" msgstr "Ibijyana" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Every BBs" msgstr "Buri" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 #: rc.cpp:153 rc.cpp:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "On Entering" msgstr "nta gushyiraho inomero" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 #: rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "On Leaving" msgstr "Nyobora" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zero Events" msgstr "Uduciro zeru" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 #: rc.cpp:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate" msgstr "Mutandukanya" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threads" msgstr "Igikorwa" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 #: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Recursions" msgstr "Uburyo" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 #: rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Call Chain" msgstr "Imibare " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 #: rc.cpp:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom profiler options:" msgstr "Kunozaidosiyeya Amahitamo : " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 #: rc.cpp:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run New Profile" msgstr "Hindura izina ry'ikiranga" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "Ibisobanuro" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 #: rc.cpp:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dump reason:" msgstr "Impamvu : " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Event summary:" msgstr "Incamake : " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Sum" msgstr "Igiteranyo" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 #: rc.cpp:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Miscellaneous:" msgstr "Binyuranye" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "Garagaza" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Compare" msgstr "Kugereranya" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Leta" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Update" msgstr "Kuvugurura" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 #: rc.cpp:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Every [s]:" msgstr "[ S ] : " #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 #: rc.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Counter" msgstr "Igihugu" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 #: rc.cpp:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dumps Done" msgstr "Kujyana Hasi" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 #: rc.cpp:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Is Collecting" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 #: rc.cpp:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Executed" msgstr "Gukora" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 #: rc.cpp:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basic Blocks" msgstr "Ibinyampande by'ibanze" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 #: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Calls" msgstr "Ihamagara" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ir" msgstr "r" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 #: rc.cpp:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distinct" msgstr "Intera" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 #: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "ELF Objects" msgstr "Ibintu OLE" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Functions" msgstr "Imimaro" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 #: rc.cpp:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contexts" msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 #: rc.cpp:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stack trace:" msgstr "Leta:" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 #: rc.cpp:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sync." msgstr "Sec." #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 #: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Indanganturo" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Gutangira" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Zero" msgstr "Zeru" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 #: rc.cpp:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dump" msgstr "Simbuka" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Messages" msgstr "ubutumwa" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 #: rc.cpp:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kill Run" msgstr "Kwica Idirishya" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "Shakisha:" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Itsinda" #. i18n: file partselectionbase.ui line 60 #: rc.cpp:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "(no trace parts)" msgstr "( Oya ) " #. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 #: rc.cpp:330 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stack Selection" msgstr "Ihitamo ry'Impera y'inyuma" #. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 #: rc.cpp:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cost2" msgstr "Ikiguzi" #: treemap.cpp:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Text %1" msgstr "Inyandiko:" #: treemap.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Recursive Bisection" msgstr "Guhindura icyerekezo" #: treemap.cpp:2810 msgid "Columns" msgstr "Inkingi" #: treemap.cpp:2811 msgid "Rows" msgstr "Imbariro" #: treemap.cpp:2812 #, fuzzy msgid "Always Best" msgstr "Hohereza buri gihe" #: treemap.cpp:2813 msgid "Best" msgstr "Bihebuje" #: treemap.cpp:2814 #, fuzzy msgid "Alternate (V)" msgstr "( V ) " #: treemap.cpp:2815 #, fuzzy msgid "Alternate (H)" msgstr "( H ) " #: treemap.cpp:2872 #, fuzzy msgid "Nesting" msgstr "Urucundura" #: treemap.cpp:2875 #, fuzzy msgid "Correct Borders Only" msgstr "Ijambo Rigezweho Gusa" #: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 #, fuzzy, c-format msgid "Width %1" msgstr "Ubugari:" #: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 msgid "Shading" msgstr "Ubwijime" #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "kigaragara" #: treemap.cpp:2903 msgid "Take Space From Children" msgstr "" #: treemap.cpp:2905 msgid "Top Left" msgstr "Hejuru ibumoso" #: treemap.cpp:2906 msgid "Top Center" msgstr "Hejuru Hagati" #: treemap.cpp:2907 msgid "Top Right" msgstr "Hejuru Iburyo" #: treemap.cpp:2909 #, fuzzy msgid "Bottom Center" msgstr "Hagati hasi" #: treemap.cpp:2910 msgid "Bottom Right" msgstr "Hasi Iburyo" #: treemap.cpp:2987 #, fuzzy msgid "No %1 Limit" msgstr "urubibi Rwo Hasi" #: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 #, fuzzy msgid "No Area Limit" msgstr "urubibi Rwo Hasi" #: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 #, fuzzy msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) " #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Pixel\n" "%n Pixels" msgstr "1 %n " #: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 #, fuzzy msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: treemap.cpp:3073 #, fuzzy msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 #, fuzzy msgid "No Depth Limit" msgstr "urubibi Rwo Hasi" #: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 #, fuzzy msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) " #: treemap.cpp:3118 #, fuzzy, c-format msgid "Depth %1" msgstr "Ubujyakuzimu" #: treemap.cpp:3122 #, fuzzy msgid "Decrement (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: treemap.cpp:3124 #, fuzzy msgid "Increment (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: callmapview.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "Caller Map" "

    This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " "activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " "tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " "running (however, there are drawing constrains).

    " msgstr "" " " "

    i Ikurikiranyanzego Bya Byose Bya i KIGEZWEHO Umumaro . Urukiramende A " "Umumaro ; Ingano: Kuri Irenganiye: Kuri i Ikiguzi i Gikora Umumaro ni ( , " "Igishushanyo ) .

    " #: callmapview.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "Call Map" "

    This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " "activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " "tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " "running (however, there are drawing constrains).

    " msgstr "" " " "

    i Ikurikiranyanzego Bya Byose Bya i KIGEZWEHO Umumaro . Urukiramende A " "Umumaro ; Ingano: Kuri Irenganiye: Kuri i Ikiguzi i Gikora Umumaro ni ( , " "Igishushanyo ) .

    " #: callmapview.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "

    Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " "very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " "'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " "drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

    " "

    This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " "left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " "nesting level up/down. Return activates the current item.

    " msgstr "" "

    Amahitamo Byabonetse in i in i Imvugiro Ibikubiyemo . Kubona NYACYO Ingano: " ", Hitamo... ' . iyi Ubwoko Igihe , Gicurasi Kuri i Kinini urwego " "Mbere . ' i Gutandukanya Icyerekezo ya: Kuva: i Bya i . ' ku Umwanya ya: . ' " "Umwanya ya: Umumaro Izina: Igishushanyo Mbere " "Igishushanyo . icyitonderwa Ingano: Kubona .

    " "

    ni A . Ibuganya ni Bihari Na: i Ibumoso: /Iburyo: Akambi Utubuto " "ya: , na Hejuru /Hasi Akambi Utubuto Kuri Gyayo A urwego Hejuru /Hasi . " " i KIGEZWEHO Ikintu .

    " #: callmapview.cpp:167 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Kujya ku..." #: callmapview.cpp:184 #, fuzzy msgid "Stop at Depth" msgstr "Ku " #: callmapview.cpp:190 #, fuzzy msgid "Depth 10" msgstr "10 " #: callmapview.cpp:192 #, fuzzy msgid "Depth 15" msgstr "15 " #: callmapview.cpp:194 #, fuzzy msgid "Depth 20" msgstr "20 " #: callmapview.cpp:204 #, fuzzy msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: callmapview.cpp:205 #, fuzzy msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: callmapview.cpp:209 #, fuzzy msgid "Stop at Function" msgstr "Ku " #: callmapview.cpp:210 #, fuzzy msgid "No Function Limit" msgstr "Ilisiti y'Imimaro" #: callmapview.cpp:240 #, fuzzy msgid "Stop at Area" msgstr "Ku " #: callmapview.cpp:246 #, fuzzy msgid "50 Pixels" msgstr "50% " #: callmapview.cpp:248 #, fuzzy msgid "100 Pixels" msgstr "100 " #: callmapview.cpp:250 #, fuzzy msgid "200 Pixels" msgstr "200 " #: callmapview.cpp:252 #, fuzzy msgid "500 Pixels" msgstr "500 " #: callmapview.cpp:266 #, fuzzy msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "( Kuri %1 ) " #: callmapview.cpp:273 #, fuzzy msgid "Visualisation" msgstr "Kwemeza" #: callmapview.cpp:277 #, fuzzy msgid "Split Direction" msgstr "Gusohoka mu Cyerekezo" #: callmapview.cpp:279 #, fuzzy msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "Nimero y'icyabitswe siyo" #: callmapview.cpp:284 #, fuzzy msgid "Border Width" msgstr "Ubugari bw'umwanya" #: callmapview.cpp:285 #, fuzzy msgid "Border 0" msgstr "0 %S " #: callmapview.cpp:288 #, fuzzy msgid "Border 1" msgstr "1 " #: callmapview.cpp:290 #, fuzzy msgid "Border 2" msgstr "2 " #: callmapview.cpp:292 #, fuzzy msgid "Border 3" msgstr "3 " #: callmapview.cpp:297 #, fuzzy msgid "Draw Symbol Names" msgstr "Amashushongero y'ibimenyetso" #: callmapview.cpp:298 #, fuzzy msgid "Draw Cost" msgstr "Ikiguzi " #: callmapview.cpp:299 #, fuzzy msgid "Draw Location" msgstr "Indanganturo" #: callmapview.cpp:300 #, fuzzy msgid "Draw Calls" msgstr "Ihamagara" #: callmapview.cpp:431 #, fuzzy msgid "Call Map: Current is '%1'" msgstr ": ni ' %1 ' " #: callmapview.cpp:599 #, fuzzy msgid "(no function)" msgstr "( Oya Umumaro ) " #: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 #, fuzzy msgid "(no call)" msgstr "( Oya ) " #: cachegrindloader.cpp:141 #, fuzzy msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "Akayunguruzo: ya: /Ibijyana Ibyatanzwe Idosiye " #: cachegrindloader.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %1" msgstr "Itangira..." #: callview.cpp:47 callview.cpp:51 msgid "Count" msgstr "Ibara" #: callview.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "List of direct Callers" "

    This list shows all functions calling the current selected one directly, " "together with a call count and the cost spent in the current selected function " "while being called from the function from the list.

    " "

    An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " "a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

    " "

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

    " msgstr "" " Bya " "

    Urutonde Byose Imimaro i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe , Na: A IBARA na i " "Ikiguzi in i KIGEZWEHO Byahiswemo Umumaro Kuva: i Umumaro Kuva: i Urutonde . " "

    " "

    Agashushondanga Bya Ikiguzi iyi ni A Mo Imbere Bya A Cyisubiramo Uruziga . " "Ikiguzi Oya .

    " "

    A Umumaro i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe Bya iyi Ibisobanuro: Umwanya . " "Kabiri ( Ubwoko ) , i Umumaro Bya i Ikindi Umwanya ni Byahinduwe .

    " #: callview.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "List of direct Callees" "

    This list shows all functions called by the current selected one directly, " "together with a call count and the cost spent in this function while being " "called from the selected function.

    " "

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " "panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " "changed instead.

    " msgstr "" " Bya " "

    Urutonde Byose Imimaro ku i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe , Na: A IBARA na i " "Ikiguzi in iyi Umumaro Kuva: i Byahiswemo Umumaro .

    " "

    A Umumaro i KIGEZWEHO Byahiswemo Rimwe Bya iyi Ibisobanuro: Umwanya . " "Kabiri ( Ubwoko ) , i Umumaro Bya i Ikindi Umwanya ni Byahinduwe .

    " #: costtypeitem.cpp:56 #, fuzzy msgid "Unknown Type" msgstr "Ubwoko butazwi" #: tips.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "

    ...that the What's This? help for every GUI widget\n" "in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" "It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" "use. Request What's This? help by pressing\n" "Shift+F1 and clicking on the widget.

    \n" msgstr "" "

    ... i iyi ... Ifashayobora ya: buri ifite Ikoresha: " "Ibisobanuro: ya: iyi ? \n" "ni Kuri Soma Ku Ifashayobora ku . iyi ... " "Ifashayobora ku - na ku i .

    \n" #: tips.cpp:12 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can get profile information at instruction level\n" "with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" "Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" "

    \n" msgstr "" "

    ... Kubona Ibijyana Ibisobanuro: Ku Ryari: i Ihitamo - - - = Yego " "? \n" "i ya: i " #: tips.cpp:20 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" "back/forward in the active object history ?

    \n" msgstr "" "

    ... Koresha - /Utubuto Bya Mwandikisho Kuri /Imbere in i Gikora Igikoresho " "Urutonde ? " #: tips.cpp:26 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" "arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" "item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" "the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" "

    \n" msgstr "" "

    ... Kubuganya in i /Utubuto ? /Kuri Guhindura... Kuri Bya i ; Koresha /Kuri " "Gyayo Rimwe urwego Hejuru /Hasi . KIGEZWEHO Ikintu , Kanda , na Kuri Kureka " "bigakora , Kanda . \n" "

    \n" #: tips.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" "arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" "between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" "selected call. To activate the current item, press Return.\n" "

    \n" msgstr "" "

    ... Kubuganya in i Utubuto ? /Kuri Gyayo Rimwe urwego Hejuru /Hasi , " "Amahamagara: na Imimaro . /Kuri Guhindura... Kuri Bya A . Kureka bigakora i " "KIGEZWEHO Ikintu , Kanda . \n" "

    \n" #: tips.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" "name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" "and hit return?

    \n" msgstr "" "

    ... A Umumaro ku Inzira %s Bya ( - ) i Kwandika Umurongo: Bya i kanda " "Garuka ?

    \n" #: tips.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can assign custom colors to \n" "ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" "in Settings->Configure KCachegrind...?

    \n" msgstr "" "

    ... Kugenera... Guhanga Amabara Kuri \n" "Ibintu /+ + /ya: - > ... ?

    \n" #: tips.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can see if debug info is available for a selected \n" "function by looking at the location label in the Info tab or\n" "the source listing header in the source tab?

    \n" "

    There must be the name of the source file (with extension).\n" "If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" "have added the directory of the source file to the\n" "Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" "

    ... NIBA Kosora amakosa Ibisobanuro ni Bihari ya: A Byahiswemo \n" "Umumaro ku Ku i Indanganturo Akarango in i tab Inkomoko Umutwe in i Inkomoko " "tab ?

    \n" "

    i Izina: Bya i Inkomoko Idosiye ( Na: Umugereka: ) . \n" "Herekana %S i Inkomoko , Ubwoko Kyongewe i Ububiko Bya i Inkomoko Idosiye Kuri " " Urutonde in i Iboneza . \n" #: tips.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can configure whether KCachgrind should\n" "show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

    \n" msgstr "" "

    ... Kugena Imiterere Icyabaye Cyangwa Bifitanye isano ( Ijanisha " "Kugaragaza: ) ?

    \n" #: tips.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can configure the maximum number of items\n" "for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" "of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" "the list will show you the number of skipped functions, together\n" "with a cost condition for these skipped functions.

    \n" "

    To activate a function with small costs, search for it and select\n" "it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" "temporarily add them to the flat profile list.

    \n" msgstr "" "

    ... Kugena Imiterere i Kinini Umubare Bya Byose Umumaro Intonde in ? i " "Ibigize ni Byakozwe Kuri Kubona A Byihuta . Iheruka Ikintu Urutonde Herekana %S " "i Umubare Bya Imimaro , A Ikiguzi Ibisabwa ya: Imimaro .

    \n" "

    Kureka bigakora A Umumaro Na: Gitoya , Shakisha ya: na in i Kirambuye " "Ibijyana . Imimaro Na: Gitoya Ikiguzi &Ongera Kuri i Kirambuye Ibijyana " "Urutonde .

    \n" #: tips.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "

    ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" "shows all functions that are calling the selected function\n" "(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" "no matter how many function are between them on the stack?

    \n" "

    Examples:

    \n" "

    An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" "bar() happened while called from function foo1().

    \n" "

    An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" "bar() happened while calling foo2() from bar().

    \n" msgstr "" "

    ... i tab - in Inyuranyamigaragarire Kuri i tab - \n" " Byose Imimaro i Byahiswemo ( Nkuru Inzira %s ) /ku i Byahiswemo " "Umumaro ( Hasi: Inzira %s ) , \n" "Oya Umumaro hagati ku i ?

    \n" "

    :

    \n" "

    Icyinjijwe in i Nkuru Urutonde ya: Umumaro ( ) Na: A Agaciro: Bya 50% % \n" "Na: Umumaro Umurongo ( ) Byahiswemo 50% % Bya Byose i Ikiguzi Bya ( ) Kuva: " "Umumaro ( ) .

    \n" "

    Icyinjijwe in i Hasi: Urutonde ya: Umumaro ( ) Na: A Agaciro: Bya 50% % \n" "Na: Umumaro Umurongo ( ) Byahiswemo 50% % Bya Byose i Ikiguzi Bya ( ) ( ) Kuva: " "Umurongo ( ) .

    \n" #: tips.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "

    ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" "shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" "pointer is over?

    \n" "

    Items from this list can be selected by pressing the right\n" "mouse button.

    \n" msgstr "" "

    ... Tegereza... ya: i Inyobora: Mo Imbere Bya A &Igiti i Urutonde Bya " "Amazina Bya i Urukiramende i ni KURI ?

    \n" "

    Kuva: iyi Urutonde Byahiswemo ku i Akabuto .

    \n" #: tips.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "

    ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" "few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" "\"Trace Selection\" Dockable?

    \n" "

    To generate multiple parts in a profiling run with\n" "cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" "of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" "of not-branching assembler statements inside of your program\n" "code).

    \n" msgstr "

    ...G." #: configdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Idosiye y'imvano:" #: configdlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "C++ Classes" msgstr "Inzego" #: configdlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "Function (no Grouping)" msgstr "( Oya ) " #: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 #, fuzzy msgid "(always)" msgstr "( Buri gihe ) " #: configdlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "KCachegrind Configuration" msgstr "Iboneza Urujyano" #: configdlg.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " "(%1) will still be used." msgstr "Bya munsi 500 . Ibanjirije Gushyiraho Agaciro: ( %1 ) Byakoreshejwe . " #: configdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Choose Source Folder" msgstr "Hitamo ububiko bw'ubwihisho" #: partgraph.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Profile Part %1" msgstr "Umuyoboro #%1 Uteganye" #: partgraph.cpp:226 #, fuzzy msgid "(no trace)" msgstr "( Oya ) " #: partgraph.cpp:229 #, fuzzy msgid "(no part)" msgstr "( Oya Inzira %s ) " #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: partview.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Trace Part List" "

    This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " "self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " "shown; percentage costs are always relative to the total cost " "of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " "shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " "part.

    " "

    By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " "KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " "selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

    " "

    This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " "or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " "done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " "selection.

    " "

    Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

    " msgstr "" " " "

    Urutonde Byose Bya i . Inzira %s , i /Ikiguzi Bya i KIGEZWEHO Byahiswemo " "Umumaro , in i Inzira %s , ni ; Ijanisha Buri gihe Bifitanye isano Kuri i " "Igiteranyo: %S Ikiguzi Bya i Inzira %s ( OYA Kuri i Nka in i ) . i " "Amahamagara: Kuri /Kuva: i KIGEZWEHO Umumaro Mo Imbere Bya i Inzira %s .

    " "

    Rimwe Cyangwa Birenzeho Kuva: i Urutonde , i Byose KURI i in i Byahiswemo " "Inzira %s ( S ) . Oya Urutonde Ihitamo ni , in FACT Byose Byahiswemo .

    " "

    ni A - Ihitamo Urutonde . Guhitamo Ibice ku i Imbeba Cyangwa Koresha /. " "/Bya Byakozwe ku ikoresha i . Rimwe Igikubo Ihitamo .

    " "

    icyitonderwa i Urutonde ni Birahishe NIBA Rimwe Inzira %s ni .

    " #: partview.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select '%1'" msgstr "Guhitamo" #: partview.cpp:107 #, fuzzy msgid "Hide '%1'" msgstr "Gushisha" #: partview.cpp:111 #, fuzzy msgid "Hide Selected" msgstr "Guhisha Urupapuro" #: partview.cpp:112 msgid "Show All" msgstr "Kwerekana Byose"