# translation of kcmlirc to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmlirc package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: addaction.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert " "back to select a different mode." msgstr "" "OYA Guhitamo A Ubwoko Bya &Bya kure: Igenzura . Koresha %1 , Cyangwa " "Kugaruza Inyuma Kuri Guhitamo A Ubwoko . " #: addaction.cpp:101 msgid "Incorrect Remote Control Detected" msgstr "" #: addaction.cpp:231 msgid "" msgstr "" #: addaction.cpp:343 #, fuzzy msgid "anonymous" msgstr "Bitazwi nyirabyo" #: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:133 #, fuzzy msgid "[Exit current mode]" msgstr "[ KIGEZWEHO Ubwoko ] " #: kcmlirc.cpp:56 #, fuzzy msgid "TDE Lirc" msgstr "MukusanyaTDE " #: kcmlirc.cpp:56 #, fuzzy msgid "The TDE IR Remote Control System" msgstr "MukusanyaTDE " #: kcmlirc.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Use this to configure TDE's infrared remote control system in order to " "control any TDE application with your infrared remote control." msgstr "" "iyi Kuri Kugena Imiterere &Bya kure: Igenzura Sisitemu in Itondekanya Kuri " "Igenzura Icyo ari cyo cyose MukusanyaTDE Porogaramu Na: &Bya kure: " "Igenzura . " #: kcmlirc.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " "between your remote controls and TDE applications. Simply select your remote " "control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want TDE to " "attempt to automatically assign buttons to a supported application's " "actions, try clicking the Auto-Populate button.

To view the recognised " "applications and remote controls, simply select the Loaded Extensions tab.

" msgstr "" "

Modire Kuri Kugena Imiterere Ibyafataranyijwe hagati &Bya " "kure: Amagenzura na MukusanyaTDE Porogaramu . Guhitamo &Bya kure: Igenzura " "na Kanda i /Urutonde . MukusanyaTDE Kuri Kuri mu buryo bwikora: Kugenera... " "Utubuto Kuri A Ibikorwa , Kugerageza i - Akabuto .

Reba i " "Porogaramu na &Bya kure: Amagenzura , Guhitamo i Imigereka tab . " "

" #: kcmlirc.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "The Infrared Remote Control software is not currently running. This " "configuration module will not work properly without it. Would you like to " "start it now?" msgstr "" "ni OYA . Iboneza Modire OYA Akazi . nka Kuri Tangira &vendorShortName; " "NONEAHA ? " #: kcmlirc.cpp:62 msgid "Software Not Running" msgstr "" #: kcmlirc.cpp:62 msgid "Start" msgstr "Gutangira" #: kcmlirc.cpp:62 kcmlirc.cpp:67 #, fuzzy msgid "Do Not Start" msgstr "Gutangira " #: kcmlirc.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "Would you like the infrared remote control software to start automatically " "when you begin TDE?" msgstr "" "nka i &Bya kure: Igenzura Kuri Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: " "Ryari: MukusanyaTDE ? " #: kcmlirc.cpp:67 #, fuzzy msgid "Automatically Start?" msgstr "Gutangira ? " #: kcmlirc.cpp:67 #, fuzzy msgid "Start Automatically" msgstr "hita utangira" #: kcmlirc.cpp:337 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "Kuri Gukuraho %1 na Byose Ibikorwa ? " #: kcmlirc.cpp:337 #, fuzzy msgid "Erase Actions?" msgstr "Imigabane" #: kcmlirc.cpp:359 #, fuzzy msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "" "Gicurasi Kurura i Byahiswemo Ibigize A Ubwoko Bya i &Bya kure: Igenzura " #: kcmlirc.cpp:359 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "" #: kcmlirc.cpp:381 #, fuzzy msgid "Actions always available" msgstr " Buri gihe Bihari " #: kcmlirc.cpp:381 #, fuzzy msgid "Actions available only in mode %1" msgstr "Bihari in Ubwoko %1 " #: addactionbase.ui:94 kcmlirc.cpp:442 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:477 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "Porogaramu" #: kcmlirc.cpp:451 kcmlirc.cpp:474 kcmlirc.cpp:487 newmode.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "Andi magenzura" #: kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:485 kcmlirc.cpp:495 #, fuzzy msgid "Information on %1:" msgstr "ku %1 : " #: kcmlirc.cpp:473 #, fuzzy msgid "Number of Applications" msgstr "Bya " #: kcmlirc.cpp:475 #, fuzzy msgid "Number of Remote Controls" msgstr "Bya " #: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 #, fuzzy msgid "Extension Name" msgstr "Umugereka:" #: kcmlirc.cpp:482 kcmlirc.cpp:492 #, fuzzy msgid "Extension Author" msgstr "Umugereka:" #: kcmlirc.cpp:483 #, fuzzy msgid "Application Identifier" msgstr "Ibikubiyemo bya Porogaramu" #: kcmlirc.cpp:484 #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Bya " #: kcmlirc.cpp:493 #, fuzzy msgid "Remote Control Identifier" msgstr "Name=Kugenzura Hagati" #: kcmlirc.cpp:494 #, fuzzy msgid "Number of Buttons" msgstr "Bya " #: kcmlircbase.ui.h:27 #, fuzzy msgid "Remote Control" msgstr "Kurema Igenzura" #: kcmlircbase.ui.h:29 msgid "Icon" msgstr "Agashushondanga" #: addactionbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Action" msgstr "Kongeraho uburyo" #: addactionbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" msgstr "Kuri ku " #: addactionbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "I wish to select an &application below for usage:" msgstr "I Kuri Guhitamo Porogaramu munsi ya: Ikoresha: : " #: addactionbase.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "I wish to manually select a &function from a running program" msgstr "I Kuri N'intoki Guhitamo A Umumaro Kuva: A Porogaramu " #: addactionbase.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "I wish to change the remote control's &mode" msgstr "I Kuri Guhindura... i &Bya kure: Ubwoko " #: addactionbase.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Button to Configure" msgstr "Kuri " #: addactionbase.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " "[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." msgstr "" "Kuri Kugena Imiterere Igikorwa ya: A Akabuto ku [ &Bya kure: ] ( in Ubwoko " "[ Ubwoko ] ) . A Akabuto ku iyi &Bya kure: Igenzura Cyangwa Guhitamo Kuva: i " "Urutonde . " #: addactionbase.ui:258 kcmlircbase.ui:227 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Akabuto" #: addactionbase.ui:308 addactionbase.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Program Function" msgstr "Irangira rya Porogaramu rititeguwe" #: addactionbase.ui:324 kcmlircbase.ui:238 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Porogaramu" #: addactionbase.ui:335 #, no-c-format msgid "IR Kick" msgstr "" #: addactionbase.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Xine" msgstr "Umurongo" #: addactionbase.ui:351 addactionbase.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "kicker" msgstr "Mucapurirakure" #: addactionbase.ui:367 addactionbase.ui:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "noatun" msgstr "Kwandika mu mwandiko" #: addactionbase.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Marquis" msgstr "Marije" #: addactionbase.ui:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Noatun" msgstr "Izina" #: addactionbase.ui:429 addactionbase.ui:541 editactionbase.ui:34 #: kcmlircbase.ui:249 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Umumaro" #: addactionbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "Ikintu" #: addactionbase.ui:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prototype" msgstr "Guteza imbere" #: addactionbase.ui:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Perform a function in the application:" msgstr "A Umumaro in i Porogaramu : " #: addactionbase.ui:563 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: addactionbase.ui:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Just start the application. Do not do anything else." msgstr "Tangira &vendorShortName; i Porogaramu . OYA Ikindi . " #: addactionbase.ui:623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Populate Parameters" msgstr "Ibijyanye na Apuleti" #: addactionbase.ui:632 #, fuzzy, no-c-format msgid "Option Description" msgstr "Igaragaza-Miterere ndende:" #: addactionbase.ui:643 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: addactionbase.ui:654 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: addactionbase.ui:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "Place" msgstr "Imyanya" #: addactionbase.ui:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parameter:" msgstr "Ikintu" #: addactionbase.ui:976 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing Up" msgstr "Kurangiza..." #: addactionbase.ui:992 #, fuzzy, no-c-format msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Amahitamo anyuranye" #: addactionbase.ui:1014 #, fuzzy, no-c-format msgid "This action is &repeatable if the button is held down" msgstr "Igikorwa ni NIBA i Akabuto ni Byafashwe Hasi " #: addactionbase.ui:1022 #, fuzzy, no-c-format msgid "This action causes the application to &start if not already running" msgstr "Igikorwa i Porogaramu Kuri Tangira &vendorShortName; NIBA OYA " #: addactionbase.ui:1058 editactionbase.ui:741 #, no-c-format msgid "Multiple Instances" msgstr "Ibisabwa Byinshi" #: addactionbase.ui:1086 editactionbase.ui:769 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This application may have multiple instances. In the case of having multiple " "instances at once when this action should be executed, choose a course of " "action:" msgstr "" "Porogaramu Gicurasi Igikubo Ingero . i Bya Igikubo Ingero Ku Rimwe Ryari: " "iyi Igikorwa , Hitamo... A Bya Igikorwa : " #: addactionbase.ui:1123 editactionbase.ui:806 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ignore the action" msgstr "i Igikorwa " #: addactionbase.ui:1137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" msgstr "" "i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in i Idirishya " "Kugerekeranya Itondekanya " #: addactionbase.ui:1148 editactionbase.ui:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" msgstr "" "i Igikorwa Kuri i Urugero Byo hasi cyane in Idirishya Kugerekeranya " "Itondekanya " #: addactionbase.ui:1159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to &all instances" msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero " #: addactionbase.ui:1188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Required Mode Change" msgstr "Kurinda impinduka y'ibyabitswe" #: addactionbase.ui:1216 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Switch to mode:" msgstr "Kuri Ubwoko : " #: addactionbase.ui:1247 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Ubwoko" #: addactionbase.ui:1295 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Exit current mode" msgstr "KIGEZWEHO Ubwoko " #: addactionbase.ui:1323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options" msgstr "amahitamo]" #: addactionbase.ui:1345 editactionbase.ui:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" msgstr "" "Byose Ikindi Ibikorwa Mbere Ubwoko Guhindura... ( in ~Umwimerere Ubwoko ) " #: addactionbase.ui:1356 editactionbase.ui:708 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" msgstr "Byose Ibikorwa Nyuma Ubwoko Guhindura... ( in Gishya Ubwoko ) " #: editactionbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Action" msgstr "Kwandika Umumaro" #: editactionbase.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&bject:" msgstr "Ikintu" #: editactionbase.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Perform function:" msgstr "Umumaro : " #: editactionbase.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Just start application" msgstr "Tangira &vendorShortName; Porogaramu " #: editactionbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fu&nction:" msgstr "Umumaro..." #: editactionbase.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Application:" msgstr "Porogaramu" #: editactionbase.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use application:" msgstr "Porogaramu : " #: editactionbase.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "App&lication:" msgstr "Porogaramu" #: editactionbase.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &DCOP:" msgstr "Gukoresha TDEIO" #: editactionbase.ui:518 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&pplication/DCOP options:" msgstr "/Amahitamo : " #: editactionbase.ui:556 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &mode to:" msgstr "Ubwoko Kuri : " #: editactionbase.ui:614 #, fuzzy, no-c-format msgid "DCOP/Application Action Options" msgstr "Amahitamo Ahanitse" #: editactionbase.ui:636 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Action repeats if button is held down" msgstr "NIBA Akabuto ni Byafashwe Hasi " #: editactionbase.ui:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start program/service if not already running" msgstr "Gutangira Porogaramu /Serivisi NIBA OYA " #: editactionbase.ui:669 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mode Change Options" msgstr "Amahitamo Ahanitse" #: editactionbase.ui:820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" msgstr "" "i Igikorwa Kuri i Urugero kirekire kurusha ibindi in Idirishya Kugerekeranya " "Itondekanya " #: editactionbase.ui:842 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send the action to all i&nstances" msgstr "i Igikorwa Kuri Byose Ingero " #: editactionbase.ui:889 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: editmodebase.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Mode" msgstr "Hindura uburyo" #: editmodebase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description" msgstr "Ibisobanuro : " #: editmodebase.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Icon for system tray:" msgstr "ya: Sisitemu Agasanduku : " #: editmodebase.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mode name:" msgstr "Izina: : " #: editmodebase.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "Imyitwarire" #: editmodebase.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mo&de is the default for its remote control" msgstr "ni i Mburabuzi ya: &Bya kure: Igenzura " #: kcmlircbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "" #: kcmlircbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Controller Functions" msgstr "Imimaro y'ifishi" #: kcmlircbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " "correctly; see www.lirc.org for more information." msgstr "" "Oya &Bya kure: Amagenzura Bihari . Itangira Gushyiraho Hejuru ; www . . org " "ya: Birenzeho Ibisobanuro: . " #: kcmlircbase.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote controls and modes:" msgstr "Amagenzura na : " #: kcmlircbase.ui:110 kcmlircbase.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Column" msgstr "Inkingi" #: kcmlircbase.ui:176 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: kcmlircbase.ui:187 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "Kwandika..." #: kcmlircbase.ui:271 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Ibisobanuro" #: kcmlircbase.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-Populate..." msgstr "Nyamwihamiterere..." #: kcmlircbase.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "Ongeraho" #: kcmlircbase.ui:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it..." msgstr "Kwandika..." #: kcmlircbase.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Gukuraho" #: kcmlircbase.ui:395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loaded Extensions" msgstr "Imigereka " #: kcmlircbase.ui:411 kcmlircbase.ui:452 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Izina" #: newmode.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Mode" msgstr "Modire nshya" #: newmode.ui:54 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: selectprofile.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Profile to Add" msgstr "Kuri " #: selectprofile.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile Name" msgstr "Izina ry'ibijyana:" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "amahitamo]" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Gukuraho" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "i Igikorwa "