# translation of kedit to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kedit package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kedit.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Insert File..." msgstr "Kongeramo Idosiye..." #: kedit.cpp:220 #, fuzzy msgid "In&sert Date" msgstr "Kwinjizamo itariki" #: kedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Amapaji ya Man" #: kedit.cpp:237 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr "OVR" #: kedit.cpp:238 #, fuzzy msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr ": : 000 " #: kedit.cpp:244 #, fuzzy msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr ": 1 : 1 " #: kedit.cpp:245 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "Kongeramo" #: kedit.cpp:388 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Started." msgstr "Igenzuranyandiko:" #: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "Igenzuranyuguti" #: kedit.cpp:419 #, fuzzy msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr ": %1 % Byuzuye " #: kedit.cpp:431 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "Igenzuranyandiko:" #: kedit.cpp:435 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "Gukosora imyandikire birarangiye" #: kedit.cpp:462 #, fuzzy msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "OYA Yatangiye: . \n" "Ubwoko na in . " #: kedit.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "Igenzuranyandiko:" #: kedit.cpp:469 #, fuzzy msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "Kuri . " #: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "Gufungura Dosiye" #: kedit.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " "ensure you have enough system resources available to safely load this file, " "or consider using a program that is designed to handle large files such as " "KWrite." msgstr "" "Idosiye ni Kinini ni ya: . Sisitemu Ibikorana Bihari Kuri Ibirimo iyi " "Idosiye , Cyangwa ikoresha A Porogaramu ni Kuri Kinini Idosiye Nka . " #: kedit.cpp:495 #, fuzzy msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "Kuri Gufungura Idosiye " #: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "Byakozwe" #: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" #: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 #, fuzzy msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Inyandiko Byahinduwe: . \n" "nka Kuri Kubika ? " #: kedit.cpp:616 #, fuzzy msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" msgstr "" "OYA Kubika i Idosiye . \n" "? " #: kedit.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "Yanditswe %1$S..." #: kedit.cpp:723 #, fuzzy msgid "Save File As" msgstr "Kubika Idosiye Nka..." #: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" #: kedit.cpp:734 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gusimbuza Idosiye?" #: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: kedit.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "Nka : %1 " #: kedit.cpp:854 #, fuzzy msgid "[New Document]" msgstr "[Inyandiko nshya-" #: kedit.cpp:887 #, fuzzy msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" #: kedit.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Itariki:" #: kedit.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "File: %1" msgstr "Idosiye" #: kedit.cpp:909 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Gucapa %1" #: kedit.cpp:977 #, fuzzy msgid "Printing aborted." msgstr "Byahagaritswe . " #: kedit.cpp:979 #, fuzzy msgid "Printing complete." msgstr "Byuzuye . " #: kedit.cpp:993 #, fuzzy msgid "Malformed URL" msgstr "" "URL Ikozenabi\n" "%1" #: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 #, fuzzy msgid "You have specified a folder" msgstr "A Ububiko... " #: kedit.cpp:1032 #, fuzzy msgid "The specified file does not exist" msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho." #: kedit.cpp:1040 #, fuzzy msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "OYA Soma Kuri iyi Idosiye . " #: kedit.cpp:1085 #, fuzzy msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "Kuri Ubwoko A Inyibutsa Bya i ~Umwimerere Idosiye . " #: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye." #: kedit.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Could not save file." msgstr "OYA Kubika Idosiye . " #: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL Ikozenabi\n" "%1" #: kedit.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Cannot download file." msgstr "Iyimura Idosiye . " #: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "Irindi Dirishya" #: kedit.cpp:1188 #, fuzzy msgid "New Window Created" msgstr "Irindi Dirishya" #: kedit.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Load Command Done" msgstr "Uburyo ntegeka" #: kedit.cpp:1251 #, fuzzy msgid "TDE text editor" msgstr "MukusanyaTDE Umwandiko Muhinduzi " #: kedit.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "Kuri Koresha ya: i Inyandiko " #: kedit.cpp:1256 #, fuzzy msgid "File or URL to open" msgstr "Idosiye Cyangwa Kuri Gufungura " #: kedit.cpp:1264 #, fuzzy msgid "KEdit" msgstr "Kwandika" #: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Font" msgstr "" #: kedit.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Editor Font" msgstr "Kwandika ubusobanuro mperarupapuro" #: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "Ibara" #: kedit.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "in " #: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "Ivuganyuguti" #: kedit.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Spelling Checker" msgstr "Musuzumayandika" #: kedit.cpp:1340 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ktextfiledlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "Select Encoding..." msgstr "Gushyiraho Isobeka" #: ktextfiledlg.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select Encoding" msgstr "Gushyiraho Isobeka" #: ktextfiledlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select encoding for text file: " msgstr "Imisobekere: ya: Umwandiko Idosiye : " #: ktextfiledlg.cpp:104 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "Imisobekere mburabuzi:" #: ktextfiledlg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Imisobekere mburabuzi:" #: ktextfiledlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Gufungura Dosiye" #: ktextfiledlg.cpp:186 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Kubika Idosiye Nka..." #: color.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: color.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Foreground color:" msgstr "Ibara ry'imbugambanza:" #: color.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" #: kedit.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom colors." msgstr "Koresha amabara anoze:" #: kedit.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "ibara ry'amagambo" #: kedit.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" #: kedit.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrapping mode" msgstr "Ubwoko " #: kedit.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrap at column" msgstr "Ku Inkingi " #: kedit.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make backup when saving a file" msgstr "Inyibutsa Ryari: Mu kubika A Idosiye " #: keditui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "Kwandika" #: misc.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Word wrap:" msgstr "Ifunika ry'Ijambo" #: misc.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make &backup when saving a file" msgstr "Inyibutsa Ryari: Mu kubika A Idosiye " #: misc.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable Wrapping" msgstr "Ubutumwa bufunitse" #: misc.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Soft Wrapping" msgstr "Gushungura Ikurikiranyayandika" #: misc.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "At Specified Column" msgstr "Bitaragaragazwa" #: misc.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wrap &column:" msgstr "Inkingi : "