# translation of khexedit to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the khexedit package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: chartabledialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Character Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" #: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "Ikinyacumi" #: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "ibinyacumi" #: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "Octal" msgstr "ukw." #: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "Nyabibiri" #: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: chartabledialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Insert this number of characters:" msgstr "iyi Umubare Bya Inyuguti : " #: conversion.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "Mburabuzi" #: conversion.cpp:49 #, fuzzy msgid "EBCDIC" msgstr "BCC" #: conversion.cpp:50 #, fuzzy msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "- ( 7 ) " #: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: converterdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "guhindura" #: converterdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "&On Cursor" msgstr "indanga" #: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Hexadecimal:" msgstr "ibinyacumi" #: converterdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Decimal:" msgstr "NYACUMI" #: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "Octal:" msgstr "ukw." #: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Binary:" msgstr "Nyabibiri" #: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "Umwandiko:" #: dialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Goto Offset" msgstr "Ofuseti y'Igikorwa" #: dialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "O&ffset:" msgstr "Nta- boneza" #: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 #, fuzzy msgid "&From cursor" msgstr "Mu nyoborayandika" #: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 #, fuzzy msgid "&Backwards" msgstr "Inyuma" #: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "&Stay visible" msgstr "Kigaragara " #: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 #: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "Gushaka" #: dialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "Fo&rmat:" msgstr "Imiterere..." #: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Shaka:" #: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 #, fuzzy msgid "&In selection" msgstr "Ihitamo " #: dialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Use navigator" msgstr "&Navigator " #: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ignore c&ase" msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe" #: dialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Find (Navigator)" msgstr "Mwozi y'Ifishi" #: dialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "New &Key" msgstr "Bishya" #: dialog.cpp:350 msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" #: dialog.cpp:362 #, fuzzy msgid "Searching for:" msgstr "ya: : " #: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 #: hexeditorwidget.cpp:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Gushaka & Gusimbura" #: dialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "( Gushaka ) : " #: dialog.cpp:533 #, fuzzy msgid "For&mat (replace):" msgstr "( Gusimbuza ) : " #: dialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "Rep&lace:" msgstr "Gusimbura:" #: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&Kwinjira" #: dialog.cpp:657 #, fuzzy msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "na Intego: Uduciro OYA bingana . " #: dialog.cpp:682 msgid "Replace &All" msgstr "Gusimbura byose" #: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "Wihanagura" #: dialog.cpp:691 #, fuzzy msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "cy/byagarajwe Ibyatanzwe Ku indanga Ibirindiro: ? " #: dialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Binary Filter" msgstr "Idosiye nyabibiri" #: dialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "O&peration:" msgstr "Igikorwa" #: dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "Ibikubiyemo Imiterere" #: dialog.cpp:871 #, fuzzy msgid "O&perand:" msgstr "Gufungura" #: dialog.cpp:891 #, fuzzy msgid "Swap rule" msgstr "Kwerekana uducamurongo" #: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "Gutangiza bushya" #: dialog.cpp:929 #, fuzzy msgid "&Group size [bytes]" msgstr "Ingano: [ Bayite ] " #: dialog.cpp:941 #, fuzzy msgid "S&hift size [bits]" msgstr "Ingano: [ ] " #: dialog.cpp:985 #, fuzzy msgid "Shift size is zero." msgstr "Ingano: ni Zeru . " #: dialog.cpp:994 #, fuzzy msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "OYA Kugaragaza... Icyo ari cyo cyose . " #: dialog.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Insert Pattern" msgstr "Kwinjizamo itariki" #: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "Ingano:" #: dialog.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "( Ishusho ) : " #: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "Ishusho:" #: dialog.cpp:1127 #, fuzzy msgid "&Offset:" msgstr "Nta- boneza" #: dialog.cpp:1142 #, fuzzy msgid "R&epeat pattern" msgstr "Ishusho " #: dialog.cpp:1144 #, fuzzy msgid "&Insert on cursor position" msgstr "ku indanga Ibirindiro: " #: dialog.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Your request can not be processed." msgstr "Kubaza... OYA . " #: dialog.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "( S ) na Kugerageza Nanone . " #: dialog.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Invalid argument(s)" msgstr "( S ) " #: dialog.cpp:1303 #, fuzzy msgid "You must specify a destination file." msgstr "Kugaragaza A Ishyika: Idosiye . " #: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "Ububiko... . " #: dialog.cpp:1320 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Idosiye . " #: dialog.cpp:1325 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" msgstr "" "Idosiye . \n" "Gusimbuza KIGEZWEHO Idosiye ? " #: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: dialog.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Regular Text" msgstr "Gusimbura Umwandiko" #: dialog.cpp:1416 #, fuzzy msgid "operand AND data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1417 #, fuzzy msgid "operand OR data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1418 #, fuzzy msgid "operand XOR data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1419 #, fuzzy msgid "INVERT data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1420 #, fuzzy msgid "REVERSE data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1421 #, fuzzy msgid "ROTATE data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1422 #, fuzzy msgid "SHIFT data" msgstr "Ibyatanzwe " #: dialog.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Swap Individual Bits" msgstr "Ijambo ubwaryo" #: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 #: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 #, fuzzy msgid "Export Document" msgstr "inyandiko yimurwa" #: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "Ishyika" #: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "Inyandiko nyayo" #: exportdialog.cpp:159 #, fuzzy msgid "HTML Tables" msgstr "Amadosiye ya HTML" #: exportdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "Inyandiko ikize (HTML) gusa" #: exportdialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "C Array" msgstr "Imbonerahamwe" #: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "Imiterere:" #: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "Ishyika:" #: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "( Ububiko... ) " #: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "Hitamo..." #: exportdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "iyimura" #: exportdialog.cpp:210 #, fuzzy msgid "&Everything" msgstr "Nimugoroba" #: exportdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Ihitamo" #: exportdialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Range" msgstr "Urutonde" #: exportdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&From offset:" msgstr "Nta-boneza $(N) : " #: exportdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "&To offset:" msgstr "Nta-boneza $(N) : " #: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 #, fuzzy msgid "No options for this format." msgstr "Amahitamo ya: iyi Imiterere . " #: exportdialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "( Rimwe Imbonerahamwe Ipaji: ) " #: exportdialog.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Lines per table:" msgstr "Imbonerahamwe : " #: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "Imbanziriza ( in Porogaramu ) : " #: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 #: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "Na: " #: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" #: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "Inomero y'ipaji" #: exportdialog.cpp:339 #, fuzzy msgid "Header &above text:" msgstr "hejuru Umwandiko : " #: exportdialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Footer below text:" msgstr "munsi Umwandiko : " #: exportdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "\" Umubarendanga . HTML \" Kuri Imbonerahamwe Bya Ibigize Idosiye " #: exportdialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Include navigator bar" msgstr "&Navigator Umurongo " #: exportdialog.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Use black and white only" msgstr "umukara na Umweru " #: exportdialog.cpp:388 #, fuzzy msgid "C Array Options" msgstr "Amahitamo y'Igishushanyo" #: exportdialog.cpp:402 #, fuzzy msgid "Array name:" msgstr "Izina: : " #: exportdialog.cpp:407 #, fuzzy msgid "char" msgstr "INYUGUTI" #: exportdialog.cpp:408 #, fuzzy msgid "unsigned char" msgstr "Bitashizweho umukono INYUGUTI " #: exportdialog.cpp:409 #, fuzzy msgid "short" msgstr "Bigufi" #: exportdialog.cpp:410 #, fuzzy msgid "unsigned short" msgstr "Bitashizweho umukono Bigufi " #: exportdialog.cpp:411 #, fuzzy msgid "int" msgstr "INT" #: exportdialog.cpp:412 #, fuzzy msgid "unsigned int" msgstr "Bitashizweho umukono INT " #: exportdialog.cpp:413 #, fuzzy msgid "float" msgstr "Kureremba" #: exportdialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "double" msgstr "MAHARAKUBIRI" #: exportdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Element type:" msgstr "ubwoko bw'ikigize" #: exportdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "Elements per line:" msgstr "Umurongo: : " #: exportdialog.cpp:431 #, fuzzy msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "Bitashizweho umukono Uduciro Nka " #: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza OYA ubusa Cyangwa . " #: exportdialog.cpp:561 #, fuzzy msgid "This format is not yet supported." msgstr "Imiterere ni OYA . " #: exportdialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "You must specify a destination." msgstr "Kugaragaza A Ishyika: . " #: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "Kuri Kurema A Gishya Ububiko... " #: exportdialog.cpp:661 #, fuzzy msgid "You have specified an existing file" msgstr "Idosiye " #: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Ububiko... . " #: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " "lost.\n" "Continue?" msgstr "Gukomeza." #: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: fileinfodialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "File name: " msgstr "Izina ry'idosiye:" #: fileinfodialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Size [bytes]: " msgstr "[ Bayite ] : " #: fileinfodialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "Occurrence" msgstr "ukugaragara" #: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "Ku ijana" #: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 #, fuzzy msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr ": Byahinduwe: guhera Iheruka Ihuzagihe " #: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 #, fuzzy msgid "Page %1 of %2" msgstr "Ipaji# ya#" #: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "kuri" #: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" #: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" #: hexbuffer.cpp:4886 #, fuzzy msgid "Generated by khexedit" msgstr "ku " #: hexeditorwidget.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Nta mutwe" #: hexeditorwidget.cpp:607 #, fuzzy msgid "Unable to create new document." msgstr "Kuri Kurema Gishya Inyandiko . " #: hexeditorwidget.cpp:608 #, fuzzy msgid "Operation Failed" msgstr "Igikorwa nticyashobotse." #: hexeditorwidget.cpp:770 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" #: hexeditorwidget.cpp:780 #, fuzzy msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Bya hafi Idosiye . " #: hexeditorwidget.cpp:868 #, fuzzy msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe: . \n" "Kuri Kubika ? " #: hexeditorwidget.cpp:933 #, fuzzy msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" "Proceed?" msgstr "" "Inyandiko Byahinduwe ku Disiki%1 . \n" "Kubika NONEAHA , Amahinduka . \n" "? " #: hexeditorwidget.cpp:986 #, fuzzy msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: hexeditorwidget.cpp:1023 #, fuzzy msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko OYA ku i Disiki%1 . " #: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " "modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe ku i Disiki%1 na ifite . \n" "Kongera Gutangiza NONEAHA , i . " #: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" "If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" "KIGEZWEHO Inyandiko ifite . \n" "Kongera Gutangiza NONEAHA , i . " #: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "Gucapa Inyandiko" #: hexeditorwidget.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Could not print data.\n" msgstr "OYA &Shyira ku rupapuro... Ibyatanzwe . \n" #: hexeditorwidget.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." "
Proceed?
\n" "Print threshold exceeded.
You are about to print %n pages.
Proceed?" "
" msgstr "" " .
Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... Rimwe Ipaji: .
? \n" " .
Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... %n Amapaji .
?
" #: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Unable to export data.\n" msgstr "Kuri Kwohereza hanze... Ibyatanzwe . \n" #: hexeditorwidget.cpp:1237 #, fuzzy msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " "data can be restored to the original state." msgstr "" "Imisobekere: Byahiswemo ni OYA . \n" "Kugaruza Kuri i ~Umwimerere Imisobekere: Nyuma , ni Oya i Ibyatanzwe Kuri i " "~Umwimerere Leta . " #: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 #, fuzzy msgid "Encode" msgstr "Inikode" #: hexeditorwidget.cpp:1242 #, fuzzy msgid "&Encode" msgstr "inyandikoporogaramu imwe" #: hexeditorwidget.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Could not encode data.\n" msgstr "OYA Ibyatanzwe . \n" #: hexeditorwidget.cpp:1412 #, fuzzy msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" msgstr "" "Ibimenyetso OYA . \n" "? " #: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Search key not found in document." msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Inyandiko . " #: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n" "Dukomeze duhereye ku ntangiriro?" #: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" "Tugeze ku ntangiriro y'inyandiko.\n" "Dukomeze duhereye ku mpera?" #: hexeditorwidget.cpp:1594 #, fuzzy msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." msgstr "" "Kubaza... OYA . \n" "Shakisha Ishusho . " #: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "Gushaka no Gusimbura" #: hexeditorwidget.cpp:1762 #, fuzzy msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Byahiswemo Umwanya . " #: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "" " Byuzuye .

.
\n" " Byuzuye .

%n .
" #: hexeditorwidget.cpp:1795 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" msgstr "" "Bihari ! \n" "Imisobekere: " #: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "Imisobekere:" #: hexeditorwidget.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "OYA Ikurikiranyanyuguti . \n" #: hexeditorwidget.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Collect Strings" msgstr "Igenamiterere ry'ihuza" #: hexeditorwidget.cpp:1842 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" "Bihari ! \n" "A Icyabitswe ( Imiterere ) na Kuzuza Na: Ibyatanzwe Kuva: i Inyandiko . " #: hexeditorwidget.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Record Viewer" msgstr "Kugarura igaragaza" #: hexeditorwidget.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "OYA Inyandiko Sitatisitiki . \n" #: hexeditorwidget.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Collect Document Statistics" msgstr "Imibarefatizo y'inyandiko" #: hexeditorwidget.cpp:1959 #, fuzzy msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" msgstr "" "Bihari ! \n" "Kubika Cyangwa Icyatoranijwe Imigaragarire " #: hexeditorwidget.cpp:1962 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Ibijyana" #: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL Ikozenabi\n" "%1" #: hexeditorwidget.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Read URL" msgstr "Gutangiza URL" #: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "OYA Kubika &Bya kure: Idosiye . " #: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 #: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Write Failure" msgstr "Mwanditsi w'Imbonerahamwe" #: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho." #: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 #: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "Soma" #: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "" "A Ububiko... . \n" "%1 " #: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "" "OYA Soma Kuri iyi Idosiye . \n" "%1 " #: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "" "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . \n" "%1 " #: hexeditorwidget.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Could not read file.\n" msgstr "Ntibyashobotse gusoma idosiye." #: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "A Ububiko... . " #: hexeditorwidget.cpp:2129 #, fuzzy msgid "You do not have write permission." msgstr "OYA Kwandika . " #: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . " #: hexeditorwidget.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "OYA Kwandika Ibyatanzwe Kuri Disiki%1 . \n" #: hexeditorwidget.cpp:2232 #, fuzzy msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "OYA Kurema Umwandiko . \n" #: hexeditorwidget.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Loading Failed" msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." #: hexeditorwidget.cpp:2309 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Umutwempangano" #: hexeditorwidget.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Tegereza" #: hexeditorwidget.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Inserting" msgstr "Iyinjizamo" #: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "Icapa" #: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 #, fuzzy msgid "Collect strings" msgstr "Ikurikiranyanyuguti " #: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "iyimura" #: hexeditorwidget.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Ipima" #: hexeditorwidget.cpp:2376 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "Kuri Kureka ? " #: hexeditorwidget.cpp:2380 msgid "Write" msgstr "Kwandika" #: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "" "Kuri Kureka ? \n" ": Ibyatanzwe ku Disiki%1 " #: hexeditorwidget.cpp:2387 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "Kuri Kureka ? " #: hexeditorwidget.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "Kuri Kureka Icapa ? " #: hexeditorwidget.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "Kuri Kureka Imisobekere: ? " #: hexeditorwidget.cpp:2402 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "Kuri Kureka Ikurikiranyanyuguti ? " #: hexeditorwidget.cpp:2407 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "Kuri Kureka iyimura ? " #: hexeditorwidget.cpp:2411 #, fuzzy msgid "Collect document statistics" msgstr "Inyandiko Sitatisitiki " #: hexeditorwidget.cpp:2412 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Kuri Kureka Inyandiko ? " #: hexeditorwidget.cpp:2432 #, fuzzy msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "OYA Kurangiza Igikorwa . \n" #: hexerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ibyatanzwe " #: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ububikoremezo ntibuhagije" #: hexerror.cpp:34 #, fuzzy msgid "List is full" msgstr "ni Cyuzuye " #: hexerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Read operation failed" msgstr "Igikorwa Byanze " #: hexerror.cpp:36 #, fuzzy msgid "Write operation failed" msgstr "Igikorwa Byanze " #: hexerror.cpp:37 #, fuzzy msgid "Empty argument" msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa" #: hexerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Illegal argument" msgstr "Inkoresha siyo" #: hexerror.cpp:39 #, fuzzy msgid "Null pointer argument" msgstr "Mweretsi " #: hexerror.cpp:40 #, fuzzy msgid "Wrap buffer" msgstr "Gufunukura" #: hexerror.cpp:41 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "BIHUYE " #: hexerror.cpp:42 #, fuzzy msgid "No data is selected" msgstr "Ibyatanzwe ni Byahiswemo " #: hexerror.cpp:43 #, fuzzy msgid "Empty document" msgstr "Inyandiko " #: hexerror.cpp:44 #, fuzzy msgid "No active document" msgstr "Gikora Inyandiko " #: hexerror.cpp:45 #, fuzzy msgid "No data is marked" msgstr "Ibyatanzwe ni cy/byagarajwe " #: hexerror.cpp:46 #, fuzzy msgid "Document is write protected" msgstr "ni Kwandika Birinzwe " #: hexerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "Document is resize protected" msgstr "ni Ihindurangero %O Birinzwe " #: hexerror.cpp:48 #, fuzzy msgid "Operation was stopped" msgstr "Kyahagariswe " #: hexerror.cpp:49 #, fuzzy msgid "Illegal mode" msgstr "Ubwoko " #: hexerror.cpp:50 #, fuzzy msgid "Program is busy, try again later" msgstr "ni Irahuze , Kugerageza Nanone Nyuma " #: hexerror.cpp:51 #, fuzzy msgid "Value is not within valid range" msgstr "ni OYA muri Byemewe Urutonde " #: hexerror.cpp:52 #, fuzzy msgid "Operation was aborted" msgstr "Byahagaritswe " #: hexerror.cpp:53 #, fuzzy msgid "File could not be opened for writing" msgstr "Idosiye OYA ya: " #: hexerror.cpp:54 #, fuzzy msgid "File could not be opened for reading" msgstr "Idosiye OYA ya: " #: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "Ikosa itazwi" #: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "Ihindurangero" #: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Signed 8 bit:" msgstr "8 : " #: hextoolwidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "8 : " #: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Signed 16 bit:" msgstr "16 : " #: hextoolwidget.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "16 : " #: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Signed 32 bit:" msgstr "32 : " #: hextoolwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "32 : " #: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "32 bit float:" msgstr "32 Kureremba : " #: hextoolwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "64 bit float:" msgstr "64 Kureremba : " #: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "" #: hextoolwidget.cpp:110 #, fuzzy msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "Bitashizweho umukono Nka " #: hextoolwidget.cpp:122 #, fuzzy msgid "Stream length:" msgstr "Uburebure : " #: hextoolwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "8 " #: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bit Window" msgstr "Gucamo Uduce Idirishya" #: hextoolwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Bits Window" msgstr "Gucamo Uduce Idirishya" #: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Ofuseti" #: hexviewwidget.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Remove Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: hexviewwidget.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Replace Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "MukusanyaTDE Muhinduzi " #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Jump to 'offset'" msgstr "Kuri ' " #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "File(s) to open" msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura " #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "KHexEdit" msgstr "Kwandika" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" "specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" "functionality.\n" "\n" "Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" "the bit stream functionality of the conversion field.\n" "\n" "Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" "list capabilities.\n" "\n" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" "reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" "\n" "Porogaramu Byahinduwe: Inyandikoporogaramu na Kuva: Ikindi MukusanyaTDE " "Porogaramu , \n" "KKwandika , na . Kuri . \n" "\n" ", @ . com , Bya i . \n" "\n" ", @ . . . , Bya i Ihindurangero Umwanya . \n" "\n" ", @ Merikire . . , Byongerewe... i Ikurikiranyanyuguti . \n" "\n" "- , @ . com , Cyavanyweho . \n" #: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "Imigaragarire" #: optiondialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Data Layout in Editor" msgstr "in " #: optiondialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" #: optiondialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" #: optiondialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Octal Mode" msgstr "Uburyo Bwihariye" #: optiondialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Binary Mode" msgstr "Idosiye nyabibiri" #: optiondialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Text Only Mode" msgstr "Uburyo bw'Umwandiko" #: optiondialog.cpp:146 #, fuzzy msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "Umurongo: Ingano: [ Bayite ] : " #: optiondialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "Ingano: [ Bayite ] : " #: optiondialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "Ingano: ni BIHAMYE ( Koresha Agafashsagenda Ryari: Bya ngombwa ) " #: optiondialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Inkingi Ku Impera Bya Umurongo: ( Ryari: Inkingi Ingano: > 1 ) " #: optiondialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Vertical Only" msgstr "Mpagazi" #: optiondialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Horizontal Only" msgstr "ku buryo butambitse" #: optiondialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "Both Directions" msgstr "Gusohoka mu Cyerekezo" #: optiondialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Gridlines between text:" msgstr "hagati Umwandiko : " #: optiondialog.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : " #: optiondialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "ni bingana Kuri Rimwe Inyuguti: " #: optiondialog.cpp:244 #, fuzzy msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "[ pigiseli ] : " #: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "indanga" #: optiondialog.cpp:258 #, fuzzy msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "( Byemewe ya: Muhinduzi ) " #: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "Kinyoteera" #: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Do not b&link" msgstr "OYA Kunyoteera " #: optiondialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "Intera [ Madamu ] : " #: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "Imisusire" #: optiondialog.cpp:288 #, fuzzy msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "Koresha Funga ( Cy'urukiramende ) indanga " #: optiondialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "indanga in Ongeramo Ubwoko " #: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "" #: optiondialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "Kinyoteera ( NIBA Kinyoteera ni Bikora ) " #: optiondialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "H&ide" msgstr "Gushisha" #: optiondialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Do ¬hing" msgstr "Ntugire icyo Ukora" #: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: optiondialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "( Sisitemu Ihitamo Ibara: ni Buri gihe Byakoreshejwe ) " #: optiondialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "Sisitemu Amabara ( Nka in ) " #: optiondialog.cpp:342 msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "" #: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "Imbuganyuma y'inyandiko" #: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu" #: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "Mbuganyuma idakora:" #: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "Umwandiko wa OpenDocument" #: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "Kongeraho Inkingi" #: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "Umwandiko usanzwe" #: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "Kongeramo umwandiko" #: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Umurongo fatizo wa kabiri" #: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "Bika Imbuganyuma" #: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "cy/byagarajwe" #: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "Ku mbuganyuma" #: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "( Funga Imisusire ) " #: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "Ku mbuganyuma" #: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "Idosiye y'ibirango" #: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "Mutandukanya" #: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "Imirongo y'urusobe- tudirishya" #: optiondialog.cpp:376 #, fuzzy msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "( Muhinduzi Koresha A BIHAMYE Imyandikire ) " #: optiondialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "Sisitemu Imyandikire ( Nka in ) " #: optiondialog.cpp:398 #, fuzzy msgid "KHexEdit editor font" msgstr "Muhinduzi Imyandikire " #: optiondialog.cpp:414 #, fuzzy msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Gicapika Inyuguti Kuri : " #: optiondialog.cpp:428 #, fuzzy msgid "File Management" msgstr "Idosiye " #: optiondialog.cpp:439 #, fuzzy msgid "Most Recent Document" msgstr "Inyandiko za Vuba" #: optiondialog.cpp:440 #, fuzzy msgid "All Recent Documents" msgstr "Inyandiko za Vuba" #: optiondialog.cpp:446 #, fuzzy msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "Gufungura Inyandiko ku Gutangira : " #: optiondialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "Kuri Ibanjirije indanga Ibirindiro: ku Gutangira " #: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "Gufungura Inyandiko Na: Kwandika Irinda Bikora " #: optiondialog.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "indanga Ibirindiro: Nyuma Inyandiko " #: optiondialog.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "A Inyibutsa Ryari: Mu kubika Inyandiko " #: optiondialog.cpp:488 #, fuzzy msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "Kubika \" \" Inyandiko Urutonde ku &Kuvamo " #: optiondialog.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "iyi Kugenzura Agasanduku Inyandiko Urutonde Ryari: i Porogaramu ni . \n" "icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde " "Byaremwe ku MukusanyaTDE . " #: optiondialog.cpp:499 #, fuzzy msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "Inyandiko za Vuba" #: optiondialog.cpp:503 #, fuzzy msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "iyi Akabuto Inyandiko Urutonde . \n" "icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde " "Byaremwe ku MukusanyaTDE . " #: optiondialog.cpp:520 #, fuzzy msgid "Various Properties" msgstr "Indangabintu ya lisiti" #: optiondialog.cpp:526 #, fuzzy msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "Gukoporora Kuri Ububikokoporora Ryari: Ihitamo ni Cyiteguye " #: optiondialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "in \" Ongeramo \" Ubwoko " #: optiondialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "( Kuri Itangiriro Cyangwa Impera ) Shakisha " #: optiondialog.cpp:544 #, fuzzy msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "Kuri Bayite Ryari: " #: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "Amajwi" #: optiondialog.cpp:553 #, fuzzy msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "Ijwi ku Ibyatanzwe Iyinjiza ( . Kwandika :$1 ) " #: optiondialog.cpp:557 #, fuzzy msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "Ijwi ku " #: optiondialog.cpp:562 #, fuzzy msgid "Bookmark Visibility" msgstr "Lisiti y'ibimenyetso" #: optiondialog.cpp:565 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Nta-boneza $(N) Inkingi " #: optiondialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Muhinduzi Amashami: " #: optiondialog.cpp:574 #, fuzzy msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "Ryari: Umubare Bya Byacapwe Amapaji " #: optiondialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "[ Amapaji ] : " #: optiondialog.cpp:611 #, fuzzy msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ilisiti y'amadirishya" #: parts/kpart/khepart.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Value Coding" msgstr "Agaciro gatoya" #: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 #, fuzzy msgid "&Hexadecimal" msgstr "ibinyacumi" #: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Decimal" msgstr "NYACUMI" #: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Octal" msgstr "ukw." #: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Binary" msgstr "Nyabibiri" #: parts/kpart/khepart.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Char Encoding" msgstr "Inyuguti zisobetse" #: parts/kpart/khepart.cpp:106 #, fuzzy msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" msgstr "( < 32 ) " #: parts/kpart/khepart.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Resize Style" msgstr "Koresha imisusire" #: parts/kpart/khepart.cpp:114 #, fuzzy msgid "&No Resize" msgstr "Kuringaniza" #: parts/kpart/khepart.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Lock Groups" msgstr "Amatsinda" #: parts/kpart/khepart.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Full Size Usage" msgstr "Yuzuramugaragaza" #: parts/kpart/khepart.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Line Offset" msgstr "X-Vanaho" #: parts/kpart/khepart.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Columns" msgstr "Inkingi" #: parts/kpart/khepart.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Values Column" msgstr "Inkingi z'ipaji" #: parts/kpart/khepart.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Chars Column" msgstr "Kwerekana Inkingi" #: parts/kpart/khepart.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Both Columns" msgstr "Gushungura inkingi" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" msgstr "" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 #, fuzzy msgid "Embedded hex editor" msgstr "Muhinduzi " #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 msgid "Author" msgstr "Umwanditsi" #: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "imiterere y'urupapuro" #: printdialogpage.cpp:59 #, fuzzy msgid "Margins [millimeter]" msgstr "[ Milimetero ] " #: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "Hejuru" #: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "Hasi" #: printdialogpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Left:" msgstr "Ibumoso:" #: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "Iburyo" #: printdialogpage.cpp:102 #, fuzzy msgid "Draw h&eader above text" msgstr "Umutwe hejuru Umwandiko " #: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "Ibumoso:" #: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "Hagati:" #: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "Iburyo:" #: printdialogpage.cpp:121 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Impera:" #: printdialogpage.cpp:125 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Itariki/ Igihe" #: printdialogpage.cpp:131 #, fuzzy msgid "Single Line" msgstr "Umurongo umwe" #: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "Urukiramende" #: printdialogpage.cpp:164 #, fuzzy msgid "Draw &footer below text" msgstr "Imperampangano munsi Umwandiko " #: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "" #: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "Ukub. (Ukuboza)" #: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "ukw." #: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 #, fuzzy msgid "Bin" msgstr "in" #: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 #, fuzzy msgid "Txt" msgstr "txt" #: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" #: searchbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Ignore case" msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe" #: statusbarprogress.cpp:268 #, fuzzy msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1...%2ya %1" #: statusbarprogress.cpp:272 #, fuzzy msgid "%1... %2%" msgstr "%1...%2%" #: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Extract Strings" msgstr "Gushungura Ikurikiranyayandika" #: stringdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Minimum length:" msgstr "Uburebure buto" #: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "Muyunguruzi:" #: stringdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Use" msgstr "Koresha" #: stringdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Ignore case" msgstr "Kwongeraho" #: stringdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show offset as &decimal" msgstr "Nta-boneza $(N) Nka NYACUMI " #: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #: stringdialog.cpp:106 #, fuzzy msgid "Number of strings:" msgstr "Bya Ikurikiranyanyuguti : " #: stringdialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Displayed:" msgstr "Kugaragaza:" #: stringdialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" "Continue without filter?" msgstr "" "Akayunguruzo: imvugo ni . Kugaragaza A Byemewe Ibisanzwe imvugo . \n" "Gukomeza Akayunguruzo: ? " #: toplevel.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Insert..." msgstr "Kongeramo..." #: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "Kwohereza hanze..." #: toplevel.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Cancel Operation" msgstr "Ibikorerwa Ishusho" #: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "Gusoma gusa" #: toplevel.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Allow Resize" msgstr "Kuringaniza" #: toplevel.cpp:148 #, fuzzy msgid "N&ew Window" msgstr "Idirishya nshya" #: toplevel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Close &Window" msgstr "Gufunga Idirishya" #: toplevel.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Goto Offset..." msgstr "Gya ku murongo..." #: toplevel.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Insert Pattern..." msgstr "Kongeramo Akugara..." #: toplevel.cpp:170 #, fuzzy msgid "Copy as &Text" msgstr "Nka " #: toplevel.cpp:172 #, fuzzy msgid "Paste into New &File" msgstr "Idosiye " #: toplevel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Paste into New &Window" msgstr "Gufungurira mw'idirishya nshya" #: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "&Umwandiko" #: toplevel.cpp:193 #, fuzzy msgid "Show O&ffset Column" msgstr "Kwerekana Inkingi" #: toplevel.cpp:195 #, fuzzy msgid "Show Te&xt Field" msgstr "Erekana Imyanya Yose" #: toplevel.cpp:197 #, fuzzy msgid "Off&set as Decimal" msgstr "Nka " #: toplevel.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "Shyiramo ibyerekeranye n'ukoresha." #: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "" #: toplevel.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "Mburabuzi" #: toplevel.cpp:206 #, fuzzy msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "- ( 7 ) " #: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "" #: toplevel.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Extract Strings..." msgstr "Igenamiterere ya Mucapyi..." #: toplevel.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Binary Filter..." msgstr "Muyunguruzi Yemewe" #: toplevel.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Character Table" msgstr "Imisusire y'Inyuguti" #: toplevel.cpp:224 #, fuzzy msgid "C&onverter" msgstr "guhindura" #: toplevel.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: toplevel.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Replace Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: toplevel.cpp:233 #, fuzzy msgid "R&emove Bookmark" msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango" #: toplevel.cpp:235 #, fuzzy msgid "Re&move All" msgstr "Gukuraho Byose" #: toplevel.cpp:237 #, fuzzy msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "Kugera ku kimenyetso gikurikira" #: toplevel.cpp:240 #, fuzzy msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "Kugeza ku kimenyetso kibanza" #: toplevel.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show F&ull Path" msgstr "Kwerekana Inzira" #: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "&Gushisha" #: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Above Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" #: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Below Editor" msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" #: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "&Bihindagurika" #: toplevel.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Embed in Main Window" msgstr "in " #: toplevel.cpp:290 #, fuzzy msgid "Drag document" msgstr "Inyandiko " #: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "komatanya inyandiko" #: toplevel.cpp:301 #, fuzzy msgid "Toggle write protection" msgstr "Kwandika Irinda " #: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "" #: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "M" #: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr "OVR" #: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "" #: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "" #: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "" #: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 #, fuzzy msgid "RW" msgstr "URUBARIRO" #: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Nta- boneza" #: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "Ingano:" #: toplevel.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "Bya hafi Idosiye : %1 " #: toplevel.cpp:543 #, fuzzy msgid "Can not create new window.\n" msgstr "OYA Kurema Gishya Idirishya . \n" #: toplevel.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." msgstr "Windows Na: Byahinduwe: Inyandiko . &Kuvamo NONEAHA , . " #: toplevel.cpp:788 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Ingano:%NUMBERKB" #: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" #: toplevel.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "Nta- boneza %1" #: toplevel.cpp:990 #, fuzzy msgid "INS" msgstr "Kongeramo" #: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "Imisobekere:" #: toplevel.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Ihitamo" #: khexeditui.rc:10 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Uruhushya" #: khexeditui.rc:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spec&ial" msgstr "Bidasanzwe" #: khexeditui.rc:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document &Encoding" msgstr "Isobeka ry'inyandiko::" #: khexeditui.rc:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Documents" msgstr "Inyandiko" #: khexeditui.rc:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Document Tabs" msgstr "Inyandiko" #: khexeditui.rc:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conversion &Field" msgstr "Ihindurangero" #: khexeditui.rc:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Searc&hbar" msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha " #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Igikorwa" #, fuzzy #~ msgid "&Previous" #~ msgstr "Ibanjirije" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Gusimbura:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Kongeramo..." #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Nta mutwe" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Icapa" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "iyimura" #, fuzzy #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Iyinjizamo" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Ibijyana" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "Idosiye y'ibirango" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Kwandika" #~ msgid "&All" #~ msgstr "Byose" #~ msgid "The specified file does not exist." #~ msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho."