# translation of kio_smtp.po to Northern Sami # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" "Bálvá hilggui sihke EHLO ja HELO amasin dahje eai ráhkaduvvon.\n" "Váldde oktavuođa bálvvá hálddašeddjiin." #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" "Bálvá attii amas vástadusa %1 gohččomii.\n" "%2" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "SMTP-bálvát ii doarjju TLS. Bija eret TLS jos háliidat krypterenkeahttes " "oktavuođa." #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "SMTP-bálvá čuoččuha ahte doarju TLS, ráđđedallan filtii.\n" "TLS bijat eret KDE:as krypteren-moduvllas stivrenguovddážis." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Filtii oktavuođa váldimis" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." msgstr "Autentiserendoarjja ii leat sisakompilerejuvvon kio_smtp:ii." #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Eai gávdnon autentiserenbienat." #: command.cc:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "SMTP-bálvát ii doarjjo %1.\n" "Vállje eará autentiserenvuogi.\n" "%2" #: command.cc:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" "SMTP-bálvát ii doarjjo autentiserema.\n" " %2" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" "Autentiseren filtii.\n" "Árvideames lei boastu beassansátni.\n" "%1" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Ii sáhttán lohkat dáhtaid prográmmas." #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" "Dieđáhusa sisdoallu ii dohkkehuvvon.\n" "%1" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Bálvá vástidii:\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Bálvá vástidii: «%1»" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "" "Dát lea gaksaboddosaš meattáhus. Sáhtát geahččalit ođđasit maŋŋeleabbut." #: smtp.cc:174 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Prográmma sáddii gustohis jearaldat." #: smtp.cc:236 msgid "The sender address is missing." msgstr "Sáddejeaddji čujuhus váilu" #: smtp.cc:244 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open filtii (%1)" #: smtp.cc:252 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "Bálvá ii doarjjo 8-bihttá dieđáhusaid sáddema.\n" "Geavat baicce base64 dahje quoted-printable kodema." #: smtp.cc:331 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Gustohis SMTP-vástádus (%1) váldejuvvui vuostá." #: smtp.cc:518 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" "Bálvá ii dohkkehan oktavuođa.\n" "%1" #: smtp.cc:593 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Geavaheaddjinamma ja beassansátni du SMTP-konto várás:" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" "Bálvá ii dohkkehan sáddejeaddji čujuhusa.\n" "%1" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" "Bálvá ii dohkkehan sáddejeaddji čujuhusa «%1».\n" "%2" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" "Ii sáhttán sáddet dieđáhusa danne go bálvá hilggui čuovvuvaš vuostáiválddiid.\n" "%1" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" "Filtii sáddegoahtit dieđahusa sisdoalu.\n" "%1" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Ii sáhte dán meattáhusa gieđahit. Sáddes meattáhusraportta."