# translation of klipper.po to # translation of klipper.po to # translation of klipper.po to Northern Sami # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006. # Børre Gaup , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:23+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: configdialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "&Heivet Klipper …" #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Oppalaš" #: configdialog.cpp:52 msgid "Ac&tions" msgstr "D&oaimmat" #: configdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Global &Shortcuts" msgstr "&Lávkestagat" #: configdialog.cpp:99 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "B&ahcanfállu sáhpánsajádagas" #: configdialog.cpp:101 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "Vurke čuohpusgirjji sisdoalu &heaittihettiin" #: configdialog.cpp:103 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "" #: configdialog.cpp:105 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " "removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " "original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "" #: configdialog.cpp:110 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "&Eastadit guorus čuohpusgirjji" #: configdialog.cpp:112 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " "emptied." msgstr "" "Dát doaibma dagaha ahte čuohpusgirji ii goassege guorrán, vaikkoge prográmma " "mii lea bidjan juoga čuohpusgirjái heaittihuvvo." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" msgstr "&Badjegeahča merkema" #: configdialog.cpp:119 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" "Eastada ahte mearkkuš vurkejuvvo čuohpusgirjehistorihkkii. Dušše čielga " "rievdadusat čuohpusgirjái vurkejuvvojit." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "Čuohpusgirje-/mearkkušláhtten" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "There are two different clipboard buffers available:" "

Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl" "+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.

Selection " "is available immediately after selecting some text. The only way to access " "the selection is to press the middle mouse button.

You can configure " "the relationship between Clipboard and Selection.
" msgstr "" "Gávdnojit guovtte sierra čuohpusgirjji:

Čuohpusgirji " "dievdejuvvo jos merket miinu ja coahkkalat Ctrl+C dahje válljet «Máŋge» " "reaidoholggas dahje fálus.

Merkošat leat ollamuttus dan " "seammás go merket teavstta sáhpániin. Dán teavstta sáhtát viežžat jos " "coahkkalat sáhpána guovddášboalu.

Dás sáhtát stivret gori " "čuohpusgirjji ja merkošiid gaskkas.
" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "B&uohtalastte čuohpusgirjji ja merkošiid sisdoalu" #: configdialog.cpp:141 #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Merke dán molssaeavttu buohtalastit dáid «bufferiid» vai doibmet seammá " "láhkai go TDE veršuvnnaid 1.x ja 2.x." #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Čuoldde čuohpusgirjji ja merkošiid" #: configdialog.cpp:147 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "" #: configdialog.cpp:156 msgid " sec" msgstr " s" #: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "Árvu 0 máksá ahte ii leat áigemearri" #: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "Č&uohpusgirjehistorihka sturrodat:" #: configdialog.cpp:182 msgid "" "_n: entry\n" " entries" msgstr "" " mearkkuš\n" " merkoša" #: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "D&oaibmalistu (olgešcoahkkal lasihit/váldet eret gohččumiid)" #: configdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" msgstr "Virolaš cealkka (geahča http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" #: configdialog.cpp:233 msgid "Description" msgstr "Válddahus" #: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Doaimmat virolaš cealkagiid grafálaččat" #: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" msgstr "&Lasit doaimma" #: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" msgstr "&Váldde doaimma eret" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " "be replaced with the clipboard contents." msgstr "" "Deaddil merkejuvvon merkoša čuoldda dan rievdadit. «%s» gohččumis lonuhuvvo " "čuohpusgirjji sisdoaluin." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." msgstr "Erenoamáš …" #: configdialog.cpp:331 msgid "Add Command" msgstr "Lasit gohččuma" #: configdialog.cpp:332 msgid "Remove Command" msgstr "Váldde gohččuma eret" #: configdialog.cpp:342 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Deaddil dása válljet guđe gohččun galgá vuodjit" #: configdialog.cpp:343 msgid "" msgstr "" #: configdialog.cpp:365 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Deaddil dása bidjat virolaš cealkaga" #: configdialog.cpp:366 msgid "" msgstr "" #: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" msgstr "Dárkilis heivehusat" #: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use

xprop | grep WM_CLASS

in " "a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " "you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " "one you need to enter here.
" msgstr "" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" msgstr "Čuohpusgirji" #: klipperbindings.cpp:31 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Čájet Klipper-fálu" #: klipperbindings.cpp:32 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "" #: klipperbindings.cpp:33 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "" #: klipperpopup.cpp:99 msgid "" msgstr "" #: klipperpopup.cpp:100 msgid "" msgstr "" #: klipperpopup.cpp:147 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper – Čuohpusgirjereaidu" #: popupproxy.cpp:154 msgid "&More" msgstr "" #: toplevel.cpp:159 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "&Sálke čuohpusgirjehistorihka" #: toplevel.cpp:168 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Heivet Klipper …" #: toplevel.cpp:176 msgid "&Quit" msgstr "" #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper – Čuohpusgirjereaidu" #: toplevel.cpp:543 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" "Don sáhtát bidjat ala URL-doaimmaid maŋŋeleabbut jos olgešcoahkkalat Klipper-" "govaža ja válljet «Bija doaimmaid ala»." #: toplevel.cpp:610 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" msgstr "" "Galgá go Klipper automáhtalaččat\n" "álgit go iežat sisačálihat?" #: toplevel.cpp:610 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Automáhtalaččat álggahit Klipper:a?" #: toplevel.cpp:610 msgid "Start" msgstr "" #: toplevel.cpp:610 msgid "Do Not Start" msgstr "" #: toplevel.cpp:665 msgid "Enable &Actions" msgstr "Bija &doaimmaid ala" #: toplevel.cpp:669 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Doaimmat leat alde" #: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "TDE čuohpan- ja libmenhistorihkka" #: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" #: toplevel.cpp:1115 msgid "Author" msgstr "" #: toplevel.cpp:1119 msgid "Original Author" msgstr "Álgovuolggalaš čálli" #: toplevel.cpp:1123 msgid "Contributor" msgstr "" #: toplevel.cpp:1127 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "" #: toplevel.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Čálli, mátasdoalli" #: urlgrabber.cpp:174 msgid " - Actions For: " msgstr "" #: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" msgstr "" #: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Doaimmat sisdoalu …" #: urlgrabber.cpp:202 msgid "&Cancel" msgstr "" #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "čuohpusgirjioalu"