# translation of kpersonalizer.po to # translation of kpersonalizer.po to # translation of kpersonalizer.po to # translation of kpersonalizer.po to Northern Sami # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Børre Gaup , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" msgstr "

Bures boahttin TDE %1:ii!

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "namaheapme" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "Buot" #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "Funkšuvnnat" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Čállinbeavdái duogášgovat" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "Effeavttat lásiid sirddidettiin dahje sturrodaga rievda" #: keyecandypage.cpp:77 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "Čájet lásesisdoalu lásiid sirddidettiin dahje sturrodaga rievdadettiin" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "Fiilagieđahalli duogášgovva" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" msgstr "Panela duogášgovva" #: keyecandypage.cpp:85 msgid "Panel Icon Popups" msgstr "Panelgovaš stuorideapmi" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "Icon Highlighting" msgstr "Govaščuvgehus" #: keyecandypage.cpp:89 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "Govašanimašuvdna fiilagieđahallis" #: keyecandypage.cpp:92 msgid "Sound Theme" msgstr "Jietnafáddá" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "Stuorra čállinbeavdegovažat" #: keyecandypage.cpp:100 msgid "Large Panel Icons" msgstr "Stuorra panelgovažat" #: keyecandypage.cpp:104 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "Sođbejuvvon fonttat («antialiasing»)" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Preview Images" msgstr "Čájet govaid ovdagihtii" #: keyecandypage.cpp:110 msgid "Icons on Buttons" msgstr "Govažat boaluid alde" #: keyecandypage.cpp:114 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "Animerejuvvon lotnolasbovssat" #: keyecandypage.cpp:118 msgid "Fading Tooltips" msgstr "Gulul jávki reaidorávvagat" #: keyecandypage.cpp:121 msgid "Preview Text Files" msgstr "Čájet teakstafiillaid ovdagihtii" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Fading Menus" msgstr "Gulul jávki fálut" #: keyecandypage.cpp:126 msgid "Preview Other Files" msgstr "Čájet eará fiillaid ovdagihtii" #: kospage.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Trinity default
" msgstr "" "Láseaktiveren: Fohkus coahkkalettiin " "
Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas: Rulle láse bajás " "
Sáhpánvállja: Coahkkaleapmi
Álggahan ávaštus: " "Ii makkárge
Jođánisboalloheivehus: Mac
" #: kospage.cpp:364 msgid "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" msgstr "" "Láseaktiveren: Fohkus čuovvu sáhpána " "
Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas: Rulle láse bajás " "
Sáhpánvállja: Coahkkaleapmi
Álggahan ávaštus: " "Ii makkárge
Jođánisboalloheivehus: UNIX
" #: kospage.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Windows
" msgstr "" "Láseaktiveren: Fohkus coahkkalettiin " "
Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas: Maksimere láse " "
Sáhpanvállja: Duppalcoahkkaleapmi
Álggahanávaštus: Vuordinseaván
Jođánisboalloheivehus: Windows
" #: kospage.cpp:388 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Mac
" msgstr "" "Láseaktiveren: Fohkus coahkkalettiin " "
Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas: Rulle láse bajás " "
Sáhpánvállja: Coahkkaleapmi
Álggahan ávaštus: " "Ii makkárge
Jođánisboalloheivehus: Mac
" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Vuosttáš lávki: Oahpastuvvan" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Nubbi lávki: Mu láhkai …" #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Goalmmát lávki: Ja dasa lassin vel" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Njeallját lávki: Buohkkat liikojit fáttáide" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "Viđát lávki: Ja de vel sođbet" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "&Ale geavat ofelačča" #: kpersonalizer.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." msgstr "" "

Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid " "ofalačča?

Ofelaš veahkeha du heivehit TDE nu go ieš halidat ahte dat " "galgá leat.

Deaddil Orustahte mannat ruovttoluotta loahpahit " "heivehusaid.

" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " "click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid " "ofalačča?

Jos juo, de coahkkal Heaittit ja buot rievdadusat " "mannet duššái.\n" "Jos
ii, de coahkkal Orustahte mannat ruovttoluotta loahpahit " "heivehusaid.

" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Buot rievdadusat mannet duššái!" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "KPersonalizer" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Ofelaš álggahuvvo ođđasit ieš" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "Ofelaš lea vuodjimin ovdal TDE-bargovuoru" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stiila" #: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Válddahus" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Čuvges" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "TDE standárdstiila" #: tdestylepage.cpp:59 #, fuzzy msgid "KDE Classic" msgstr "Klassihkalaš TDE" #: tdestylepage.cpp:60 #, fuzzy msgid "Classic KDE style" msgstr "Klassihkalaš TDE-stiila" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Bálseduoddji" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Ovddit standárdstiila" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Beaivvadat" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Hui dábálaš čállinbeavdi" #: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Stiila davvi-oarje Amerihkás" #: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Plátina" #: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Plátina-stiila" #: kcountrypagedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Vállje giela:" #: kcountrypagedlg.ui:80 #, no-c-format msgid "" "

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" "

You will be able to change all the settings later using the Trinity " "Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " "by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " "reversed, except for the country and language settings. However, new users " "are encouraged to use this simple method.

\n" "

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" #: kcountrypagedlg.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" msgstr "

TDE %VERSION% savvá bures boahttin!

" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Vállje riikka:" #: keyecandypagedlg.ui:63 #, no-c-format msgid "" "

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Hiđis doaimmár\n" "(unnit effeavttat)" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Njoazes doaimmárat eai čájet effeavttaid nu bures" #: keyecandypagedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Jođánis doaimmár\n" "(eanet effeavttat)" #: keyecandypagedlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Jođánis doaimmárat sáhttet geavahit buot effeavttaid" #: keyecandypagedlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Čájet &detáljjaid >>" #: kospagedlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Válddahus:" #: kospagedlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Vállje oiddojuvvon vuogádatláhtten" #: kospagedlg.ui:79 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #: kospagedlg.ui:90 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #: kospagedlg.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Vuogádatláhtten
\n" "Grafálaš geavahanbirrasat láhttejit sierraláhkai sierra " "operatiivavuogádagaid vuolde. TDE diktá du mearridit láhttema vai heive " "dutnje." #: kospagedlg.ui:168 #, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "" #: krefinepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "

Finished

\n" "

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" msgstr "" "

Geargan

Maŋŋá go dát ofelaš lea heaittihuvvon, de sáhtát dan " "ođđasit álggahit jos válljet Ofelaš čállinbeavdeheivehusaide " "Heivehusat-fálus.

" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "Sáhtát dahkat vel eanet heivehusaid jos álggahat Stivrenguovvdáža K-" "fálus." #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" "Sáhtát maid álggahit TDE-stivrenguovddáža jos coahkkalat boalu dás " "vuolábealde." #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "Á&lggat TDE-stivrenguovddáža" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Gilkor 1" #: stylepreview.ui:61 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Boallu" #: stylepreview.ui:72 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Lotnolasboksa" #: stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Boallojoavku" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Radioboallu" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Merkenboksa" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Gilkor 2" #: tdestylepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the " "items below." msgstr "Vállje fárdda listtus dáš vuolábealde." #: tdestylepagedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #~ msgid "" #~ "Window activation: Focus on click
Titlebar double-" #~ "click: Shade window
Mouse selection: Single " #~ "click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" #~ msgstr "" #~ "Láseaktiveren: Fokusere coahkkalettiin " #~ "
Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas: Rulle láse bajás " #~ "
Sáhppanvállja: Coahkkaleapmi
Álggahan ávaštus: Vuordinseaván
Jođánisboalloheivehus: TDE-" #~ "standárda
"