# translation of libkonq.po to Northern Sami # translation of libkonq.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Børre Gaup , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 msgid "Create New" msgstr "Ráhkat ođđa" #: knewmenu.cc:96 msgid "Link to Device" msgstr "Liŋka ovttadahkii" #: knewmenu.cc:386 msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "Mállefiila %1 ii gávdno." #: knewmenu.cc:399 msgid "File name:" msgstr "Fiilanamma:" #: konq_bgnddlg.cc:43 msgid "Background Settings" msgstr "Duogášheivehusat" #: konq_bgnddlg.cc:49 msgid "Background" msgstr "Duogáš" #: konq_bgnddlg.cc:61 msgid "Co&lor:" msgstr "&Ivdni:" #: konq_bgnddlg.cc:72 msgid "&Picture:" msgstr "&Govva:" #: konq_bgnddlg.cc:90 msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #: konq_bgnddlg.cc:140 msgid "None" msgstr "Ii oktage" #: konq_dirpart.cc:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "Stuorit govažiid" #: konq_dirpart.cc:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "Unnit govažiid" #: konq_dirpart.cc:143 msgid "&Default Size" msgstr "&Standardsturrodat" #: konq_dirpart.cc:144 msgid "&Huge" msgstr "&Hirbmat stuoris" #: konq_dirpart.cc:146 msgid "&Very Large" msgstr "&Hui stuoris" #: konq_dirpart.cc:147 msgid "&Large" msgstr "&Stuoris" #: konq_dirpart.cc:148 msgid "&Medium" msgstr "&Gaskageardánis sturrodat" #: konq_dirpart.cc:149 msgid "&Small" msgstr "&Unni" #: konq_dirpart.cc:151 msgid "&Tiny" msgstr "&Hui unni" #: konq_dirpart.cc:222 msgid "Configure Background..." msgstr "Heivet duogáža …" #: konq_dirpart.cc:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "Diktá du válljet duogášgova dán čájeheapmái" #: konq_dirpart.cc:318 msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" msgstr "

Dus eai leat vuoigatvuođat lohkat %1

" #: konq_dirpart.cc:321 msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" msgstr "

%1 ii oro gávdnomin šat

" #: konq_dirpart.cc:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Ohcama boađus: %1" #: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" "Háliidatgo duođaid sihkut dán merkoša?\n" "Háliidatgo duođaid sihkkut dáid %n merkošiid?" #: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Sihku fiillaid" #: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" "Háliidatgo duođaid biđget dán merkoša?\n" "Háliidatgo duođaid biđget dáid %n merkošiid?" #: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Biđge fiillaid" #: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Biđge" #: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" "Háliidatgo duođaid sirdit dán merkoša ruskalihttái?\n" "Háliidatgo duođaid sirdit dáid %n merkošiid ruskalihttái?" #: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Sirdde ruskalihttái" #: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Bálkes" #: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Don it sáhte luoitit máhpa iežas ala" #: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Luoitejuvvon sisdoalu fiilanamma:" #: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Sirdde deikke" #: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Máŋge deikke" #: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "&Bija liŋkka deikke" #: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Geavat &duogášgovvan" #: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "O&rustahte" #: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Ođđa máhppa" #: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Bija máhppanama:" #: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "&Raba" #: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Raba ođđa &láses" #: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "Raba ruskalihti ođđa láses" #: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Raba media ođđa láses" #: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Raba dokumeantta ođđa láses" #: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "Ráhkat &máhpa …" #: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "&Máhcat" #: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Gurre ruskalihti" #: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Ráhkat &girjemearkka dán siidui" #: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Bija &girjemearkka dán čujuhussii" #: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Ráhkat girjemearkka dán máhppii" #: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Ráhkat gir&jemearkka dán leŋkii" #: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Ráhkat g&irjemearkka dán fiilii" #: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "&Raba geavahettiin" #: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Raba geavahettiin %1" #: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "&Eará …" #: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "&Raba geavahettiin …" #: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "D&oaimmat" #: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "&Iešvuođat" #: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "Juoge" #: konq_undo.cc:253 msgid "Und&o" msgstr "&Gáđa" #: konq_undo.cc:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "Gáđ&a : Máŋge" #: konq_undo.cc:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "Gáđ&a : Liŋka" #: konq_undo.cc:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "Gáđ&a : Sirdit" #: konq_undo.cc:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "Gáđ&a: Ruskalihtti" #: konq_undo.cc:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "Gáđ&a: Ráhkat máhpa" #, fuzzy #~| msgid "Open the medium in a new window" #~ msgid "Open item in a new window" #~ msgstr "Raba media ođđa láses"