# translation of tdeio_smtp.po to Northern Sami # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" "Bálvá hilggui sihke EHLO ja HELO amasin dahje eai ráhkaduvvon.\n" "Váldde oktavuođa bálvvá hálddašeddjiin." #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" "Bálvá attii amas vástadusa %1 gohččomii.\n" "%2" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "SMTP-bálvát ii doarjju TLS. Bija eret TLS jos háliidat krypterenkeahttes " "oktavuođa." #: command.cc:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "SMTP-bálvá čuoččuha ahte doarju TLS, ráđđedallan filtii.\n" "TLS bijat eret TDE:as krypteren-moduvllas stivrenguovddážis." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Filtii oktavuođa váldimis" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "Autentiserendoarjja ii leat sisakompilerejuvvon tdeio_smtp:ii." #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Eai gávdnon autentiserenbienat." #: command.cc:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "SMTP-bálvát ii doarjjo %1.\n" "Vállje eará autentiserenvuogi.\n" "%2" #: command.cc:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" "SMTP-bálvát ii doarjjo autentiserema.\n" " %2" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" "Autentiseren filtii.\n" "Árvideames lei boastu beassansátni.\n" "%1" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Ii sáhttán lohkat dáhtaid prográmmas." #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" "Dieđáhusa sisdoallu ii dohkkehuvvon.\n" "%1" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Bálvá vástidii:\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Bálvá vástidii: «%1»" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "" "Dát lea gaksaboddosaš meattáhus. Sáhtát geahččalit ođđasit maŋŋeleabbut." #: smtp.cc:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Prográmma sáddii gustohis jearaldat." #: smtp.cc:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Sáddejeaddji čujuhus váilu" #: smtp.cc:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open filtii (%1)" #: smtp.cc:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "Bálvá ii doarjjo 8-bihttá dieđáhusaid sáddema.\n" "Geavat baicce base64 dahje quoted-printable kodema." #: smtp.cc:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Gustohis SMTP-vástádus (%1) váldejuvvui vuostá." #: smtp.cc:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" "Bálvá ii dohkkehan oktavuođa.\n" "%1" #: smtp.cc:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Geavaheaddjinamma ja beassansátni du SMTP-konto várás:" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" "Bálvá ii dohkkehan sáddejeaddji čujuhusa.\n" "%1" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" "Bálvá ii dohkkehan sáddejeaddji čujuhusa «%1».\n" "%2" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" "Ii sáhttán sáddet dieđáhusa danne go bálvá hilggui čuovvuvaš " "vuostáiválddiid.\n" "%1" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" "Filtii sáddegoahtit dieđahusa sisdoalu.\n" "%1" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Ii sáhte dán meattáhusa gieđahit. Sáddes meattáhusraportta."