# translation of tdeprintfax.po to Northern Sami # translation of tdeprintfax.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Alla (204×196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Vuollegaš (204×98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "Č&uokkisčoahkku:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Bábirsturrodat:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Mimešládjá" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Gohččun" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Lasit silli" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Rievdat silli" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Váldde silli eret" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Sirdde silli bajás" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Sirdde silli vulos" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Guorus paramehterat" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Namma:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Fitnodat:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "&Nummir:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Buhtte riikkaidgaskasaš prefivssa «+» dáinna:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Iežat" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Iežat heivehusat" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Siidoheivehusat" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Siidoheivehusat" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Vuogádat" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Fáksavuogádat válljen" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Sillit" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Heivet silliid" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "Fá&ksavuogádat:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "Go&hččun:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Fáksa&bálva (jos gávdno):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "&Fáksa/modemaovttadat:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Standárda modemverrát" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Maŋŋálasverrát #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Eará" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Namma" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Fáksanummir" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Merkošat:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "&Rievdat čujuhusgirjji" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Konverteremin sisafiilla PostScript:ii" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Sádde fávssa dása: %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Sádde fáksii dáinna: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Sáddemin fávssa deikke: %1 …" #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "Guođđimin %1 …" #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "Sillemin %1 …" #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Fáksadiehtovuorká" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Fáksadiehtovuorká" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla čállindihte." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Sillen paramehterat" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-sládja:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Gohččun:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Fáksareaidduš maid geavaha ovttas tdeprint:ain." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Nummira gosa fáksa sáddejuvvo" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Sádde fávssa dakkaviđi" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Heaittit sáddema maŋŋá" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Fiilla maid fákset (lasihuvvon fiilalistui)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Sirdde bajás" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Sirdde vulos" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "F&iillat:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Fitnodat" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Lasit fáksanummira" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat." #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Váldde eret fáksanummira" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Kommeanta:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "&Pláne:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Dál" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Meroštallon áiggis" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "Fá&ddá:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Gieđahallamin …" #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Ealjoheapme" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Sádde fáksii" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "&Lasit fiilla …" #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "&Váldde fiilla eret" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "&Sádde fávssa" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "G&askkalduhte" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "Č&ujuhusgirji" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "Čá&jet logga" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "Čá&jet fiilla" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "Ođđ&a fáksavuostáiváldi …" #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Ii gávdno fiilla maid fákset." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Fáksanummir ii leat addejuvvon." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Ii sáhte álggahit fáksaproseassa." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Ii sáhte bissehit fáksaproseassa." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "Ii sáhte viežžat %1." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Fáksameattáhus: geahča loggas eanet dieđuid gávdnat." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "Čális fáksavuostáiválddi iešvuođaid." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Nummir:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "N&amma:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Doaibma:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Gustohis fáksanummir." #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fá&ksa" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Heivet silliid" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Čá&jet fiilla" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"