# translation of tdesu.po to Northern Sami # translation of tdesu.po to Northern Sámi # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:10+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "Meroštallá gohččuma maid vuodjit" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "Vuoje gohččuma gáldu-uid:a vuolde jos ii leat čálihahtti." #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Meroštallá gáldu–uid:a" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "Ale vurke beassansáni" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Bisset duogásprográmma (vajálduhttá buot beassansániid)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Geavaha terminálaskája (ii vurke beassansáni)." #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Bija ovdavuorruárvvu: 0 <= ovdav <= 100, 0 lea unnimus." #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Geavat duohtaáiggeplánen" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "Divtte gohččuma geavahit dcopserver:a mii juo gávdno." #: tdesu.cpp:66 msgid "Do not display ignore button" msgstr "" #: tdesu.cpp:67 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "Vállje govaža maid geavahit beassansátnelásežis" #: tdesu.cpp:68 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Ale čájet gohččuma maid vuodjit lásežis" #: tdesu.cpp:99 msgid "KDE su" msgstr "KDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Vuodjá prográmma erenoamáš ovdavuoigatvuođain." #: tdesu.cpp:103 msgid "Maintainer" msgstr "Mátasdoalli" #: tdesu.cpp:105 msgid "Original author" msgstr "Álgovuolggalaš čálli" #: tdesu.cpp:131 msgid "Command '%1' not found." msgstr "Ii gávdnan «%1» gohččuma." #: tdesu.cpp:207 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Lobihis ovdavuorru: %1" #: tdesu.cpp:235 msgid "No command specified." msgstr "Gohččun ii leat meroštallojuvvon." #: tdesu.cpp:344 msgid "" "Su returned with an error.\n" msgstr "" "Su máhcai meattáhusain.\n" #: tdesu.cpp:365 msgid "Command:" msgstr "Gohččun:" #: tdesu.cpp:370 msgid "realtime: " msgstr "duohtaáigi: " #: tdesu.cpp:373 msgid "Priority:" msgstr "Ovdavuorru:" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "Vuoje nugo %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: sudlg.cpp:36 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "Don dárbbašat «root:a» vuoigatvuođaid dán doibmii. Atte «root» beassansáni dás " "vuolábealde dahje deaddil «Badjelgeahča» joatkit dálá vuoigatvuođaiguin." #: sudlg.cpp:40 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " "for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "Don dárbbašat lassevuoigatvuođaid dán doibmii. Atte «%1» beassansáni dás " "vuolábealde dahje deaddil «Badjelgeahča» boalu joatkit dálá vuoigatvuođaiguin." #: sudlg.cpp:48 msgid "&Ignore" msgstr "&Badjelgeahča" #: sudlg.cpp:64 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Ságastallan «su» prográmmain filtii." #: sudlg.cpp:73 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "«su» prográmma ii gávdnon.\n" "Dárkkis ahte ohcanbálgá (PATH) lea riekta." #: sudlg.cpp:80 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " "program." msgstr "" "Dus ii leat lohppi geavahit «su».\n" "Muhton vuogádagain fertet don leat mielláhttu erenoamáš joavkkus (dábálaččat " "«wheel») jos áiggut geavahit dán prográmma." #: sudlg.cpp:87 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "Boastu beassansátni. Geahččal fas." #: sudlg.cpp:91 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "" "Siskkildas meattáhus: Gustuhis máhcan SuProcess::checkInstall() doaimmas" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #, fuzzy #~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " #~ msgstr "Don dárbbašat «root:a» vuoigatvuođaid dán doibmii. Atte «root» beassansáni dás vuolábealde dahje deaddil «Badjelgeahča» joatkit dálá vuoigatvuođaiguin."