# translation of kbounce.po to Northern Sami # # Børre Gaup , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Dássi" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Dássi:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Čuoggát:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Deavdejuvvon guovlu:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Ealli:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Áigi:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "%1 álggaha spealu." #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&Vállje duogášgovaid máhpa …" #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "Čájes &duogáža" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "Čiega &duogážiid" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "Čuojat &jienaid" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Háliidatgo duođaid heaittihit spealu mii lea jođus?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Speallu boatkejuvvui." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Speallu nogai! Čuoggát: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Speallu nogai. Deaddil álggahit ođđa spealu" #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Vállje duogášgovaid máhpa" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Dál sáhtát bidjat duogášgovaid doaibmat." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Speallu boatkejuvvon" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "Nágadit gurret eanetgo 75% duolbbážis.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "%1 čuoggá: 15 čuoggá juohkke báhcán ealli ovddas\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "%1 čuoggá: Bonus\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "%1 čuoggá: Čuoggát oktibuot dán dásis\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Viidáseabbut %1 dássái. Muitte, don oaččut %2 ealli dán háve!" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE báncunspábba-speallu" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Álgovuolggalaš čálli" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr ""