# translation of noatun.po to Northern Sami # translation of noatun.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "The Fusion of Frequencies" #: app/main.cpp:13 #, fuzzy msgid "Files/URLs to open" msgstr "Fiillat/URL-at maid rahpat." #: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 #: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 #: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 msgid "Noatun" msgstr "Noatun" #: app/main.cpp:21 msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" msgstr "© 2000–2003 Noatun ovdánahtit" #: app/main.cpp:23 msgid "Noatun Developer" msgstr "Noatun-ovdánahtti" #: app/main.cpp:25 msgid "Patron of the aRts" msgstr "" #: app/main.cpp:27 msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" msgstr "" #: app/main.cpp:29 msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" msgstr "" #: app/main.cpp:31 msgid "HTML playlist export and Plugin System" msgstr "" #: app/main.cpp:33 msgid "Kaiman Skin Support" msgstr "" #: app/main.cpp:35 msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" msgstr "" #: app/main.cpp:38 msgid "Special help with the equalizer" msgstr "" #: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 msgid "" "No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " "correctly." msgstr "" #: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 #: modules/splitplaylist/view.cpp:896 msgid "Select File to Play" msgstr "Vállje fiilla maid čuojahit" #: library/cmodule.cpp:32 msgid "General" msgstr "Oppalaš" #: library/cmodule.cpp:32 msgid "General Options" msgstr "Opplaš molssaeavttut" #: library/cmodule.cpp:34 msgid "&Return to start of playlist on finish" msgstr "&Máhcat čuojahanlisttu álgui go lea lohppii joavdan" #: library/cmodule.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " "playing." msgstr "" "Go lea mannan čuojahanlisttu čađa, máhcat álgui, muhto ále čuojahišgoađe." #: library/cmodule.cpp:38 msgid "Allow only one &instance of Noatun" msgstr "Suova &dušše ovtta Noatunlása" #: library/cmodule.cpp:40 msgid "" "Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " "start to the current instance." msgstr "" #: library/cmodule.cpp:42 msgid "Clear playlist &when opening a file" msgstr "Gurre čuojahanlisttu rabadettiin fiila" #: library/cmodule.cpp:44 msgid "" "Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." msgstr "" "Čuojahanlistu gurrejuvvo jos rabat fiilla oppalaš «Raba»-fállomerkošiin." #: library/cmodule.cpp:46 msgid "&Use fast hardware volume control" msgstr "" #: library/cmodule.cpp:48 msgid "" "Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " "Noatun's, but is a little faster." msgstr "" #: library/cmodule.cpp:50 msgid "Display &remaining play time" msgstr "" #: library/cmodule.cpp:52 msgid "" "Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " "time." msgstr "" #: library/cmodule.cpp:54 msgid "Title &format:" msgstr "" #: library/cmodule.cpp:59 msgid "" "Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " "Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " "given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " "title, author, date, comments and album." msgstr "" #: library/cmodule.cpp:64 msgid "&Download folder:" msgstr "&Viežžanmáhppa:" #: library/cmodule.cpp:69 msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." msgstr "" #: library/cmodule.cpp:71 msgid "Play Behavior on Startup" msgstr "" #: library/cmodule.cpp:74 msgid "Restore &play state" msgstr "" #: library/cmodule.cpp:78 msgid "Automatically play &first file" msgstr "Čuojat automáhtalaččat &vuosttáš fiilla" #: library/cmodule.cpp:82 msgid "&Do not start playing" msgstr "" #: library/downloader.cpp:101 msgid "Unknown" msgstr "Amas" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" msgstr "Effeavttat" #: library/effectview.cpp:104 msgid "Effects - Noatun" msgstr "" #: library/effectview.cpp:112 msgid "Available Effects" msgstr "" #: library/effectview.cpp:119 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "L&asit" #: library/effectview.cpp:122 msgid "Active Effects" msgstr "" #: library/effectview.cpp:156 msgid "Up" msgstr "Bajás" #: library/effectview.cpp:157 msgid "Down" msgstr "Vulos" #: library/effectview.cpp:158 msgid "Configure" msgstr "" #: library/effectview.cpp:159 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Váldde náhki eret" #: library/effectview.cpp:170 msgid "" "This shows all available effects.\n" "\n" "To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" #: library/effectview.cpp:171 msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." msgstr "" #: library/effectview.cpp:172 msgid "" "This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " "in any order. You can even have the same effect twice.\n" "\n" "Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " "may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " "performed with the buttons to the right." msgstr "" #: library/effectview.cpp:173 msgid "Move the currently selected effect up in the chain." msgstr "" #: library/effectview.cpp:174 msgid "Move the currently selected effect down in the chain." msgstr "" #: library/effectview.cpp:175 msgid "" "Configure the currently selected effect.\n" "\n" "You can change things such as intensity from here." msgstr "" #: library/effectview.cpp:176 msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "" #: library/engine.cpp:257 msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." msgstr "" #: library/engine.cpp:257 msgid "aRts error" msgstr "" #: library/engine.cpp:577 msgid "" "Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " "configured properly." msgstr "" #: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 #: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 msgid "Custom" msgstr "Iešdefinerejuvvon" #: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "" #: library/equalizerview.cpp:284 msgid "New Preset" msgstr "" #: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Ii sáhttán čállit dása: %1" #: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 #: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 msgid "Play" msgstr "Čuojat" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Boddu" #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:52 #, fuzzy msgid "Hide Playlist" msgstr "Raba čuojahanlistu" #: library/noatunstdaction.cpp:71 msgid "&Actions" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 msgid "&Visualizations" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:163 msgid "&Loop" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Ii mihkiige" #: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 msgid "&Song" msgstr "&Lávlla" #: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 #: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 msgid "&Playlist" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 msgid "&Random" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:242 msgid "&Effects..." msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:247 msgid "E&qualizer..." msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:252 msgid "&Back" msgstr "&Maŋos" #: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 #: modules/simple/userinterface.cpp:202 msgid "Stop" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:270 msgid "&Forward" msgstr "" #: library/noatunstdaction.cpp:275 msgid "&Play" msgstr "Č&uojat" #: library/noatunstdaction.cpp:288 msgid "&Pause" msgstr "&Boddu" #: library/noatuntags/tags.cpp:181 msgid "Tagging" msgstr "" #: library/noatuntags/tags.cpp:181 msgid "Settings for Tag Loaders" msgstr "" #: library/noatuntags/tags.cpp:184 msgid "Rescan All Tags" msgstr "" #: library/noatuntags/tags.cpp:189 msgid "Load tags &automatically" msgstr "" #: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" "_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " "(e.g., ID3)\n" "Interval:" msgstr "" #: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" "_: Milliseconds\n" " ms" msgstr "" #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format msgid "Stream from %1" msgstr "" #: library/playlistsaver.cpp:751 msgid "Stream from %1 (port: %2)" msgstr "" #: library/playlistsaver.cpp:753 msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:140 msgid "Plugins" msgstr "Lassemoduvllat" #: library/pluginmodule.cpp:140 msgid "Select Your Plugins" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:148 msgid "Select one or more interfaces to use:" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 #: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 msgid "Name" msgstr "Namma" #: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 #: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 msgid "Description" msgstr "Válddahus" #: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 #: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 msgid "Author" msgstr "Čálli" #: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 #: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 msgid "License" msgstr "Liseansa" #: library/pluginmodule.cpp:156 msgid "&Interfaces" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:160 msgid "Select one playlist to use:" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:172 msgid "Select any visualizations to use:" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:184 msgid "Select any other plugins to use:" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:191 msgid "O&ther Plugins" msgstr "" #: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" "Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " "may use different methods of storing information, so after changing " "playlists you may have to recreate your playlist." msgstr "" #: library/pref.cpp:12 msgid "Preferences - Noatun" msgstr "" #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" msgstr "" #: library/vequalizer.cpp:846 msgid "Dance" msgstr "" #: library/vequalizer.cpp:847 msgid "Metal" msgstr "" #: library/vequalizer.cpp:848 msgid "Jazz" msgstr "" #: library/vequalizer.cpp:849 msgid "Zero" msgstr "" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "" #: library/video.cpp:119 msgid "Video - Noatun" msgstr "Video – Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" msgstr "" #: modules/excellent/userinterface.cpp:86 msgid "Hide &Volume Control" msgstr "" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 msgid "No looping" msgstr "" #: modules/excellent/userinterface.cpp:320 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 msgid "Song looping" msgstr "" #: modules/excellent/userinterface.cpp:323 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 msgid "Playlist looping" msgstr "" #: modules/excellent/userinterface.cpp:326 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 msgid "Random play" msgstr "" #: modules/excellent/userinterface.cpp:338 msgid "Press %1 to show the menubar." msgstr "" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 msgid "&Export Playlist..." msgstr "&Olggosfievrrit čuojahanlisttu …" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 msgid "Export Playlist" msgstr "Olggosfievrrit čuojahanlisttu" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 msgid "Noatun Playlist" msgstr "Noatun-čuojahanlistu" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 msgid "Playlist Export" msgstr "Olggosfievrrit čuojahanlisttu" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 msgid "Colors & Settings for HTML Export" msgstr "HTML-sisafievrrideami ivnnit ja heivehusat" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 msgid "HTML Color Settings" msgstr "HTML-ivdneheivehusat" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 msgid "Text:" msgstr "Teaksta:" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 msgid "Background:" msgstr "Duogáš:" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 msgid "Heading:" msgstr "Bajilčála:" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 msgid "Link hover:" msgstr "" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 msgid "Background Image" msgstr "Duogášgovva" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" msgstr "" #: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 msgid "&Number playlist entries" msgstr "&Nummerere čuojahanlistomerkošiid" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Infrarukses kontrolla" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Configure Infrared Commands" msgstr "Heivet infrarukses-gohččumiid" #: modules/infrared/irprefs.cpp:60 msgid "Remote control &commands:" msgstr "Gáidduskontrolla &gohččumat:" #: modules/infrared/irprefs.cpp:66 msgid "&Action:" msgstr "&Doaibma:" #: modules/infrared/irprefs.cpp:73 msgid "&Repeat" msgstr "&Gearddut" #: modules/infrared/irprefs.cpp:77 msgid "&Interval:" msgstr "&Gaska:" #: modules/infrared/irprefs.cpp:128 msgid "Sorry" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 #, fuzzy msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Don it leat heivehan gáidduskontrolla." #: modules/infrared/irprefs.cpp:133 msgid "Please make sure lirc is setup correctly." msgstr "Dárkkis ahte lirc lea heivehuvvon rievttesláhkai" #: modules/infrared/irprefs.cpp:137 msgid "Connection could not be established." msgstr "Ii ožžon oktavuođa." #: modules/infrared/irprefs.cpp:138 msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." msgstr "Dárkkis ahte lirc lea heivehuvvon ja ahte lircd lea jođus." #: modules/infrared/irprefs.cpp:144 msgid "Button" msgstr "Boallu" #: modules/infrared/irprefs.cpp:145 msgid "Action" msgstr "Doaibma" #: modules/infrared/irprefs.cpp:146 msgid "Interval" msgstr "Gaska" #: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 msgid "None" msgstr "Ii oktage" #: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Maŋos" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Čuovvovaš" #: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 msgid "Volume Down" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 msgid "Volume Up" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 msgid "Mute" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 msgid "Seek Forward" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "" #: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 msgid "Previous Section" msgstr "" #: modules/infrared/lirc.cpp:22 msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" msgstr "" #: modules/infrared/lirc.cpp:30 msgid "" "Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" msgstr "" #: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 msgid "Kaiman Skins" msgstr "" #: modules/kaiman/pref.cpp:35 msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "" #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "" #: modules/kaiman/style.cpp:1385 msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." msgstr "" #: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." msgstr "" #: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot load default skin %1." msgstr "" #: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 msgid "" "_: TITLE (LENGTH)\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 msgid "Loop Style" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:36 msgid "Stop Playing" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 msgid "Forward" msgstr "Ovddasguvlui" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Raba čuojahanlistu" #: modules/keyz/keyz.cpp:48 msgid "Open File to Play" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:51 msgid "Effects Configuration" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:54 msgid "Preferences" msgstr "Oidimat" #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:82 msgid "Show/Hide Main Window" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:174 msgid "Keyz" msgstr "" #: modules/keyz/keyz.cpp:174 msgid "Shortcut Configuration" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 msgid "Close" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimere" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 msgid "About" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 msgid "Open" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 #: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 msgid "Playlist" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 msgid "Show Equalizer Window" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 msgid "Turn on Equalizer" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 msgid "Turn off Equalizer" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 msgid "Reset Equalizer" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 msgid "K-Jöfol Preferences" msgstr "K-Jöfol-oidimat" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 msgid "Switch to dockmode" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 msgid "Return from dockmode" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 msgid "&Skin Selector" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 msgid "O&ther Settings" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 msgid "Non-Local files are not supported yet" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 msgid "Extracting skin-archive failed" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 msgid "" "Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" "Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 msgid "" "Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" "Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 msgid "" "No new skin has been installed.\n" "Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 msgid "The new skin has been successfully installed" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 msgid "" "Are you sure you want to remove %1?\n" "This will delete the files installed by this skin " msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 msgid "Confirmation" msgstr "Nannen" #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 #: modules/simple/userinterface.cpp:233 msgid "Volume" msgstr "Jietnadássi" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Nuohttadássi" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" msgstr "Buresboahtin Noatun:ii" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 msgid "Filename" msgstr "Fiilanamma" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 msgid "Play time left" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 msgid "Current play time" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 msgid "Sample rate in kHz" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 msgid "Bitrate in kbps" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:27 msgid "Tag Editor" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:84 msgid "&Title" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:85 msgid "&Artist" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:86 msgid "A&lbum" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:87 msgid "&Date" msgstr "&Dáhton" #: modules/metatag/edit.cpp:88 msgid "T&rack" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:89 msgid "&Genre" msgstr "" #: modules/metatag/edit.cpp:90 msgid "Co&mment" msgstr "" #: modules/metatag/metatag.cpp:35 msgid "&Tag Editor..." msgstr "" #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" msgstr "" #: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 msgid "Toggle Monoscope" msgstr "" #: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 msgid "Change loop style" msgstr "Rievdat geardduhanstiilla" #: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 msgid "No File Loaded" msgstr "Ii oktage fiila viežžojuvvon" #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 msgid "unknown" msgstr "amas" #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format msgid "Properties for %1" msgstr "" #: modules/simple/userinterface.cpp:130 msgid "&Properties" msgstr "" #: modules/simple/userinterface.cpp:208 msgid "Play / Pause" msgstr "" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" msgstr "Oza" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "&Find" msgstr "&Oza" #: modules/splitplaylist/find.cpp:22 msgid "&Regular expression" msgstr "&Virolaš cealkka" #: modules/splitplaylist/find.cpp:23 msgid "Find &backwards" msgstr "Oza &maŋosguvlui" #: modules/splitplaylist/view.cpp:350 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fiilanamma" #: modules/splitplaylist/view.cpp:351 msgid "Time" msgstr "Áigi" #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:646 msgid "Add Fol&ders..." msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:647 msgid "Delete" msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:658 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:659 msgid "Clear" msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:749 msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:754 msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:836 msgid "Save Playlist" msgstr "" #: modules/splitplaylist/view.cpp:845 #, fuzzy msgid "Open Playlist" msgstr "Raba čuojahanlistu" #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Vállje máhpa" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 #, fuzzy msgid "System Tray Icon" msgstr "Vuogádatfonta" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "" #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "" #: modules/systray/cmodule.cpp:57 msgid "Alt" msgstr "" #: modules/systray/cmodule.cpp:58 msgid "Ctrl" msgstr "" #: modules/systray/systray.cpp:202 #, fuzzy msgid "Noatun - Paused" msgstr "Noatun-čuojahanlistu" #: modules/systray/systray.cpp:207 #, fuzzy msgid "Noatun - Playing" msgstr "Noatun-čuojahanlistu" #: modules/systray/systray.cpp:259 #, fuzzy msgid "Noatun - Stopped" msgstr "Noatun-ovdánahtti" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" msgstr "" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 msgid "Options for the Voiceprint Visualization" msgstr "" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Ovdabealivdni:" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 msgid "&Background color:" msgstr " &Duogášivdni:" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 msgid "&Sweep color:" msgstr "" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 msgid "Visualization Mode" msgstr "Visualiserendoibmanvuohki" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Analyserendoibmanvuohki" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 msgid "Analyzer" msgstr "Analyseren" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 msgid "Disabled" msgstr "Eret" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 msgid "Normal" msgstr "Dábálaš" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 msgid "Fire" msgstr "Dolla" #: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 msgid "Vertical Lines" msgstr "Ceakku linnját" #: modules/winskin/waSkin.cpp:451 msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" msgstr "Mana deikke: %1/%2 (%3)" #: modules/winskin/waSkin.cpp:558 msgid "Balance: Center" msgstr "Balánsa: Gasku" #: modules/winskin/waSkin.cpp:561 msgid "Balance: %1% Left" msgstr "Balánsa: %1% gurutbeallái" #: modules/winskin/waSkin.cpp:563 msgid "Balance: %1% Right" msgstr "Balánsa: %1% olgešbeallái" #: modules/winskin/waSkin.cpp:675 msgid "Volume: %1%" msgstr "Jietnadássi: %1 %" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 msgid "Winskin" msgstr "Winskin" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" msgstr "" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 msgid "&Install New Skin..." msgstr "&Sajáiduhte ođđa náhki …" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 msgid "&Remove Skin" msgstr "&Váldde náhki eret" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 msgid "Settings" msgstr "" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 #, fuzzy msgid "T&itle scrolling speed:" msgstr "&Rulleteavstta leaktu:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Jođánit" #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 msgid "You cannot remove this skin." msgstr "It sáhte váldit dán náhki eret." #: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" msgstr "Háliidatgo duođas váldit %1 náhki eret?" #: library/equalizerwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Pre&:" msgstr "" #: library/equalizerwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #: library/equalizerwidget.ui:138 #, no-c-format msgid "&Bands" msgstr "" #: library/equalizerwidget.ui:173 #, no-c-format msgid "&Presets" msgstr "" #: library/equalizerwidget.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "&Váldde náhki eret" #: library/equalizerwidget.ui:217 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "L&asit" #: library/equalizerwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "&Enabled" msgstr "&Alde" #: library/equalizerwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "&Number of bands:" msgstr "" #: library/equalizerwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "Re&set EQ" msgstr "" #: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 #: modules/simple/simpleui.rc:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File" msgstr "Fiilanamma" #: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Mana" #: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 #: modules/simple/simpleui.rc:23 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 #: modules/splitplaylist/splui.rc:21 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visuališuvnnat" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscillo&skopa" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analyseret" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Ođasmahte juohke:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Vuolit rádji:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Bajit rádji:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Čájet reaido&rávvágiid" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Čá&jet álggahanšearpma" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "&Rulleteavstta leaktu:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Gulul" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Vuogádatfonta" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Ivdni:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Fonta:" #: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Geavat vuogádatfontta" #: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" #: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "About skin:" msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" "It can be several lines and usually does not contain anything interesting " "but still this will be shown." msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "Install Skin" msgstr "Sajáiduhte náhki" #: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Váldde náhki eret" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Properties" msgstr "" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Bienat" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Šládja:" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Guhkodat:" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 #, no-c-format msgid "Audio:" msgstr "Jietna:" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 #, no-c-format msgid "Video:" msgstr "Video:" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 #, no-c-format msgid "&PlayObject" msgstr "Čuojahan&objeakta" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Válddahus:" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 #, no-c-format msgid "Capabilities" msgstr "Gálggat" #: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Show a tooltip for the current track" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a popup window" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Display popup window for x seconds" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Show covers in popup window and tooltip" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Show buttons in popup window" msgstr "" #: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "&General" msgstr "Oppalaš" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "s" msgstr "ms" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Raba čuojahanlistu" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Boddu" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action:" msgstr "&Doaibma:" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Ii mihkiige" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Rievdat geardduhanstiilla" #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr ""