# translation of lyrics.po to Slovak # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Jozef Riha , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Texty skladieb" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Nastaviť plugin Texty skladieb" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Poskytovatelia vyhľadávania:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 msgid "New Search Provider" msgstr "Nový poskytovateľ vyhľadávania" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Zmazať poskytovateľa vyhľadávania" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Posun hore" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Posun dole" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Vlastnosti poskytovateľa vyhľadávania" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Dotaz:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "Pre váš dotaz môžete použiť akúkoľvek vlastnosť vašej multimedialnej položky, " "stači ich uzatvoriť v $(vlastnosť).\n" "\n" "Niektoré často používané sú npríklad $(title), $(author) a $(album). Napríklad " "pre vyhľadávanie v Google na autora, názov a track, stačí použiť:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "" "Musíte mať minimálne jedného poskytovateľa vyhľadávania. Aktuálny preto nebude " "odstránený." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Sledovať hrací zoznam Noatun" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Pripojiť URL k súboru" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Poskytovateľ vyhľadávania:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Poskytovateľ vyhľadávania" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Poskytovateľ vyhľadávania" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Pozrieť texty skladieb" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Prosím zadajte URL na ktoru chcete ísť:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Výberom tejto voľby bude aktuálna URL pripojená k aktuálnym súborom. Takto, keď " "sa pokúsite pozrieť si text skladby znovu, nebudete musieť ich opätovne hľadať. " "Táto informácia môže byť uložená medzy sedeniami, pokiaľ váš zoznam skladieb " "ukladá metadata o multimédiach (robia to skoro všetky). Ak chcete vyhľadávať " "znovu pre túto skladbu, musíte vybrať túto voľbu znovu a zmazať uloženú URL." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Nahrávam..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Nahrané" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Text skladby: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "" "Môžete si len pozrieť text aktuálnej skladby, a momentálne tu žiadna nie je." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Nahrávam texty skladieb pre %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "" "

Please wait! Searching for...

" "
" "Title%1
" "Author%2
" "Album%3
" msgstr "" "" "

Čakajte prosím! Hľadám...

" "" "" "
Názov%1
Autor%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "
" "

Searching at %1" "
(%2)

" msgstr "" "
" "

Hľadám v %1" "
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "
" "

Using the stored URL" "
(%1)

" msgstr "" "
" "

Použijem uloženú URL" "
(%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "Za účelom nájsť texty pre aktuálnu skladbu, tento plugin využíva vlastnosti " "uložené s každou skladbou, ako je titul, autor a album. Tieto vlastnosti sú " "obvykle získané snímačom značiek, ale v niektorých prípadoch niesu tieto značky " "prítomne alebo sú nesprávne. V tom prípade, plugin nebude schopný nájsť texty " "pokiaľ sa to nezmení (vy ich môžete opraviť pomocou editora).\n" "Rada: Plugin Lucky Tag nachádzajúci sa v module kdeaddons, môže skúsiť tieto " "informácie ako titul a autor vyhľadať podľa mena súboru skladby."