# translation of kfile_jpeg.po to Slovak # # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kfile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: kfile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: kfile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Výrobca fotoaparátu" #: kfile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Model fotoaparátu" #: kfile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum/Čas" #: kfile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Dátum vytvorenia" #: kfile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Čas vytvorenia" #: kfile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Rozmery" #: kfile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Farebný mód" #: kfile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Použitý blesk" #: kfile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Hĺbka zaostrenia" #: kfile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "35mm ekvivalent" #: kfile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Šírka CCD" #: kfile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Expozícia" #: kfile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #: kfile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Ohnisková vzdialenosť" #: kfile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Chyba expozície" #: kfile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Rovnováha bielej" #: kfile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Merací režim" #: kfile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" #: kfile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "ISO ekviv." #: kfile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Kvalita JPEG" #: kfile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Užívateľský komentár" #: kfile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "JPEG proces" #: kfile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatúra" #: kfile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Farba" #: kfile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Čiernobiely" #: kfile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(neznáme)" #: kfile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Nie" #: kfile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Odpálené" #: kfile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Vyplniť odpálené" #: kfile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Vypnuté" #: kfile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Automaticky vypnuté" #: kfile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Automaticky odpálené" #: kfile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Nedostupné" #: kfile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Nekonečná" #: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 #: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #: kfile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Denné svetlo" #: kfile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescent" #: kfile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsten" #: kfile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Standard light A" #: kfile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Standard light B" #: kfile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Standard light C" #: kfile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: kfile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: kfile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Iné" #: kfile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Priemer" #: kfile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Stredový vážený priemer" #: kfile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Bod" #: kfile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "MultiBod" #: kfile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: kfile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Čiastočné" #: kfile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Nedefinované" #: kfile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Ručne" #: kfile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Normálny program" #: kfile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorita clony" #: kfile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorita uzávierky" #: kfile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Program pre vytváranie\n" "(sklon k rýchlejšej uzávierke)" #: kfile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Akčný program\n" "(sklon k rýchlejšej uzávierke)" #: kfile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Portrétovací režim\n" "(pre fotografie z blízka s nezaostreným pozadím)" #: kfile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Krajinný režim\n" "(pre krajinky s zaostrením na pozadie)" #: kfile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Základný" #: kfile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: kfile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Jemný"