# translation of kateinsertcommand.po to Slovak # Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:11+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Vložiť príkaz..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Nemôžete spsustiť ľubovoľnú externú aplikáciu. Ak to chcete mať umožnené, " "kontaktujte správcu systému." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Obmedzenia prístupu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Proces momentálne beží." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Nie je možné zabiť príkaz." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Zabitie zlyhalo" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Spúšťam príkaz:\n" "%1\n" "\n" "Stlačením 'Zrušiť' ho prerušíte." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Príkaz skončil s koncovým stavom %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Aj!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Vložiť príkaz" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Zadajte &príkaz:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Vyberte p&racovný priečinok:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Vložiť správy Std&Err" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Tlačiť meno príkazu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Zadajte príkaz shellu, výstup ktorého chcete vložiť do vášho dokumentu. " "Môžete používať rúry, ak máte chuť." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Nastaví pracovný priečinok pre príkaz. Príkaz sa spustí ako 'cd " "&& '" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Týmto vložíte aj chybový výstup z .\n" "Niektoré príkazy, ako je locate, tlačia všetko na STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, pred výstupom sa vytlačí reťazec príkazu oddelený " "koncom riadku." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať si" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Príkazy" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Spustiť v" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Pracovný priečinok &aplikácie" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "Priečinok &dokumentu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Posledný pracovný priečinok" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Nastaví počet príkazov, ktoré sa zapamätajú. História príkazov sa zachováva " "aj počas viacerých sedení." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Určí, čo sa navrhne ako pracovný priečinok pre príkaz.

Pracovný priečinok aplikácie (štandard): Priečinok, v " "ktorom ste spustili aplikáciu, ktorá modul používa, obvykle to je váš " "domovský priečinok.

Priečinok dokumentu: priečinok " "dokumentu. Použiteľné iba pre lokálne dokumenty.

Posledný pracovný " "priečinok: Priečinok použitý pri poslednom použití tohto modulu." #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Konfigurovať modul vloženia príkazu" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Prosím čakajte"