# translation of konqsidebar_news.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:27+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257 msgid "RSS Settings" msgstr "Nastavenie RSS" #: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267 msgid "Newsticker" msgstr "Sledovanie správ" #: nsstacktabwidget.cpp:63 msgid "RSS Feed Viewer" msgstr "Prehliadač RSS kŕmitiek" #: nsstacktabwidget.cpp:65 msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" msgstr "(c) 2002-2004, Vývojári modulu pre sledovanie správ" #: nsstacktabwidget.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: nsstacktabwidget.cpp:73 msgid "Idea and former maintainer" msgstr "Pôvodná myšlienka a bývalý správca" #: nsstacktabwidget.cpp:86 msgid "&Configure Newsticker..." msgstr "Nas&taviť sledovanie správ..." #: nsstacktabwidget.cpp:96 msgid "&About Newsticker" msgstr "&O applete pre sledovanie správ" #: nsstacktabwidget.cpp:98 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Poslať správu o chybe..." #: sidebar_news.cpp:74 msgid "" "Cannot connect to RSS service. Please make sure the rssservice program is available (usually distributed as part of tdenetwork)." msgstr "" "Nedá sa kontaktovať RSS služba. Prosím, presvedčte sa, že " "rssservice program je dostupný (zvyčajne distribuovaný ako " "časť tdenetwork)." #: sidebar_news.cpp:78 msgid "Sidebar Newsticker" msgstr "Sledovanie správ pre bočný panel" #: sidebar_news.cpp:169 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájanie..." #: configfeedsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS kŕmitka" #: konq_sidebarnews.kcfg:10 #, no-c-format msgid "List of RSS Sources" msgstr "Zoznam zdrojov RSS"