# translation of kcmkurifilt.po to Slovak # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Neznámy , 2000. # Branislav Gajdos , 2000. # Stanislav Visnovsky , 2001-2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004, 2005. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Vo výstavbe..." #: main.cpp:49 msgid "" "

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. " "

Internet Keywords

Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " "example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " "go to TDE's homepage." "

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " "the TDE Run Command dialog." msgstr "" "

Rozšírený prehliadač

Tento modul nastavuje niektoré špeciálne " "vlastnosti prehliadača TDE." "

Internetové kľúčové slová

Internetové kľúčové slová umožňujú zadať " "meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo prejsť na odpovedajúce miesto. " "Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"K Desktop Environment\" v Konquerorovi, " "prejdete na domovskú stránku TDE. " "

Internetové skratky

Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia " "vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz\" " "a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti všetky " "nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením Alt-F2 (ak " "ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej otázky do TDE " "dialógu \"Vykonať príkaz\"." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Filtre" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "&Povoliť Internetové skratky" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " "For example, entering the shortcut gg:TDE will result in a search of the " "word TDE on the Google(TM) search engine.\n" "" msgstr "" "\n" "Ak je táto voľba vybraná, TDE vám umožní používať skratky definované v tomto " "zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním gg:TDE " "získate odkazy o TDE nájdené pomocou Google(TM).\n" "" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "&Oddeľovací znak kľúčových slov:" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 #: rc.cpp:14 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " "searched." msgstr "" "Vyberte znak, ktorý oddeľuje kľúčové slová od fráz alebo slov, ktoré sa majú " "nájsť." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "Štan&dardný vyhľadávací nástroj:" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 #: rc.cpp:20 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "" "\n" "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " "services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " "this feature select None from the list.\n" "" msgstr "" "\n" "Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré " "poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto URL. " "Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu Žiadny.\n" "" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Žiaden" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Z&meniť..." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Zmeniť poskytovateľa vyhľadávacej služby." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "Zr&ušiť" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Odstrániť vybraného poskytovateľa vyhľadávania." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nový..." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Meno" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Ikony" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " "listed in menus." msgstr "" "Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa " "majú zobraziť v menu." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Dvojbodka" #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Medzera" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 #: rc.cpp:69 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka." #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "&Znaková sada:" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "Hľadať &URI:" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 #: rc.cpp:81 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." "
The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." "
\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " "query string." "
You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " "\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." "
In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " "and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." "
The first matching value (from the left) will be used as substitution " "value for the resulting URI." "
A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " "left of the reference list.\n" "
" msgstr "" "\n" "Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n" "
Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}." "
\n" "Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky " "(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené nezmeneným " "reťazcom otázky.\n" "
Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a pomocou " "\\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n" "
Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz pomocou " "(\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n" "
Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre " "výsledné URI.\n" "
Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že sa " "nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. " #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Hľadať meno &poskytovateľa:" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 #: rc.cpp:93 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" "" msgstr "" "\n" "Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v " "TDE.Napríklad, skratka av môže byť použitá ako av:" "moje hľadanie.\n" "" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I skratky:" #. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 #: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie." #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " "for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " "gg:TDE or google:TDE." "

If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky " "umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť " "informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte " "gg:TDE alebo google:TDE." "

Ak štandardný vyhľadávací stroj vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať " "pomocou zadaného stroja týmto spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý " "má túto funkciu zabudovanú." #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 msgid "Search F&ilters" msgstr "Vyhľadávacie &filtre" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 msgid "Modify Search Provider" msgstr "Zmeniť vyhľadávacej služby" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 msgid "New Search Provider" msgstr "Nová vyhľadávacia služba" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 msgid "" "The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" "This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " "the user types." msgstr "" "URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n" "To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo " "užívateľ napíše." #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 msgid "Keep It" msgstr "Nechať si" #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1 nemá domovský priečinok." #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 msgid "There is no user called %1." msgstr "Nie je tu žiadny užívateľ s menom %1." #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Súbor alebo priečinok %1 neexistuje." #: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 msgid "&ShortURLs" msgstr "&Krátke URL"