# translation of kcmview1394.po to Slovak # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Na pravej strane vidíte základné informácie o vašom nastavení IEEE 1394." "
Význam stĺpcov:
Meno: port alebo meno uzlu, číslo sa môže " "meniť pri každom resete zbernice
GUID: 64-bitové GUID " "uzlu
Lokálne: zaškrtnutné, ak je uzol port IEEE 1394 vášho " "počítača
IRM: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronického správcu " "zdrojov
CRM: zaškrtnuté, ak uzol podporuje mastra cyklu
ISO: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronické prenosy
BM: " "zaškrtnuté, ak uzol podporuje správcu zbernice
PM: zaškrtnuté, ak " "uzol podporuje správu spotreby
Pres: presnosť hodín cyklu uzlu, " "platné od 0 do 100
Rýchlosť: rýchlosť uzlu
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nód %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nepripravené" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Meno" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokálne" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Genrovať reset zbernice 1394"