# translation of kxkb.po to Slovak # Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2000-2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. # Ivan Masár , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 16:07+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Dumber, Marián Belička, Stanislav Višňovský, Ivan Masár, Marek Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "?, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, helix84@centrum.sk, " "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Nástroj na prepínanie rozloženia klávesnice" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE Nástroj na prepínanie klávesnice" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Vybrať nasledujúce rozloženie kláves" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Chyba pri zmene rozloženia klávesnice na \"%1\"" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Nastavenie..." #: pixmap.cpp:303 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: pixmap.cpp:304 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharská" #: pixmap.cpp:305 msgid "Brazilian" msgstr "Brazílska" #: pixmap.cpp:306 msgid "Canadian" msgstr "Kanadská" #: pixmap.cpp:307 msgid "Czech" msgstr "Česká" #: pixmap.cpp:308 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Česká (qwerty)" #: pixmap.cpp:309 msgid "Danish" msgstr "Dánska" #: pixmap.cpp:310 msgid "Estonian" msgstr "Estónska" #: pixmap.cpp:311 msgid "Finnish" msgstr "Fínska" #: pixmap.cpp:312 msgid "French" msgstr "Francúzska" #: pixmap.cpp:313 msgid "German" msgstr "Nemecká" #: pixmap.cpp:314 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #: pixmap.cpp:315 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Maďarská (qwerty)" #: pixmap.cpp:316 msgid "Italian" msgstr "Talianska" #: pixmap.cpp:317 msgid "Japanese" msgstr "Japonská" #: pixmap.cpp:318 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovská" #: pixmap.cpp:319 msgid "Norwegian" msgstr "Nórska" #: pixmap.cpp:320 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Séria PC-98xx" #: pixmap.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "Poľská" #: pixmap.cpp:322 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #: pixmap.cpp:323 msgid "Romanian" msgstr "Rumunská" #: pixmap.cpp:324 msgid "Russian" msgstr "Ruská" #: pixmap.cpp:325 msgid "Slovak" msgstr "Slovenská" #: pixmap.cpp:326 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovenská (qwerty)" #: pixmap.cpp:327 msgid "Spanish" msgstr "Španielska" #: pixmap.cpp:328 msgid "Swedish" msgstr "Švédska" #: pixmap.cpp:329 msgid "Swiss German" msgstr "Nemecká (Švajčiarsko)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Swiss French" msgstr "Francúzska (Švajčiarsko)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Thai" msgstr "Thajská" #: pixmap.cpp:332 msgid "United Kingdom" msgstr "Anglická - Spojené kráľovstvo" #: pixmap.cpp:333 msgid "U.S. English" msgstr "Anglická - Americká" #: pixmap.cpp:334 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Anglická - Americká s mŕtvymi klávesami" #: pixmap.cpp:335 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Anglická - Americká ISO9995-3" #: pixmap.cpp:338 msgid "Armenian" msgstr "Arménska" #: pixmap.cpp:339 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžanská" #: pixmap.cpp:340 msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #: pixmap.cpp:341 msgid "Israeli" msgstr "Izraelská" #: pixmap.cpp:342 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litovská - štandardná azerty" #: pixmap.cpp:343 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litovská - qwerty \"numerická\"" #: pixmap.cpp:344 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litovská - qwerty \"programátorská\"" #: pixmap.cpp:345 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónska" #: pixmap.cpp:346 msgid "Serbian" msgstr "Srbská" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinská" #: pixmap.cpp:348 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamská" #: pixmap.cpp:351 msgid "Arabic" msgstr "Arabská" #: pixmap.cpp:352 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruská" #: pixmap.cpp:353 msgid "Bengali" msgstr "Bengálska" #: pixmap.cpp:354 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátska" #: pixmap.cpp:355 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: pixmap.cpp:356 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšská" #: pixmap.cpp:357 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lotyšská- Qwerty \"numerická\"" #: pixmap.cpp:358 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lotyšská - qwerty \"programátorská\"" #: pixmap.cpp:359 msgid "Turkish" msgstr "Turecká" #: pixmap.cpp:360 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinská" #: pixmap.cpp:363 msgid "Albanian" msgstr "Albánska" #: pixmap.cpp:364 msgid "Burmese" msgstr "Barmská" #: pixmap.cpp:365 msgid "Dutch" msgstr "Holandská" #: pixmap.cpp:366 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Gruzínska (latinka)" #: pixmap.cpp:367 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Gruzínska (azbuka)" #: pixmap.cpp:368 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátska" #: pixmap.cpp:369 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuchská" #: pixmap.cpp:370 msgid "Hindi" msgstr "Hindská" #: pixmap.cpp:371 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutská" #: pixmap.cpp:372 msgid "Iranian" msgstr "Iránska" #: pixmap.cpp:374 msgid "Latin America" msgstr "Latinská Amerika" #: pixmap.cpp:375 msgid "Maltese" msgstr "Maltézska" #: pixmap.cpp:376 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltézska (Americká)" #: pixmap.cpp:377 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severná saamčina (Fínsko)" #: pixmap.cpp:378 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severná saamčina (Nórsko)" #: pixmap.cpp:379 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severná saamčina (Švédsko)" #: pixmap.cpp:380 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poľská (qwertz)" #: pixmap.cpp:381 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Ruská (fonetická azbuka)" #: pixmap.cpp:382 msgid "Tajik" msgstr "Tadžitská" #: pixmap.cpp:383 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecká (F)" #: pixmap.cpp:384 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Americká (ISO9995-3)" #: pixmap.cpp:385 msgid "Yugoslavian" msgstr "Juhoslovanská" #: pixmap.cpp:388 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianska" #: pixmap.cpp:389 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorvátska (Americká)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:391 msgid "French (alternative)" msgstr "Francúzska (alternatívna)" #: pixmap.cpp:392 msgid "French Canadian" msgstr "Francúzska (Kanada)" #: pixmap.cpp:393 msgid "Kannada" msgstr "Kannadská (Kannada)" #: pixmap.cpp:394 msgid "Lao" msgstr "Laoská" #: pixmap.cpp:395 msgid "Malayalam" msgstr "Malajálamska" #: pixmap.cpp:396 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolská" # TODO: check #: pixmap.cpp:397 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:398 msgid "Oriya" msgstr "Uríjska" #: pixmap.cpp:399 msgid "Syriac" msgstr "Sýrska" #: pixmap.cpp:400 msgid "Telugu" msgstr "Telugská" #: pixmap.cpp:401 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thajská (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thajská (Pattachote)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thajská (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:406 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecká" #: pixmap.cpp:407 msgid "Faroese" msgstr "Perzská" #: pixmap.cpp:410 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkhä / Tibetská" #: pixmap.cpp:411 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Maďarská (Americká)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Irish" msgstr "Írska" #: pixmap.cpp:413 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelská (fonetická)" #: pixmap.cpp:414 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Srbská (Cyrilika)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbská (Latinka)" #: pixmap.cpp:416 msgid "Swiss" msgstr "Švajčiarska"