# translation of nsplugin.po to Slovak # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2001-2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "dumber@dumber.sk,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq." "alert.sk" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" msgstr "Spustiť modul" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" msgstr "modul" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Načítavam Netscape modulov pre %1" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Nie je možné načítať modul Netscape pre %1" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Informácia MIME pre Netscape modul" #: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "modul bez mena" #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Prehliadač modulov Netscape" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Zobraziť graficky priebeh pre GUI" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" #: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Zasielanie údajov na %1" #: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Požadujem %1" #: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" "Nastala chyba pri spojení s komunikačným serverom plochy. Prosím, overte, že " "proces 'dcopserver' bol spustený a skúste to znovu." #: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Chyba pri spojení so serverom DCOP" #: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5 #, no-c-format msgid "&File" msgstr ""