# translation of kio_man.po to Slovak # Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Žiadna manuálová stránka nesúhlasí s %1." "
" "
Skontrolujte, či ste nespravili chybu v mene stránky.\n" "Buďte opatrný, malé a veľké písmená musia súhlasiť!" "
Ak všetko vyzerá byť správne, potom možno potrebujete nastaviť lepšie cestu " "k manuálovým stránkam, buď pomocou premennej MANPATH alebo príslušného súboru v " "priečinku /etc." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Otvorenie %1 zlyhalo." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Výstup príkazu man" #: kio_man.cpp:604 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Chyba TDE prehliadača manuálov

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Odpovedá viac ako jedna manuálová stránka." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Upozornenie: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že môže " "obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste si mali " "pozrieť anglickú verziu." #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Užívateľské príkazy" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Systémové volania" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Podprogramy" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Moduly Perl" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Sieťové funkcie" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Formáty súborov" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Hry" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Systémová administrácia" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Lokálna dokumentácia" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Nový" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Index manuálu UNIX" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Oddiel" #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index pre časť %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Generujem index" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Nemôžem nájsť sgml2roff program. Prosím nainštalujte ho, a ak je to potrebné, " "rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH pred spustením TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan"