# translation of tdeprintfax.po to Slovak # Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. # Jozef Riha , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Vysoké (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Nízke (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "&Rozlíšenie:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "Veľkosť &papiera:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Typ MIME" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Pridať filter" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Upraviť filter" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrániť filter" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Posunúť filter vyššie" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Posunúť filter nižšie" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Prázdne parametre." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Meno:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Firma:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "Čí&slo:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:" #: configdlg.cpp:32 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie filtrov" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Osobné" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Osobné nastavenie" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Nastavenie stránky" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie stránky" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Systém" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Výber faxového systému" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Nastavenie filtrov" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "Fa&xový systém:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "&Príkaz:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Faxový &server (ak existuje):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "Zariadenie &fax/modem:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Štandardný port modemu" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Sériový port č. %1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Iný" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Meno" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Faxové číslo" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Položky:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "&Upraviť adresár" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Posielam fax na %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Posielanie na fax pomocou: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Posielam fax na %1..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "Preskakujem %1..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "Filtrujem %1..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Záznam faxu" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Záznam faxu" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "Záznam faxu TDEPrint" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Parametre filtra" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Malý program používaný s tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Poslať fax okamžite" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Ukončenie po zaslaní" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "Záznam faxu TDEPrint" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Vyššie" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Nižšie" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "&Súbory:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Firma" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Pridať faxové číslo" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Pridať faxové číslo z adresára" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Odstrániť faxové číslo" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Komentár:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "&Plánovanie:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "V danú dobu" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "Poslať stranu s o&bálkou" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "&Predmet:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Spracovávam..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Poslať na fax" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "&Pridať súbor..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "&Odstrániť súbor" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "&Poslať fax" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "&Zrušiť" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "&Adresár" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "Zobraziť &záznam" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "Zo&braziť súbor" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "&Nový príjemca faxov..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Nie je súbor pre faxovanie." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Nezadané faxové číslo." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces pre faxovanie." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Nepodarilo sa zastaviť proces pre faxovanie." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "Nepodarilo sa získať %1." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Chyba faxu: informácie nájdete v zázname." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "Zadadjte vlastnosti príjemcu faxov." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "Čí&slo:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "&Meno:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Firma:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Neplatné faxové číslo." #: tdeprintfaxui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File" msgstr "Zo&braziť súbor" #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fa&x" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"