# translation of kbounce.po to Slovak # Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:17+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Skóre:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Plocha:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Životy:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Hru začnete stlačením %1." #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&Vybrať priečinok s obrázkami pozadia..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "Zobraziť &pozadie" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "Skryť &pozadie" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "&Hrať zvuky" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť bežiacu hru?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Hra pozastavená." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Hra skončila. Skóre: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Hra skončila. Novú hru začnete stlačením " #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Vyberte priečinok s obrázkami pozadia" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Teraz môžete zapnúť obrázky pozadia." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Hra pozastavená" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "Úspešne ste vyčistili viac ako 75 % plochy.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "%1 bodov: 15 bodov za každý zostávajúci život\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "%1 bodov: Bonus\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "%1 bodov: Celkové skóre pre túto úroveň\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Do úrovne %1. Nezabudnite, že získate %2 životov!" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE hra Bounce Ball" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Pôvodný autor" #: main.cpp:52 msgid "Highscore" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Prispeli" #: kbounceui.rc:12 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""