# translation of ksnake.po to Slovak # # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 15:56+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Martin Uzak" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "uzak@ba.telecom.sk" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Skóre: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Životy: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Skóre: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Životy: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Hore" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Dolu" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Vpravo" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Vľavo" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "žiadne" #: game.cpp:173 msgid "Appearance" msgstr "" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Prvá úroveň" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "TDE závod hadov" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "TDE závod hadov" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, vývojari KSnake" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "Umelá inteligencia" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Vylepšenia" #: pixServer.cpp:184 msgid "error loading %1, aborting\n" msgstr "chyba pri nahrávaní %1, vzdávam to\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Hra je pozastavená\n" "Stlačte %1 na pokračovanie\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Hra už začala.\n" "Spustiť novú ?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Závod hadov" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "Spustiť novú" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "Hrať ďalej" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Prvá úroveň:" #: appearance.ui:24 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: appearance.ui:48 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farba:" #: appearance.ui:59 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Obrázok:" #: general.ui:24 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Pomaly" #: general.ui:60 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rýchlo" #: general.ui:73 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Hady" #: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Správanie hada:" #: general.ui:90 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Náhodné" #: general.ui:95 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Jedák" #: general.ui:100 general.ui:165 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Zabiják" #: general.ui:120 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Počet hadov:" #: general.ui:130 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Guličky" #: general.ui:141 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Počet guličiek:" #: general.ui:155 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Hlúpy" #: general.ui:160 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Priemerný" #: general.ui:177 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Správanie guličiek:" #: ksnake.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Farba pozadia hry." #: ksnake.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Obrázok pozadia" #: ksnake.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Rýchlosť hada" #: ksnake.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Počet hadov v hre" #: ksnake.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Správanie hadov" #: ksnake.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Počet guličiek v hre" #: ksnake.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Správanie guličiek"