# translation of kcmkamera.po to Slovak # Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-14 18:38+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnice gPhoto2." #: kamera.cpp:121 msgid "Add" msgstr "" #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo pridáte novú kameru." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "Test" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo odstránite vybranú kameru zo zoznamu." #: kamera.cpp:128 msgid "Remove" msgstr "" #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Nastaviť..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačidlo eôžete zmeniť nastavenie vybranej kamery. " "

Dostupnosť tejto funkcie a obsah konfiguračného dialogu závisí na " "modeli kamery." #: kamera.cpp:134 msgid "Information" msgstr "" #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera.

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačidlo môžete zmeniť nastavenie vybranej kamery. " "

Dostupnosť tejto funkcie a obsah konfiguračného dialogu závisí na " "kamere." #: kamera.cpp:138 msgid "Cancel" msgstr "" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zrušíte aktuálnu operáciu." #: kamera.cpp:323 msgid "Camera test was successful." msgstr "Test kamery bol úspešný." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "

\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "

Nastavenie Kamera

\n" "Tento modul umožňuje nastaviť podporu vašej digitálnej kamery.\n" "Musíte si vybrať model vašej kamery a port, ku ktorému je pripojená\n" "(napr. USB, sériový port, FireWire). Ak vaša kamera nie je v zozname\n" "Podporovaných kamier, navštívte\n" "webovú stránku GPhoto a pozrite sa, " "či\n" "neobsahuje aktualizáciu.

\n" "Zobrazenie a stiahnutie obrázkov z digitálnej kamery zadajte\n" "v okne Konqueror a v iných aplikáciách TDE adresu\n" "camera:/." #: kameraconfigdialog.cpp:209 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Tlačidlo (nepodporované v KControl)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Dátum (nepodporované v KControl)" #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre zoznam íunkcií." #: kameradevice.cpp:85 msgid "Could not load ability list." msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam funkcií." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " "options may be incorrect." msgstr "" "Popis schopností kamery %1 nie je dostupný. Nastavenie nemusí byť správne." #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Nepodarilo sa použiť ovládač. Skontrolujte vašu inštaláciu gPhoto2." #: kameradevice.cpp:133 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " "connectivity and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa inicializovať kameru. Overte nastavenie portu a spojenia s " "kamerou. Potom to skúste znovu." #: kameradevice.cpp:157 msgid "No camera summary information is available.\n" msgstr "Nie je dispozícii žiadny súhrn informácií o kamere.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Nastavenie kamery zlyhalo." #: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402 msgid "Serial" msgstr "Sériová" #: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:217 msgid "Unknown port" msgstr "Neznámy port" #: kameradevice.cpp:276 msgid "Select Camera Device" msgstr "Vyberte zariadenie kamery" #: kameradevice.cpp:293 msgid "Supported Cameras" msgstr "Podporované kamery" #: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335 msgid "Port" msgstr "Port" #: kameradevice.cpp:306 msgid "Port Settings" msgstr "Nastavenie portu" #: kameradevice.cpp:312 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "Ak je táto voľba vybraná, kamera má byť pripojená k niektorému zo sériových " "portov vášho počítača (v Microsoft Windows známe ako COM)." #: kameradevice.cpp:315 msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " "the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Ak je táto voľba vybraná, kamera má byť pripojená k niektorému z portov USB " "alebo k hubu USB vášho počítača." #: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." msgstr "Nebol vybraný typ portu." #: kameradevice.cpp:328 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: kameradevice.cpp:330 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "Tu môžete vybrať ériový port, ku ktorému je pripojená kamera:" #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Pre USB nie je nutné žiadne dalšie nastavenie."