# translation of kruler.po to Slovak # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:22+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Visnovsky" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Toto je nástroj pre meranie vzdialeností v bodoch a farieb na obrazovke. Je " "výhodný pre vytváranie dialógov, WWW stránok a pod." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Toto je aktuálna vzdialenosť v bodoch." #: klineal.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " "it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color " "of the pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Toto je aktuálna farba reprezentovaná ako šestnástkové RGB číslo aké môžete " "použiť v HTML alebo ako meno QColor. Pozadie obdĺžnika zobrazuje farbu bodu " "v malom štvorci na konci čiary kurzoru." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "&Sever" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "&Východ" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "&Juh" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "&Západ" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "Otočiť do&prava" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "Otočiť &doľava" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientácia" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "&Krátke" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "&Stredné" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "&Dlhé" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "Na celú &obrazovku" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "&Dĺžka" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "Vybrať &farbu..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "Vybrať &písmo..." #: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "Na výšku &obrazovky" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "TDE pravítko" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "Obrazovkové pravítko pre K Desktop Environment" #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programovanie" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Počiatočná podpora TDE 2"