# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006, 2008. # Jozef Vydra , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:07+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Výskyt bez súhrnu" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Odpoveď: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Postúpené: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Poslané ďalej: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor do KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Reakcia na pozvánku" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Postúpenie organizéru nie je možné." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Akceptovať výskyt" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Akceptovať výskyt podmienečne" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Vytvoriť počítadlo odporúčaní..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Zahodiť poštu" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Odmietnuť výskyt" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Skontrolovať môj kalendár..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Zadať výskyt do kalendára" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Postúpiť výskyt" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Poslať výskyt ďalej" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Odstrániť výskyt z kalendára" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Vybrať delegáta" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Delegát:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Chcem byť informovaný o zmenách stavu tohto výskytu." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Vybrať účastníkov" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Kliknúť pre pridanie nového účastníka"