# translation of kmailcvt.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2000. # Pavol Cvengros , 2003. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:53+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Import z OS X-Mail" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

Filter importu z OS X Mail

" "

Tento filter importuje emaily z poštového klienta na Apple Mac OS X.

" #: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok." #: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nenájdené žiadne súbory na import." #: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 #: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Nie je možné otvoriť %1, preskakujem" #: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Import emailov z %1..." #: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Dokončený prevod pošty z %1" #: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 duplikovaná správa nebola importovaná do KMail priečinku %1\n" "%n duplikované správy neboli importované do KMail priečinku %1\n" "%n duplikovaných správ nebolo importovaných do KMail priečinku %1" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Import ukončený, zrušený užívateľom." #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Import lokálnej pošty z Thunderbird/Mozilla a štruktúry pričinkov" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Thunderbird/Mozilla importovací filter

" "

Vyberte základný priečinok pošty Thunderbird/Mozilla (zvyčajne " "~/.thunderbird/*.default/Mail/LocalFolders/).

" "

Poznámka: Nikdy nezolte priečinok, ktorý neobsahuje " "mbox súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových " "priečinkov.

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " "uložené pod: \"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Začiatok importu zo súboru %1..." #: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 #: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 duplikovaná správa nebola importovaná\n" "%n duplikované správy neboli importované\n" "%n duplikovaných správ nebolo importovaných" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Kritická: Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či je " "kmail nainštalovaný." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Import Sylpheed Maildirs a štruktúry priečinkov" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Sylpheed importovací filter

" "

Vyberte základný priečinok pošty Sylpheed (zvyčajne ~/Mail).

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " "uložené pod: \"Sylpheed-Import\".

" "

Tento filter tiež vytvorí stav správ, napr. nová alebo preposlaná." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Importovať priečinok %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Nie je možné importovať %1" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Importovacie filtre KMailu" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Pôvodný autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Údržbár a nové filtre" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nové rozhranie a vyčistenie" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Import lokálnych správ Evolution a štruktúry priečinkov" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 1.x importovací filter

" "

Vyberte základný priečinok pre správy Evolution (zvyčajne " "~/evolution/local).

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " "uložené pod: \"Evolution-Import\".

" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Import Opera Emails" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Opera email importovací filter

" "

Tento filter importuje správy z poštových priečinkov Opera. Použite tento " "filter, ak chcete importovať všetky správyz účtu v Opera.

" "

Vyberte priečinok účtu (zvyčajne ~/.opera/mail/store/account*).

" "

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa " "účtu s predponou OPERA

" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Počítam súbory..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Import súborov s novými správami..." #: kmailcvt.cpp:26 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Importovací nástroj KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:29 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Krok 1: Výber filtra" #: kmailcvt.cpp:32 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Krok 2: Importovanie..." #: kmailcvt.cpp:53 msgid "Import in progress" msgstr "Prebieha import" #: kmailcvt.cpp:56 msgid "Import finished" msgstr "Import bol ukončený" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Import priečinkov z Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Vyberte priečinok programu Pegasus-Mail na vašom systéme (obsahuje súbory " "*.CNM, *.PMM a *.MBX). Často je to C:\\pmail\\mail alebo " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Poznámka:Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " "vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"PegasusMail-Import\".

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Nedá sa analyzovať štruktúra priečinkov, import bude pokračovať bez podpory " "podpriečinkov." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importujem súbory s novými správami ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importujem priečinky s poštou ('.pmm')..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importujem unixové priečinky s poštou ('.mbx')..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importovanie %1" #: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Správa %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Analyzuje sa štruktúra priečinkov..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Od:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Pre:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuálne:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Prebieha import..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Celkovo:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Stlačte 'Dozadu', ak chcete importovať viac správ alebo kontaktov" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Víta vás KMailCVT - Nástroj pre import do KMail\n" "
" "
\n" "Tento program vám pomôže importovať vašu poštu z iných poštových klientov do " "KMail." "
" "
" "
" "
\n" "Prosím, vyberte program, z ktorého chcete importovať a potom stlačte 'Dopredu'." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Odstrániť &duplicitné správy počas importu" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Import mbox súborov (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

filter pre import mbox

" "

Tento filter importuje súbory typu mbox do KMail. Použite tento filter, ak " "chcete importovať z Ximian Evolution alebo iných klientov, ktorí používajú " "tento tradičný UNIX formát.

" "

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov, ktorých mená budú " "podľa súborov, z ktorých sa importovalo a predponou MBOX-

" #: filter_mbox.cxx:49 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox súbory (*)" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " "continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

KMail importovací filter

" "

Vyberte základný priečinok pre správy KMail, ktoré chcete importovať.

" "

Poznámka: Nikdy nevyberajte aktuálny poštový priečinok KMail " "(zvyčajne ~/Mail alebo ~/.kde/share/apps/kmail/mail): v tomto prípade sa " "KMailCVT zasekne v nekonečnej slučke.

" "

Tento filter importuje poštové priečinky KMail s mbox súbormi.

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " "uložené pod: \"KMail-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Import lokálnych správ Evolution 2.x a štruktúry priečinkov" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Evolution 2.x importovací filter

" "

Vyberte základný priečinok pre správy Evolution (zvyčajne " "~/evolution/mail/local/).

" "

Poznámka: Nikdy nevyberte priečinok, ktorý neobsahuje " "mbox-súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových " "priečinkov.

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " "uložené pod: \"Evolution-Import\".

" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Import pošty z Outlook Expressu" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6 importovací filter

" "

Musíte zadať priečinok, v ktorom je schránka. Obsahuje súbory .dbx alebo " ".mbx v " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data vo Windows 9x" "
  • Dokumenty a nastavenia vo Windows 2000 a novších

" "

Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " "vytvoriť, priečinky z Outlook Express 5 a 6 sa vytvoria pod: \"OE-Import\".

" #: filter_oe.cxx:68 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "V priečinku %1 nie sú žiadne poštové priečinky Outlook Express." #: filter_oe.cxx:83 msgid "Import folder structure..." msgstr "Import štruktúry priečinkov..." #: filter_oe.cxx:102 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Dokončený prevod pošty z Outlook Expressu" #: filter_oe.cxx:120 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nie je možné otvoriť poštový priečinok '%1'" #: filter_oe.cxx:131 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importovanie OE4 mailboxu %1" #: filter_oe.cxx:145 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importovanie OE5+ mailboxu %1" #: filter_oe.cxx:151 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Import OE5+ súboru priečinku %1" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Import Lotus Notes Emails" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Lotus Notes importovací filter pre štruktúrovaný text

" "

Tento filter importuje súbory štruktúrovaného textu z Lotus Notes poštového " "klienta do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Lotus alebo " "iných klientov, ktorí používajú Lotus Notes štruktúrovaný textový formát.

" "

Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " "vytvoriť, importované správy sa vytvoria v podpriečinkoch pod: " "\"LNotes-Import\", pomenované podľa mien súborov, z ktorých pochádzajú.

" #: filter_lnotes.cxx:56 msgid "All Files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" #: filter_lnotes.cxx:65 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importujú sa správy z %1" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Import The Bail Mails a štruktúry priečinkov" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

The Bat! importovací filter

" "

Vyberte základný poštový priečinok 'The Bat!', ktorý chcete importovať.

" "

Poznámka: Tento filter importuje *.tbb súbory z 'The Bat!' lokálnych " "priečinkov, napr. z POP účtov a nie z IMAP/DIMAP účtov.

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky sa " "vytvoria pod: \"TheBat-Import\".

" #: kselfilterpage.cpp:76 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Napísal %1.

" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Import Outlook Emails" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Outlook email importovací filter

" "

Tento filter importuje emaily z Outlook pst súborov. Musíte zadať priečinok, " "obsahujúci pst súbor, v:C:\\Dokumenty a nastavenia " "vo Windows 2000 a novších

" "

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa " "účtu, z ktorého pochádzajú s predponou OUTLOOK

" #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting mail..." msgstr "Počítajú sa správy..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting directories..." msgstr "Počítajú sa priečinky..." #: filter_outlook.cxx:49 msgid "Counting folders..." msgstr "Počítajú sa priečinky..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Import emailov z čistého textu" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Vyberte priečinok, ktorý obsahuje na vašom systéme emailové správy. Sú " "umiestnené v priečinku, ktorý má rovnaké meno ako pôvodný priečinok s predponou " "PLAIN-

" "

Tento filter importuje všetky správy .msg, .eml a .txt.

"