# translation of kmobile.po to Slovak # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:44+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "&Pridať zariadenie..." #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "&Odstrániť zariadenie" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "Odstrániť toto zariadenie" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "Pre&menovať zariadenie..." #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "Nas&taviť zariadenie..." #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "Pridať nový mobil alebo prenosné zariadenie" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "Prosím, vyberte kategóriu, kam vaše nové zariadenie patrí:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "&Hľadať nové zariadenia..." #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "&Pridať" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "You have no mobile devices configured yet." "

Do you want to add a device now ?" msgstr "" "Ešte nemáte nastavené žiadne prenosné zariadenie." "

Chcete ho pridať?" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" msgstr "Pristup k prenosným zariadeniam pre TDE" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "Nepridať" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "Neznáme zariadenie" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "nie je dispozícii" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "Neznáme pripojenie" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Toto zariadenie nevyžaduje žiadne nastavenie." #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Mobilný telefón" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "Organizér" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitálny fotoaparát" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Prehrávač hudby/MP3" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "Nezaradené zariadenie" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "Neplatné zariadenie (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" "Nepodarilo sa prečítať súbor zámku %s. Prosím, overte dôvod a ručne súbor " "odstráňte." #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "Súbor zámku %1 je starý. Prosím, skontrolujte prístupové práva." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "Zariadenie %1 už je zamknuté." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "Zariadenie %1 je asi zamknuté neznámym procesom." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "Prosím, overte prístupové práva priečinku so zámkom." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so zámkom %1. Prosím, overte, že cesta existuje." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so zámkom %1. Kód chyby je %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "Nastavenie uložené" #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "Nastavenie obnovené" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 odstránené" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "Pripojenie %1 úspešné" #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "Pripojenie %1 zlyhalo" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 odpojené" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "Odpojenie %1 zlyhalo" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "Prečítať záznam adresára %1 z %2" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "Uloženie kontaktu %1 do %2 zlyhalo" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "Uložený kontakt %1 do %2" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "Prečítaná poznámka %1 z %2" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Uložená poznámka %1 do %2" #: main.cpp:28 msgid "TDE mobile devices manager" msgstr "Správca prenosných zariadení pre TDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "Minimalizovať pri štarte do systémovej lišty" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenie" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "Prvá strana" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "Možnosti prvej strany" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "Druhá strana" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "Možnosti druhej strany" #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "Sem pridať" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "Za&riadenie" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Výber prenosného zariadenia" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select mobile device:" msgstr "Vyberte prenosné zariadenie:" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "Pridať &nové zariadenie..." #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "&Vybrať" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Zrušiť"