# translation of kres_scalix.po to Slovak # # Richard Fric , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:31+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: shared/resourcescalixbase.cpp:123 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Interná kolab dáta: nevymažte túto poštu." #: shared/resourcescalixbase.cpp:157 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "Nebol nájdený žiadny zapisovateľný zdroj, ukladanie nebude možné. Najprv " "prekonfigurujte KMail." #: shared/resourcescalixbase.cpp:165 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Zvoľte zdrojový priečinok" #: shared/resourcescalixbase.cpp:166 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "Máte viac ako jeden zapisovateľný zdrojový priečinok. Prosím zvoľte, do ktorého " "chcete zapisovať." #: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." msgstr "Načítavajú sa kontakty..." #: kcal/resourcescalix.cpp:159 msgid "Loading tasks..." msgstr "Načítavajú sa úlohy..." #: kcal/resourcescalix.cpp:160 msgid "Loading journals..." msgstr "Načítavajú sa denníky..." #: kcal/resourcescalix.cpp:161 msgid "Loading events..." msgstr "Načítavajú sa udalosti..." #: kcal/resourcescalix.cpp:328 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Kópia z: %1" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"