# translation of tdeio_groupwise.po to Slovak # # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:42+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "Neznáma cesta. Známe cesty sú '/freebusy/', '/calendar/' a '/addressbook/'." #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "Neprípustné meno súboru. Súbor musí mať príponu '.ifb'." #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "Čítanie Voľné/Obsadené informácií si vyžaduje meno užívateľa a heslo." #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "Nedá sa prihlásiť: " #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "Nedajú sa čítať Voľné/Obsadené dáta: " #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "Nedajú sa čítať kalendárové dáta: " #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "Nedodaný žiaden ID adresára." #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "Nedajú sa čítať adresárové dáta: " #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "Nastala chyba pri komunikácii s GroupWise serverom:\n" "%1" #~ msgid "Unable to update addressbook data: " #~ msgstr "Nedajú sa aktualizovať adresárové dáta: "