# translation of kdevtipofday.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2004. # Jozef Riha , 2006. # Richard Fric , 2006, 2007. # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevtipofday\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 19:03+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: tipofday_part.cpp:36 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Tip dňa" #: tipofday_part.cpp:38 msgid "A tip how to use KDevelop" msgstr "Tip pre používanie KDevelop" #: tipofday_part.cpp:39 msgid "" "Tip of the day" "

Will display another good tip \n" "contributed by KDevelop users." msgstr "" "Tip dňa" "

Zobrazí ďalšiu dobrú radu\n" "dodanú užívateľmi KDevelop." #: tips.cc:3 msgid "" "

If you want to specify additional command-line options to your make program, " "you can set them in the Project Options dialog, Make Options " "tab.\n" msgstr "" "

Ak chcete zadať ďalšie možnosti príkazového riadku pre preklad vášho " "programu, je to možné v dialógu Voľby projektu, panel " "Nastavenie prekladu.\n" #: tips.cc:8 msgid "" "

If you use functions of other libraries than the target is currently linked " "with, you can specify them in the Target Options dialog.\n" msgstr "" "

Ak chcete používať iné knižnice než ktoré práve vaša aplikácia používa, " "zadajte ich v dialógu Voľby cieľa.\n" #: tips.cc:13 msgid "" "

If you want to change your application's version number, you can change it " "in the Project Options dialog, General " "tab, automatically updating your project.\n" msgstr "" "

Ak chcete zmeniť číslo verzie vašej aplikácie, použite dialóg " "Voľby projektu, panel Všeobecné a tým automaticky aktualizujete projekt.\n" #: tips.cc:18 msgid "" "

If you want to create a new project, choose \"Project\"->" "\"New Project\" from the menu.\n" msgstr "" "

Ak chcete vytvoriť nový projekt, vyberte z ponuky \"Projekt\"->" "\"Nový projekt\".\n" #: tips.cc:23 msgid "" "

If you changed your applications' classes, you should update your API " "documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" msgstr "" "

Ak ste zmenili triedy aplikácie, mali by ste aktualizovať dokumentáciu API " "použitím \"Vytvoriť dokumentáciu API\" z ponuky Kompilovať.\n" #: tips.cc:28 msgid "" "

You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " "toolbar, to only compile your current implementation file.\n" msgstr "" "

Pomocou \"Preložiť súbor\" z menu Kompilovať môžete ušetriť čas tým, že " "preložíte iba aktuálny súbor implementácie.\n" #: tips.cc:33 msgid "" "

If you're searching for information on classes or classmembers, select " "\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " "documentation tree.\n" msgstr "" "

Ak hľadáte dokumentáciu k triedam alebo členom tried, použite z menu " "Pomocník \"Hľadať v Pomocníkovi...\" alebo použite panel \"Index\" zo stromu " "dokumentácie.\n" #: tips.cc:38 msgid "" "

If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " "\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " "about.\n" msgstr "" "

Ak chcete o niečom v okne KDevelop zistiť, akú to má funkciu, stlačte " "tlačidlo \"Čo je to?\" v paneli nástrojov a kliknite na miesto, o ktorom sa " "chcete dozvedieť viac.\n" #: tips.cc:43 msgid "" "

Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " "select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" msgstr "" "

Rada: Kľúčové slová v dokumentácii môžete hľadať označením slova a vybraním " "\"Hľadať v dokumentácií\" v kontextového menu po stlačení pravého tlačidla " "myši.\n" #: tips.cc:48 msgid "" "

The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" msgstr "" "

Tím KDevelop vám praje pekný deň!\n" #: tips.cc:53 msgid "" "

If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " "http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" msgstr "" "

Ak ste narazili na chybu v KDevelop, prosím, oznámte nám ju. Použite systém " "TDE Bugzilla na http://bugs.trinitydesktop.org/ alebo vyberte z menu \"Pomocník\"->" "\"Hlásenie o chybe\".\n" #: tips.cc:58 msgid "" "

If you want to add your own documentation to the documentation tree use " "Documentation Tree tab in the Configure KDevelop dialog.\n" msgstr "" "

Ak chcete pridať vlastnú dokumentáciu do stromu dokumentácie, použite panel " "Strom dokumentácie v dialógu Nastaviť KDevelop.\n" #: tips.cc:63 msgid "" "

...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " "menu?\n" msgstr "" "

...môžete vytvoriť novú triedu pomocou \"Nová trieda\" z menu Projekt?\n" #: tips.cc:68 msgid "" "

To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" "

Pre otvorenie projektu vyberte \"Otvoriť projekt\" z menu \"Projekt\".\n" #: tips.cc:73 msgid "" "

If you compile your project and get an error, you can click on the error " "message to switch to the file and line where the error occurred.\n" msgstr "" "

Ak preložíte váš projekt a dostanete chybu, kliknutím na ňu sa prepnete do " "súboru a riadku, kde chyba nastala.\n" #: tips.cc:78 msgid "" "

...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" "\"Start\" in the menu?\n" msgstr "" "

..môžete ladiť vaše programy v KDevelop vybraním \"Ladiť\" v menu " "\"Štart\"?\n" #: tips.cc:83 msgid "" "

...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " "or namespace combo in the toolbar?\n" msgstr "" "

...môžete prepínať medzi triedami alebo mennými priestormi vybraním triedy " "alebo menného priestoru z lišty nástrojov?\n" #: tips.cc:88 msgid "" "

...that you can preview images and icons by selecting them in the file " "viewer's trees?\n" msgstr "" "

...môžete zobraziť náhľady obrázkov a ikon ich vybraním v stromoch " "prehliadača obrázkov?\n" #: tips.cc:93 msgid "" "

...that you can set the compiler options in the Project Options " "dialog, Configure Options tab?\n" msgstr "" "

...môžete nastaviť voľby kompilátora v dialógu Voľby projektu" ", panel Nastaviť voľby?\n" #: tips.cc:98 msgid "" "

...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " "and insert it into your sources?\n" msgstr "" "

...môžete kopírovať text z prehliadača dokumentácie do schránky a vložiť ho " "do zdrojového kódu?\n" #: tips.cc:103 msgid "" "

...that you should keep your library documentation up to date after " "installing new libraries?\n" msgstr "" "

...by ste mali udržiavať vašu dokumentáciu knižníc aktualizovanú po " "nainštalovaní nových knižníc?\n" #: tips.cc:108 msgid "" "

...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" msgstr "" "

...pre editor si môžete nastaviť zvýrazňovanie syntaxu?\n" #: tips.cc:113 msgid "" "

...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" msgstr "" "

...môžete pre prístup k ďalším interným funkciám odlaďovača použiť " "\"Ladiť\"->\"Prehliadače\"?\n" #: tips.cc:118 msgid "" "

...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" msgstr "" "

..že môžete presúvať kurzor po slovách pomocou Ctrl a šípky vpravo a vľavo?\n" #: tips.cc:123 msgid "" "

...that your source bookmarks are stored in the project?\n" msgstr "" "

...vaše záložky do zdrojových textov sú uložené v projekte?\n" #: tips.cc:128 msgid "" "

...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " "configuration?\n" msgstr "" "

...vaše záložky do dokumentácie sú uložené globálne pre celý KDevelop?\n" #: tips.cc:133 msgid "" "

...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" "

...že môžete spustiť hľadanie grepom z editora pomocou kontextového menu?\n" #: tips.cc:138 msgid "" "

...that you can set the installation path in \"Project\"->" "\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " "\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" msgstr "" "

...môžete nastaviť inštalačnú cestu v dialógu \"Projekt\"->" "\"Možnosti projektu\" \"Nastaviť možnosti\" pridaním " "\"--prefix=/install/path/\" do zoznamu \"Argumenty pre configure\"?\n" #: tips.cc:143 msgid "" "

...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " "\"optimized-mode\"?\n" msgstr "" "

...môžete projekt preložiť v ladiacom režime a v optimalizovanom režime?\n"